Baxi CBP Matic 18 Manual De Instrucciones

Baxi CBP Matic 18 Manual De Instrucciones

Caldera de pellets
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Caldera de pellets
Caldeira a pellets
Pellet Boiler
CBP Matic 18, 24 y 30
CBP Matic 18, 24 e 30
CBP Matic 18, 24 and 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi CBP Matic 18

  • Página 1 Caldera de pellets Caldeira a pellets Pellet Boiler CBP Matic 18, 24 y 30 CBP Matic 18, 24 e 30 CBP Matic 18, 24 and 30...
  • Página 2 * Las calderas de pellets han sido fabricadas de acuerdo con la Norma EN 303- 5:2012. * BAXI no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado. * BAXI no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo cuando no se respeten las reglas de instalación y uso indicadas en este manual.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Contenido del embalaje ....................2 Advertencias de seguridad ................... 2 Características técnicas ....................5 Instalación de la caldera de pellets ................7 4.1. Requisitos para la instalación……………………………………………………………..8 …………………..9 4.2. Instalación de conductos y sistemas de extracción de humos… 4.3. Instalación sin chimenea existente ................
  • Página 4 Lista de alarmas/averías/recomendaciones ............68 Esquemas de instalación ..................... 70 Esquemas eléctricos de la caldera de pellets .............. 74 Gráficos de rendimiento de la bomba circuladora UPM3 25-70 130 mm ...... 76 Fin de la vida útil de una caldera de pellets ..............77 Glosario........................
  • Página 5: Contenido Del Embalaje

    Contenido del embalaje El equipo se envía desde las instalaciones de BAXI con el contenido siguiente: - Caldera CBP MATIC de 18 kW, 24 kW o 30 kW. - Manual de instrucciones. - Cable de alimentación. - Protección del brazo y respectiva fijación del motor lineal de limpieza.
  • Página 6 Este manual de instrucciones es un componente más del producto. Asegúrese de que se encuentra siempre cerca del aparato. Para su seguridad, recuerde que:  La caldera de pellets es un equipo de calefacción de biomasa y debe ser siempre manipulado tras la lectura integral de este manual;...
  • Página 7  La caldera de pellets se diseñó para su funcionamiento dentro de viviendas con ambiente protegido. Puede haber sistemas de seguridad que intervengan y desconecten la caldera. Si le sucede esto, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica y nunca, en ninguna situación, desmonte los sistemas de seguridad;...
  • Página 8: Características Técnicas

    Características técnicas Caldera CBP Caldera CBP Caldera CBP Características Unidades 18 kW 24 kW 30 kW Peso Altura 1300 1300 1300 Anchura Profundidad 1110 1110 1110 Diámetro del tubo de salida de humos Capacidad del depósito Volumen máximo de calentamiento m³...
  • Página 9 Parte frontal Parte trasera Parte lateral Parte superior Figura 1 – Dimensiones de la caldera automática de pellets Figura 2 – Conexiones hidráulicas de la caldera automática de pellets...
  • Página 10: Instalación De La Caldera De Pellets

    Instalación de la caldera de pellets Antes de comenzar la instalación, realice las siguientes acciones:  Compruebe, inmediatamente después de la recepción, si el producto está completo y en buen estado. Es necesario señalar los posibles defectos detectados antes de realizar la instalación del aparato. ...
  • Página 11: Requisitos Para La Instalación

    Requisitos para la instalación En la figura 4 se representan las distancias mínimas de la caldera de pellets a las superficies que son especialmente inflamables. En la parte superior de la caldera, es necesario mantener una distancia mínima de 100 cm hasta el techo de la estancia, en especial si el material de esta es inflamable. Debemos respetar esta distancia para tener espacio para retirar los turbuladores cuando se hace el mantenimiento.
  • Página 12: Instalación De Conductos Y Sistemas De Extracción De Humos

    Instalación de conductos y sistemas de extracción de humos:  La construcción del tubo de extracción de gases debe ser la adecuada para su finalidad según las exigencias del propio lugar y con total respeto de la reglamentación vigente.  ¡Importante! A la salida del tubo de humos de la caldera de pellets debe insertarse una instalación en T con tapón hermético que permita la inspección regular o la descarga de polvo pesado y de condensados.
  • Página 13 30 cm 50 cm Máximo 60 cm Figura 5 – Vista lateral de la instalación sin chimenea, con ejemplo del punto de inspección. Nota: siempre que la chimenea exceda los 4 metros de altura, a partir de esta cuota deberá aumentar el diámetro de la chimenea a la sección inmediatamente después a la medida de salida de los gases de la máquina (Figura 6 - b).
  • Página 14 "T" Inspección 120 mm Min. 4 m Min. 1 m Máx. 3 m...
  • Página 15 REVISION HISTORY DESCRIPTION Mín. 2 m NAME DATE Solid DRAWN Pedro Sousa 05/05/15 CHECKED TITLE ENG APPR MGR APPR SIZE DWG NO UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS FILE NAME: Figura 6c_MA ANGLES ±X.X° 2 PL ±X.XX 3 PL ±X.XXX SCALE: WEIGHT: Figura 6 –...
  • Página 16: Instalación Con Chimenea Existente

    Terminal antiviento: debe instalarse siempre un terminal antiviento que evite el retorno de humos. Depresión en la chimenea: las figuras muestran tres esquemas tipo, con las longitudes y diámetros adecuados. Cualquier otro tipo de instalación debe asegurar que se genere una depresión de 12 Pa (0,12 mbar) medidos en caliente y a la máxima potencia.
  • Página 17: Instalación Hidráulica

    O interior mínimo: 100mm Inspección Figura 7 – Vista lateral de la instalación con chimenea, con ejemplo del punto de inspección. Cuando las condiciones atmosféricas sean tan adversas que causen una fuerte perturbación en el tiro de humos de la caldera (en especial si hay viento muy fuerte), se recomienda no utilizarla.
  • Página 18 * La presión de funcionamiento está entre 0,8 y 1,2 bar; * Para poder vaciar el aparato, es necesario hacer una instalación en "T" con una llave de paso en la salida (con conexión al desagüe); la salida de la válvula de seguridad (3 bar) también debe conectarse al desagüe;...
  • Página 19: Combustible

    Combustible El único combustible que se debe utilizar para el funcionamiento de la caldera es el pellet. No se puede usar ningún otro combustible. Utilice solo pellets certificados por la norma EN 14961-2 clase A1 con un diámetro de 6 mm y una longitud que puede oscilar entre 10 mm y 30 mm. La humedad máxima permitida para los pellets es igual al 8 % de su peso.
  • Página 20: Utilización De La Caldera De Pellets

    Utilización de la caldera de pellets Recomendaciones Antes de comenzar el arranque del aparato es necesario comprobar los siguientes puntos:  Asegúrese de que la caldera se encuentra correctamente conectada a la red eléctrica a través del cable de alimentación de 230 VAC. Figura 8 –...
  • Página 21 Asegúrese de que el circuito hidráulico está correctamente montado y conectado al agua. Hay que asegurarse de que en la estancia donde se encuentre la instalación la circulación de aire es suficiente, ya que de no ser así el equipo no funciona correctamente.
  • Página 22 10-a), y manteniendo pulsado el botón (Figura 10-b), mueva el brazo repetidamente hacia delante y hacia atrás (como se muestra en la Figura 10 c y d) hasta que este vuelva a funcionar normalmente. Figura 10 – Motor lineal de limpieza Nota: El brazo del motor de limpieza de la caldera cuando esta haciendo la limpieza esta recogido como se muestra en la Figura 11.
  • Página 23: Mando

    Mando 7.1. Mando y visualizador MODE MENÚ (modo) (apag 20,5 ºC 16:03 (apag (acti ado) vado ado) OFF (apagado) (apa (apag (des activ ado) ado) (apag (apag ado) ado) Figura 12 – Mando y visualizador (apag ado) (apa b) Botón de acceso a los a) Botón para cambiar de Botón para...
  • Página 24: Resumen Del Visualizador

    7.2. Resumen del visualizador 7.2.1. Menú Menú que indica que la caldera está en “off” (apagada), la temperatura ambiente en ºC y la hora. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Modo “Auto”: en este modo la máquina se enciende a la potencia máxima y permanece así...
  • Página 25  Temperatura de calefacción Para definir la temperatura de calefacción deseada pulse “set” (configurar) y comenzará a parpadear; pulse la tecla “+” o “-“ para seleccionar el valor deseado y pulse “ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Temperatura de sanitarios”...
  • Página 26 Para ajustar los minutos, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar los minutos deseados y pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Día” (día).
  • Página 27  Mes Para ajustar el mes, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el mes deseado y pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Ano” (año). MODE MENU <...
  • Página 28 MODE MENU < Crono > Para activar el modo Crono, pulse “set” (configurar) y comenzará a parpadear; pulse la tecla “+” o “-“ para seleccionar “On” (activar) u “Off” (desactivar), pulse “OK” para confirmar la selección. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Reiniciado”. MODE MENU <...
  • Página 29 Vuelva a pulsar “Set” y, cuando parpadee, pulse las teclas “+” o “-” para seleccionar “On” (activar) u “Off” (desactivar). Pulse “OK” (aceptar) para confirmar la elección. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “P1 H. Inicio” (P1 hora de inicio). MODE MENU <P1...
  • Página 30 MODE MENU 18ºC <P1 Temp. Ar > Para seleccionar la temperatura de punto de ajuste del agua (solo en la versión de agua) en el programa P1, pulse “set” (configurar) y comenzará a parpadear; pulse la tecla “+” o “-“ para seleccionar la temperatura deseada y pulse “ok” para confirmar el valor.
  • Página 31: Menú Configuración (Configuraciones)

    MODE MENU <P1 Dia > Efectúe el mismo procedimiento para los programas de P2 a P6. Nota: Tras configurar los programas, no se olvide de habilitarlos (menú “Habilitación”). 7.2.5. Sleep (apagado automático) El menú “Sleep” (apagado automático) permite programar la hora para que la caldera se apague.
  • Página 32 MODE MENU < Configurações >  Idioma Para seleccionar el idioma, pulse “Set” (configurar) y con las teclas “+” o “-” seleccione el idioma deseado (Pt – Portugués, Nl – Holandés, Gr – Griego, It – Italiano, En – Inglés, Fr – Francés, Es – Español o De – Alemán). Pulse “OK” (aceptar) para confirmar.
  • Página 33 Para habilitar el “modo eco”, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. Con las teclas “-” y “+”, escoja la opción “On” (activar) u “Off” (desactivar). Pulse “Set” (configurar) para confirmar la elección. Pulse “Esc” para volver al menú anterior y, a continuación, pulse “+”...
  • Página 34  Unidad de temperatura (ºC/ºF) Para seleccionar ºC/ºF, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar “ºC”, “ºF” o “Auto” y pulse “OK” (aceptar) para confirmar la selección. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Cantidad de Pellet”...
  • Página 35  Actuaciones de potencia Esta función permite aumentar o disminuir en un 15 % la cantidad de pellets en cada nivel de potencia. Pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. Pulse la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir (de -5 a +5), según lo que desee. Cada unidad tiene que multiplicarse por 3 para obtener el porcentaje correcto.
  • Página 36: Limpieza

    MODE MENU < Carga Pellet >  Limpieza Esta función permite efectuar la limpieza del cestillo de quema de forma manual. Pulse “Set” (configurar) y aparecerá el mensaje “OK” (aceptar). Pulse “OK” (aceptar) para iniciar la limpieza y aparecerá el mensaje “habilitada”. Cuando quiera parar, pulse “OK”...
  • Página 37 MODE MENU 500308 < Código Display > Este menú indica cuántas horas de trabajo tiene la caldera. MODE MENU < de Funcioname > Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos. MODE MENU 49 rpm < Expulsor Fumos > Caudal de aire medido por el sensor de aire.
  • Página 38: Arranque

    Tiempo (en “On” [activado]) de rotación del sin fin. MODE MENU 0.00s < Tempo Cóclea > Nivel de potencia del ventilador. MODE MENU < Atuação Fan1 > Presión en el circuito hidráulico MODE MENU 1.5bar < Pressão Água > ><<z<<gbgh Arranque Para poner en funcionamiento la caldera de pellets es necesario pulsar el botón start/stop (inicio/parada) durante 3 seg.
  • Página 39: Parada

    8.1. Parada La orden de parada del aparato se realiza pulsando el botón start/stop (inicio/parada) durante 3 seg. Hasta que concluya esta fase el visualizador indicará “desactivación”. El extractor estará activo hasta que se alcance la temperatura de humos de 40ºC para garantizar que se quema todo el material.
  • Página 40: Tapa Del Depósito De Pellets

    8.3.2. Tapa del depósito de pellets La apertura del depósito de pellets se hace desplazando el cierre lateralmente (figura 15-a) y levantando la tapa (figura 15-b). Figura 15 – Apertura de la tapa 8.4. Reabastecer el depósito de pellets 1 – Abra la tapa del depósito de pellets, en la zona superior del equipo, tal y como se muestra en la figura15-b.
  • Página 41: Las Calderas

    Instalación funcionamiento mando externo (cronotermostato) – no incluido en las calderas Las calderas de pellets se fabrican de serie con un mando (visualizador). Como alternativa, la caldera puede utilizarse con la aplicación de un mando externo genérico (cronotermostato) u otro tipo de mando desde que sea sin tension (contacto seco).
  • Página 42 Leyenda de colores CN: ceniza N: negro C: castaño A: azul Figura 18 – Conexión del control remoto inalámbrico Esta placa tiene dos entradas "remote" y "therm", al conectar el cronotermostato en la entrada "remote", el usuario de la orden de arranque (contacto cerrado NC) y parada (contacto abierto NO).
  • Página 43: Instrucciones De Montaje Del Mando Externo (Si Requiere Conexión De 230 V)

    Instrucciones de montaje del mando externo (si requiere conexión de 230 V) 1 – Desconecte la máquina del interruptor general, retire el lateral derecho de la caldera de pellets. 2 – Retire los terminales de los bornes fase (F) y neutro (N) de la máquina. 3 –...
  • Página 44: Instalación Del Silo Externo En Las Calderas 18 Kw, 24 Kw Y 30 Kw

    Instalación del silo externo en las calderas 18 kW, 24 kW y 30 kW La caldera automática Baxi posee un depósito interno con una capacidad para 45 kg de pellets. El silo opcional permite aumentar en cerca de 200 kg la cantidad de pellets diponible, aumentando de forma significativa la autonomía de la caldera.
  • Página 45 - Piezas para fijación posterior y lateral del silo a la caldera; Descripción de funcionamiento Cuando el sensor de nivel del depósito de la caldera deja de detectar pellets (la luz del sensor se apaga) el motor eléctrico del silo es accionado, haciendo rodar el sin fin del silo externo.
  • Página 46: Regulación De La Sensibilidad Y Tiempo De Respuesta De Los Sensores

    Figura 21 – Ajuste de la altura de la caldeira 9.3. Regulación de la sensibilidad y tiempo de respuesta de los sensores Los sensores de nivel de pellets permiten la regulación de su sensibilidad. Cuanto mayor es la sensibilidad, mayor es la facilidad con la que detecta los pellets en las proximidades y emite la señal a la placa electrónica de control.
  • Página 47 menos sensibilidad mas sensibilidad Figura 23 – Regulación de sensibilidad del sensor de nivel 1 – Para hacer el ajuste de la sensibilidad debe realizar la conexión del depósito a la caldera através de los cables incluídos en le Kit. Figura 24 –...
  • Página 48 instalado a la derecha de la caldera). Para ello, deberá desenroscar los tornillos de la parte que apoya el sensor y retire el conjunto. Figura 25 – Remoción del sensor del silo 3 – Con los sensores ya conectados a la placa eléctronica, debe conectar la caldera a la red eléctrica.
  • Página 49 Figura 27 – Regulación de la sensibilidad del sensor - Con la luz del sensor encendida, se debe apartar el sensor de los pellets y verificar que la luz se apaga (Figura -a) y volver a acercar el sensor verificando que las luz encienda al acercarse a los pellets (Figura Figura 28 –...
  • Página 50 - Debe realizar una prueba del funcionamiento del sensor del depósito de la caldera con pellets alejando y aproximando el sensor de los pellets, este sensor no tiene regulación de sensibilidad. También es posible ajustar el tiempo de respuesta del sensor, es decir, el tiempo que tarda el sensor para enviar una señal a la tarjeta electrónica después de detectar los pellets.
  • Página 51 2 – A continuación, debe instalar la rampa para los pellets en el depósito de la caldera. Para ello, debe quitar primero la tapa lateral derecha del depósito de la caldera - quitando los 4 tornillos que fijan (Figura Figura 30 – Remoción de la tapa lateral del depósito de pellets 3 - Para montar la rampa debe introducirla en el depósito como se muestra en las siguientes figuras y fijarlo con los tornillos retirados previamente.
  • Página 52 4 – Antes de continuar con el montaje del silo, debe comprobar si el canal del sin fin está colocado correctamente en su base. Para ello, abra la tapa del silo y asegúrese de que el enaje esta de acuerdo con la Figura 32-a. Compruebe si la manguera para la salida de pellets está...
  • Página 53 Figura 33 – Colocación de la manguera flexible 6 – Debe acercar el silo de la caldera y colocar la manguera flexible en la entrada – b y c). El silo debe tener un espacio de 1 lateral de pellets del depósito (Figura cm hasta el lado de la caldera y debe estar alineado con la parte trasera de este.
  • Página 54 7 – Para la fijación del silo a la caldera tendrá que quitar las tapas superiores el silo. Retire los 2 tornillos en la parte posterior (Figura -a); abra la cubierta frontal y retire los tres tornillos que fijan las cubiertas de la barra central (Figura -c).
  • Página 55 Figura 36 – Fixajión posterior del silo a la caldera 9 - En la zona lateral, entre el silo y la caldera, deberá colocarse un tornillo junto con la pieza suministrada Figura 37 – Fixajión lateral del silo a la caldera...
  • Página 56 Figura 38 – Colocación de las tapas superiores Instalación del silo a la izquierda de la caldera El silo para suministro auxiliar de pellets a la caldera automática Baxi está configurado por defecto para ser instalado en el lateral derecho de la caldera. En caso de querer instalarlo en el lateral izquierdo, deberá...
  • Página 57 Figura 39 – Remoción de las tapas superiores 2 – A continuación deberá retirar las dos tapas laterales (Figura 40-a) y la pieza que asegura el canal del tornillo sin fin, en el interior del silo (Figura 40-b)
  • Página 58 Figura 40 – Remoción de las tapas laterales y suporte del canal del tornillo sin fin 3 – Para colocar la salida de pellets al lado derecho del silo, deberá aflojar los dos tornillos señalados en la Figura -a (no es necesario retirarlos), y hacer girar hacia la derecha el conjunto superior del canal (incluyendo el conjunto del motor).
  • Página 59 En caso necesario, podrá retirar la tapa lateral inferior del silo para acceder a la base del canal del sin fin y facilitar el posicionamiento inferior del mismo Al final, la salida de pellets deberá estar perpendicular al lateral del silo. Figura 42 –...
  • Página 60 5 – El sensor de nivel debe ser colocado del lado derecho del silo (instalado en el lado mas próximo de la caldera). Para esto debe cambiar la posición del sensor en la pieza en la que se fija: - Deberá retirar el sensor de nivel de la pieza, quitando los 4 tornillos que lo sujetan; Figura 43 –...
  • Página 61 Figura 45 – Colocación del sensor de nivel de pellets en el silo (instalación a la izquierda de la caldera) 6 – Volver a colocar la pieza de fijación del canal del sin fin, en el interior del silo (Figura 46-a). Las tapas laterales deben ser instaladas del lado izquierdo (Figura 46- Figura 46 –...
  • Página 62 7 – En el silo, debe colocar la manguera flexible en el tubo de salida de pellets y fijarlo con la abrazadera de metal incorporado. La manguera flexible debe hacer una curva hacia abajo (Figura Figura 47 – Colocación de la manguera flexible 8 –...
  • Página 63 Figura 48 – Conexión del sensor a la placa electrónica 10 – Debe acercar el silo de la caldera y colocar la manguera flexible en la entrada lateral de pellets del depósito (Figura 49 – b y c). El silo debe tener un espacio de 1 cm hasta el lado de la caldera y debe estar alineado con la parte trasera de este.
  • Página 64 Figura 50 – Fijación posterior del silo a la caldera 12 - En la zona lateral, entre el silo y la caldera, deberá colocarse un tornillo junto con la pieza suministrada Figura 51 – Fijación lateral del silo a la caldera...
  • Página 65 13 - Finalmente, deberá colocar las tapas superiores y volver a fijar los tornillos. Figura 52 – Colocación de las tapas superiores Activación del sensor de nivel de pellets Al final de la instalación del silo debe habilitar el sensor de nivel de pellets del silo en el comando/display de la caldera.
  • Página 66: Arranque De La Caldera

    Mantenimiento La caldera de pellets automática BAXI incluye sistemas de limpieza automáticos, uno colocado en la parte superior de la caldera responsable por la limpieza de los tubos del intercambiador de humos (Figura 53-a), este sistema se activa cuando la caldera está...
  • Página 67 Figura 53 – Sistemas automáticos de limpieza El cuidado principal que se debe llevar a cabo consiste en limpiar el cajón de las cenizas situado en la parte inferior de la caldera. Para acceder al cajón hay que abrir la puerta frontal, abrir la puerta inferior y acceder al cajón de las cenizas (figura 54). Figura 54 - Puerta inferior y cajón de las cenizas.
  • Página 68 limpiar esta zona y con un escobillón de acero se puede limpiar el interior de los tubos (figura 55-g). Los turbuladores y los muelles que se hayan retirado también deben limpiarse con un escobillón de acero. Para volver a colocar los turbuladores, deberá procederse de forma inversa a lo indicado en las figuras.
  • Página 69 Figura 55 – Limpieza de los canales de paso de aire y turbuladores Limpieza quemador y del plato de limpieza Limpiar periódicamente el quemador y el plato debe ser hecho con un cepillo de acero, como se muestra en las figuras 56a, 56b, 56c y 56d para evitar la obstrucción de los orificios del quemador o algún tipo de residuos que no se hace gris apego a la placa limpieza.
  • Página 70 Si nota que la extracción de humos no se está realizando en las mejores condiciones, le recomendamos que limpie el extractor como se indica en las figuras 57 y 57. No obstante, se recomienda realizar esta operación al menos una vez al año.
  • Página 71: Lista De Alarmas/Averías/Recomendaciones

    Lista de alarmas/averías/recomendaciones Alarma Código Causa y solución - Canal del sin fin vacío – volver a efectuar el arranque - Resistencia quemada – sustituir la resistencia - Resistencia del motor lineal quemada Fallo en el encendido Tiempo máximo 1800 s - Micro switch averiado - Cestillo de quema mal colocado - Motor de limpieza lineal bloqueado...
  • Página 72 - Anomalías Anomalías Mantenimiento “service” Fallo en el sensor de aire Bajo nivel de pellets Puerta abierta Fallo en el sensor de temperatura de aire Fallo en el sensor de temperatura de agua Fallo en el sensor de presión de agua Presión de agua cercana a los límites del intervalo de funcionamiento Tabla 3 - lista de anomalías...
  • Página 73: Esquemas De Instalación

    Esquemas de instalación Esquema de instalación para calefacción central Figura 59 – Esquema de instalación para calefacción central. Notas: El cronotermostato debe tener 1º a 2 ºC de hysterisis. Hidro independiente “On” (water temperatura controlled regulation) Modulating pump “On” Water sensing inhibition “On” Alternative hydro shutdown “On”...
  • Página 74 Conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria combinada con panel solar Figura 60 – Esquema de instalación para calefacción central con la ayuda de pellets Ejemplo de la conexión eléctrica de un cronotermostato (control de la temperatura ambiente) de un termostato diferencial conectado al depósito de ACS y de la válvula de tres vías a una caja de relés Figura 61 –...
  • Página 75 Conexión a radiadores de calefacción central, junto con otra caldera auxiliar y agua sanitaria combinada con panel solar Figura 62 – Esquema de instalación para calefacción central de pellets con la ayuda de caldera natural. Notas: El Termostato diferencial debe tener una hysterisis entre 15 a 25ºC. Hidro independiente “Off”...
  • Página 76 Conexión a suelo radiante, junto con otra caldera auxiliar y agua sanitaria combinada con panel solar Figura 63 – Esquema de instalación para calefacción central y calentamiento de agua para uso doméstico con acumulador Simbología Figura 64 – Simbología...
  • Página 77: Esquemas Eléctricos De La Caldera De Pellets

    Esquemas eléctricos de la caldera de pellets Figura 65 – Esquema eléctrico de la placa electrónica...
  • Página 78 Figura 66 – Esquema eléctrico de la placa eléctrica del silo externo...
  • Página 79: Gráficos De Rendimiento De La Bomba Circuladora Upm3 25-70 130 Mm

    Figura 67 – Esquema eléctrico de los sensores capacitivos Gráficos de rendimiento de la bomba circuladora UPM3 25-70 130 mm Figura 68 – gráficos de rendimiento de la bomba circuladora...
  • Página 80: Fin De La Vida Útil De Una Caldera De Pellets

    Fin de la vida útil de una caldera de pellets Cerca del 90 % de los materiales utilizados para fabricar los equipos son reciclables, lo que contribuye a crear un menor impacto medioambiental y a favorecer el desarrollo sostenible de la Tierra. Por ello, cuando llega el final de la vida útil del equipo, hay que desecharlo en lugares de tratamiento de residuos autorizados y se recomienda ponerse en contacto con las autoridades pertinentes de su municipio para que su recogida sea la adecuada.
  • Página 81 Eficiencia energética: capacidad de generar cantidades elevadas de calor con la menor energía posible, lo que provoca un menor impacto medioambiental y se reduce el coste energético. Emisiones de CO: emisión de gas monóxido de carbono a la atmósfera. Emisiones de CO (13 % de O ): porcentaje de monóxido de carbono corregido al 13 % de O Interruptor diferencial: protege a las personas o los objetos contra fallos en la toma...
  • Página 82 Temperatura de ignición: temperatura por encima de la cual el combustible puede entrar en combustión. Termorresistente: resistente a altas temperaturas y al choque térmico. Vitrocerámica: material cerámico de alta resistencia producido a partir de la cristalización controlada de materiales vítreos. Muy utilizado en aplicaciones industriales.
  • Página 83 CE; * As Caldeiras a pellets foram construidas segundo a Norma EN 303-5:2012 * A BAXI não se responsabiliza por quaisquer danos no equipamento quando este for instalado por pessoal não qualificado; * A BAXI não se responsabiliza por quaisquer danos no equipamento, quando não forem respeitadas as regras de instalação e utilização, indicadas neste manual;...
  • Página 84 Índice Conteúdo das embalagens .................... 2 Advertências de segurança .................. 2 Características técnicas ....................5 Instalação da caldeira a pellets ..................7 4.1. Requisitos para a instalação ..................7 4.2. Instalação de condutas e sistemas de exaustão de fumos: ..........8 4.3.
  • Página 85 Esquemas eléctricos da Caldeira a pellets ..............74 Gráficos de desempenho da bomba circuladora UPM3 25-70 130mm ......77 Fim de vida de uma Caldeira a pellets ................. 78 Glossário ........................78...
  • Página 86: Conteúdo Das Embalagens

    Conteúdo das embalagens O equipamento é expedido das instalações da BAXI com o seguinte conteúdo: - Caldeira Automatica de 18 kW ou 24 kW ou 30 kW; - Manual de instruções; - Cabo de alimentação; - Protecção para o braço com respectiva fixação do motor linear de limpeza.
  • Página 87 A manutenção do equipamento deve ser executada pelo menos uma vez por ano, para isso, deverá contactar o seu instalador especializado. Este manual de instruções faz parte integrante do produto. Assegure-se que esteja sempre perto do aparelho. Para sua segurança recordamos que: ...
  • Página 88  A caldeira a pellets foi projectada para funcionar dentro das habitações em ambiente protegido. Poderão intervir sistemas de segurança que desliguem a caldeira. Se tal situação se verificar, contacte o serviço de assistência técnica e nunca, em qualquer situação, desarme os sistemas de segurança; ...
  • Página 89: Características Técnicas

    Características técnicas Caldeira CBP Caldeira CBP Caldeira CBP Características Unidades 18kW 24kW 30kW Peso Altura 1300 1300 1300 Largura Profundidade 1110 1110 1110 Diâmetro do tubo de descarga de fumos Capacidade do depósito Volume máximo de aquecimento m³ Potência térmica global máxima (água) Potência térmica mínima (água) Consumo mínimo de combustível...
  • Página 90 Frente Costas Lateral Topo Figura 1 – Dimensões da caldeira automatica a pellets Figura 2 – Ligações hidráulicas da caldeira automaticas a pellets...
  • Página 91: Instalação Da Caldeira A Pellets

    Instalação da caldeira a pellets Antes de iniciar a instalação, realize as seguintes acções:  Verifique imediatamente após a recepção se o produto entregue está completo e em bom estado. Eventuais defeitos devem ser assinalados, antes de instalar o aparelho. ...
  • Página 92: Instalação De Condutas E Sistemas De Exaustão De Fumos

    Devemos respeitar esta distância para ter espaço para retirar os turbuladores aquando a manutenção. A base onde apoia a caldeira não pode ser em material combustível, pelo que deverá existir sempre uma protecção adequada. 30 cm 50 cm 50 cm Máximo 60 cm Figura 4 –...
  • Página 93: Instalação Sem Chaminé

     Conforme indicado na figura 5, a conduta de exaustão deve ser realizada de modo a que a limpeza e a manutenção sejam asseguradas pela inserção dos pontos de inspecção.  Nas condições nominais de operação, a tiragem dos gases de combustão deve originar uma depressão de 12 Pa, medida 1 metro acima da saída de fumos da caldeira.
  • Página 94 Nota: sempre que a chaminé ultrapassar 4 metros de altura, a partir desta cota deverá aumentar o diâmetro da chaminé para a secção imediatamente a seguir à medida da saída de gases da máquina (Figura 6 - b). Por exemplo, para uma saída de 100mm de diâmetro, a partir dos 4 metros esta deverá...
  • Página 95 REVISION HISTORY DESCRIPTION Mín. 2 m NAME DATE Solid DRAWN Pedro Sousa 05/05/15 CHECKED TITLE ENG APPR MGR APPR SIZE DWG NO UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS FILE NAME: Figura 6c_MA ANGLES ±X.X° 2 PL ±X.XX 3 PL ±X.XXX SCALE: WEIGHT: Figura 6 –...
  • Página 96: Instalação Com Chaminé

    Terminal antivento: Deve-se instalar sempre um terminal antivento que evite o retorno de fumos. Depressão na chaminé: As figuras ilustram três esquemas tipo, com os comprimentos e diâmetros adequados. Qualquer outro tipo de instalação deve assegurar que se gera uma depressão de 12 Pa ( 0,12 mbar ) medidos a quente e na máxima potência.
  • Página 97: Instalação Hidráulica

    Quando as condições atmosféricas forem de tal maneira adversas que causem forte perturbação na tiragem de fumos da caldeira (em particular ventos muito fortes), é aconselhável a não utilização da caldeira. Em caso de não utilização do equipamento durante um período prolongado, o utilizador deve certificar-se da ausência de qualquer bloqueio nos tubos da chaminé, antes do acendimento.
  • Página 98: É Necessário Alterar As Temperaturas De Fumo ("Toff" E "Ton") No Menu

    circuladora, colocando a mesma temperatura do deposito ou 1ºC acima dessa desativar no “Menu HIDRO” os modos “Modulating temperatura, deve-se Pump” e o “hidro independent” e comutar no display do modo “Auto” para modo “Manual” e selecionar a potencia 5 (Fire 5). É...
  • Página 99: Utilização Da Caldeira A Pellets

    Utilização da Caldeira a pellets Recomendações Antes de iniciar o arranque do aparelho é necessário verificar os seguintes pontos:  Garantir que a caldeira se encontra correctamente ligada à rede eléctrica através do cabo de alimentação 230VAC. Figura 8 – Ficha ligação corrente electrica. ...
  • Página 100 equipamentos a gás, caldeiras a gasóleo, etc.), não se aconselhando o funcionamento destes equipamentos ao mesmo tempo. As caldeiras a pellets dispõem de uma sonda para medir a temperatura ambiente. Esta sonda encontra-se fixa na grelha na parte de trás (Figura 9). Para uma leitura mais correcta da temperatura ambiente, evite o contacto da extremidade da sonda com a estrutura da máquina.
  • Página 101 Figura 10 – Motor linear de limpeza Nota: O braço do motor de limpeza da Caldeira recua para fazer a limpeza ao queimador como mostra a Figura 11. Figura 11 – Motor linear de limpeza...
  • Página 102: Comando

    Comando 7.1. Comando e display MODE MENU 20.5ºC 16:03 Figura 12 – Comando e display a) Tecla para mudar de b) Tecla acesso aos menus e c) Tecla para start/stop modo manual, automático e tecla de confirmação (ok). do aparelho e para para sair dos menus (esc).
  • Página 103: Resumo Do Display

    7.2. Resumo do display 7.2.1. Menu Menu indicando Caldeira em ”off”, temperatura ambiente em ºC e a Hora. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Modo “auto”: neste modo a máquina vai ligar na potência máxima e permanecer nela até atingir uma temperatura 1ºC acima da temperatura seleccionada (temperatura de set point).
  • Página 104: Temperatura De Sanitários (Este Modo Não Se Encontra Activo)

    MODE MENU 85ºC < T. Aquecimento > Nota: no equipamento a água, a temperatura da água pode ser regulada pelo utilizador (temperatura de set-point da água) entre 40 e 85ºC.  Temperatura de sanitários (este modo não se encontra activo) 7.2.3.
  • Página 105  Minutos Para acertar os minutos carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar os minutos pretendidos, carregar em “ok” para confirmar valor. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “Dia”. MODE MENU <...
  • Página 106  Mês Para acertar o Mês carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar o Mês pretendido, carregar em “ok” para confirmar valor. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “Ano”. MODE MENU <...
  • Página 107 Para activar o modo Crono, carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar “On” ou “Off” , carregar em “ok” para confirmar escolha. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “Reiniciado”. MODE MENU <...
  • Página 108 Voltar a carregar em “set” e ao piscar, carregar nas teclas “+” ou “-“ para seleccionar “On” ou “Off”. Carregar em “ok” para confirmar a escolha. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “P1 H. Inicio”. MODE MENU <P1 Habilita >...
  • Página 109 MODE MENU 18ºC <P1 Temp. Ar > Para seleccionar a temperatura de set point da água (apenas na versão água) no programa P1, carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar a temperatura pretendida, carregar em “ok” para confirmar valor. Carregar na tecla “+”...
  • Página 110: Menu Configurações

    MODE MENU <P1 Dia > Efectuar o mesmo procedimento para os programas P2 a P6. Nota: Depois de parametrizar os programas não esquecer de fazer a habilitação dos mesmos (menu “habilitações”). 7.2.5. Sleep O menu “Sleep” permite programar a hora para a Caldeira se desligar. MODE MENU SLEEP...
  • Página 111 MODE MENU < Configurações >  Língua Para seleccionar a língua, carregar em “set” e com as teclas “+” ou “-“ seleccionar a língua pretendida (Pt – Português; Nl – Holandês; Gr – Grego; It – Italiano; En – Inglês; Fr – Francês; Es – Espanhol; De – Alemão). Carregar em “ok” para confirmar. Carregar na tecla “+”...
  • Página 112 botão On/Off no display.Para habilitar o modo eco, carregar em “set” e começa a piscar. Com as teclas “-“ e “+” seleccionar a opção “On” ou “Off”. Carregar em “set” para confirmar a escolha. Carregar em “esc” para voltar ao menu anterior e de seguida em “+”...
  • Página 113  Unidade de temperatura (ºC / ºF) Para seleccionar ºC / ºF, carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar “ºC”, “ºF” ou “Auto”, carregar em “ok” para confirmar a escolha. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “Receita Pellet”. MODE MENU Auto...
  • Página 114 - Actuações de potência Esta função permite aumentar ou diminuir 15 % a quantidade de pellets em cada nível de potência. Carregar em “set” e começa a piscar. Carregar na tecla “+” ou “-“ para aumentar ou diminuir (de -5 a +5), consoante o pretendido. Cada unidade tem de ser multiplicada por 3 para se obter a percentagem correcta.
  • Página 115 MODE MENU < Carga Pellet >  Limpeza Esta função permite efectuar a limpeza do cesto de queima de forma manual. Carregar em “set” e aparece a mensagem “ok”. Carregar em “ok” para iniciar a limpeza e surge a mensagem “habilitada”. Quando pretender parar, carregar em “ok”. Carregar na tecla “+”...
  • Página 116 MODE MENU 500308 < Código Display > Este menu indica quantas horas de trabalho tem a Caldeira. MODE MENU < de Funcioname > Velocidade (rotações por minuto) de funcionamento do extractor de fumos. MODE MENU 49 rpm < Expulsor Fumos > Caudal de ar medido pelo sensor de ar.
  • Página 117: Arranque

    MODE MENU 18ºC < emperatura Fum > Tempo (em “On”) de rotação do sem fim. MODE MENU 0.00s < Tempo Cóclea > Nível de potência do ventilador. MODE MENU < Atuação Fan1 > Pressão no circuito hidráulico MODE MENU 1.5bar <...
  • Página 118: Paragem

    Os pellets serão conduzidos através do canal de alimentação até ao cesto de queima (câmara de combustão), onde será iniciada a sua ignição com o auxílio da resistência de aquecimento. Este processo poderá demorar entre 10 a 15 minutos, consoante o parafuso sem-fim de transporte de pellets esteja previamente carregado ou vazio com combustível.
  • Página 119: Tampa Do Depósito De Pellets

    Figura 14 – remoção das capas laterais 8.3.2 Tampa do depósito de pellets A abertura do depósito de pellets faz-se deslocando o fecho lateralmente (Figura 15-a) e levantando a tampa (Figura 15-b). Figura 15 – Abertura da tampa 8.4. Reabastecer o depósito de pellets 1 –...
  • Página 120: Instalação E Funcionamento Com Um Comando Externo (Ex.: Cronotermostato) - Não

    2 – Despeje o saco de pellets para o interior do depósito, como mostrado na Figura Figura 16 – Reabastecimento do depósito de pellets 3 – Ligue o equipamento e feche a tampa do depósito, pressionado-a, como ilustrado na Figura 15-a. 8.5.
  • Página 121 Figura 17 – Comando externo (cronotermostato) e interface de ligação – ambos não incluídos. Esta placa dispõe de duas entradas “remote” e “therm”, ao ligar o cronotermostato na entrada “remote” o utilizador da ordem de arranque (contato fechado NC) e paragem (contato aberto NO).
  • Página 122: Instrução De Montagem Do Comando Externo

    Figura 19 – Ligações do comando externo com fios Nota importante: não conectar corrente eléctrica 220V no interface de ligação. 8.6. Instrução de montagem do comando externo 1 – Desligar a máquina no interruptor geral, retirar a lateral direita da Caldeira a pellets 2 –...
  • Página 123 4 – Ligar os fios no conector do contacto ON/OFF (Figura 20–d ); Passar os fios pelo bucim, para o interior da Caldeira (Figura 20– e); 5 – Ligar a ficha do comando externo (contacto On/Off) na posição “remote” (Figura 20–...
  • Página 124: Silo De Pellets Para As Caldeiras Automáticas 18 Kw, 24 Kw E 30 Kw

    Silo de pellets para as Caldeiras Automáticas 18 kW, 24 kW e 30 kW A caldeira automática Baxi possui um depósito interno com capacidade para 45kg de pellets. O silo opcional Baxi permite aumentar em cerca de 200kg a quantidade de pellets disponível, aumentando de forma significativa a autonomia da caldeira.
  • Página 125 surgirá no display uma mensagem de anomalia. Depois de 40 segundos irá surgir no display da caldeira um sinal de alarme (código A15) e a caldeira desliga-se (“shutdown”). O motor eléctrico continua a funcionar, abastecendo o depósito interno da caldeira até os sensores detetarem pellets. Para voltar a arrancar a caldeira, terá...
  • Página 126 Regulação da sensibilidade e tempo de resposta do sensor do silo externo Os sensores de nível de pellets permitem a regulação da sua sensibilidade. Quanto maior esta for, maior será a facilidade com que deteta os pellets na sua proximidade, e emite o sinal para a placa electrónica de controlo.
  • Página 127 Figura 24 – Ligação cabo de corrente e dos sensores do sila a caldeira 2 – De seguida deverá retirar o sensor de nível do silo. Este vem instalado, por defeito, no lado esquerdo do silo (o silo vem configurado da fábrica para ser instalado à...
  • Página 128 4 – Deverá colocar alguns pellets num recipiente, e junto da caldeira, fazer o ajuste da sensibilidade, como descrito nos seguintes passos: - Colocar o sensor sobre os pellets; Figura 26 – Colocação do sensor sobre os pellets - Rodar o botão de afinação no sentido contrário aos ponteiros do relógio para que as luz se apague (caso não esteja já...
  • Página 129 - De seguida, com a luz do sensor fique acesa, deverá afastar o sensor dos pellets e verificar que a luz se apaga (Figura 28-a) e voltar a aproximar e verificar que as luz se acende quando se aproxima dos pellets (Figura 28-b) Figura 28 –...
  • Página 130 Instalação do silo à direita da caldeira O sensor de nível do silo deverá ser sempre instalado do lado mais próximo da caldeira. 1 - Se pretende instalar o silo à direita da caldeira deverá instalar o sensor do lado esquerdo do silo, no mesmo local onde ele vem montado de fábrica.
  • Página 131 3 - Para montar a rampa para queda de pellets deverá introduzi-la no depósito como indicado nas seguintes figuras e fixá-la com os parafusos retirados anteriormente. Figura 31 – Montagem da rampa para queda de pellets 4 – Antes de prosseguir com a montagem do silo, deverá verificar se o canal do sem fim se encontra correctamente encaixado na sua base.
  • Página 132 Figura 32 – Canal do sem fim para silo do lado direito 5 – No silo, deverá colocar o tubo flexível no tubo de saída de pellets e fixá-lo com a abraçadeira metálica fornecida. O tubo flexível deverá fazer uma curva descendente (Figura 33-c).
  • Página 133 6 – De seguida, deverá aproximar o silo da caldeira e introduzir o tubo flexível na entrada lateral de pellets da cuba (Figura 34 – b e c). O silo deverá ficar com um espaçamento de 1 cm até à lateral da caldeira, e deverá ficar alinhado com esta pela parte traseira.
  • Página 134 Figura 35 – Remoção das tampas superiores 8 - Depois de retirar as tampas deve fixar o silo à caldeira montando na zona posterior a peça fornecida e fixá-la com os parafusos, como indicado nas figuras seguintes.
  • Página 135 Figura 36 – Fixação traseira do silo à caldeira 9 - Na zona lateral, entre o silo e a caldeira, deverá ser colocada a peça fornecida no kit, para garantir o espaçamento, e as restantes peças para a fixar. Figura 37 – Fixação lateral do silo à caldeira...
  • Página 136 10 - Finalmente, deverá colocar as tampas superiores e voltar a fixar os parafusos. Figura 38 – Colocação das tampas superiores Instalação do silo à esquerda da caldeira O silo vem configurado de fábrica para ser instalado do lado direito da caldeira. Caso queira instalá-lo do lado esquerdo, deverá...
  • Página 137 Figura 39 – Remoção das tampas superiores 2 – De seguida deverá retirar as duas tampas laterais (Figura 40-a), e a peça que segura o canal do parafuso sem fim, no interior do silo (Figura 40-b)
  • Página 138 Figura 40 – Remoção das tampas laterais e suporte interior 3 – Para colocar a saída de pellets do lado direito do silo, deverá desapertar os dois parafusos assinalados na Figura 41-a (não é necessário retirá-los), e rodar o conjunto superior do canal (incluindo o conjunto do motor) no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 139 Deverá retirar a tampa lateral inferior do silo, para aceder à base do canal do sem fim e facilitar o posicionamento inferior do mesmo. No final, a saída de pellets deverá estar perpendicular à lateral do silo. Figura 42 – Deslocamento do canal para o lado direito.
  • Página 140 5 – O sensor de nível deverá ser montado do lado direito do silo (ficando do lado mais próxima da caldeira). Para isso deverá trocar a posição do sensor na peça em que está fixo: - deve retirar o sensor de nível da peça, retirando os 4 parafusos que o fixam; Figura 43 –...
  • Página 141 Figura 45 – Colocação do sensor de nível de pellets no silo (instalação do silo à esquerda da caldeira) 6 – Deverá voltar a colocar a peça de fixação do canal do sem fim, no interior do silo (Figura 46-a). As tampas laterais deverão agora ser montadas do lado esquerdo (Figura 46-b).
  • Página 142 Figura 46 – Colocação do suporte do canal do sem fim e tampas laterais 7 – No silo, deverá colocar o tubo flexível no tubo de saída de pellets e fixá-lo com a abraçadeira metálica fornecida. O tubo flexível deverá fazer uma curva descendente (Figura 47-c).
  • Página 143 Figura 47 – Colocação do tubo flexível 8 – Para efectuar o ajuste da sensibilidade deverá fazer a ligação da caldeira ao silo através dos cabos incluídos no kit. Figura 48 – Ligação do motor do silo e dos sensores à placa electrónica...
  • Página 144 10 – Deverá aproximar o silo da caldeira e introduzir o tubo flexível na entrada lateral de pellets da cuba (Figura – b e c). O silo deverá ficar com um espaçamento de 1 cm até à lateral da caldeira, e deverá ficar alinhado com esta pela parte traseira. Figura 49 –...
  • Página 145 12 - Na zona lateral, entre o silo e a caldeira, deverá ser colocada a peça fornecida no kit, para garantir o espaçamento, e as restantes peças para a fixar. Figura 51 – Fixação lateral do silo à caldeira 13 - Finalmente, deverá colocar as tampas superiores e voltar a fixar os parafusos. Figura 52 –...
  • Página 146 Habilitação do sensor de nível de pellets No final da instalação do silo é necessário activar o sensor de nível de pellets do silo no comando/display da caldeira. Para isso deverá entrar no menu técnico. (Password facultada apenas ao pessoal técnico autorizado) MODE MENU <...
  • Página 147: Manutenção

    Manutenção A Caldeira automática a pellets BAXI inclui sistemas de limpeza automáticos, um colocado na parte superior da caldeira responsável pela dos tubos de fumo do permutador (Figura 53-a), este sistema é activado quando a caldeira esta em funcionamento, com ciclos de hora em hora e durante a fase de desactivação, e outro junto a base do queimador para a limpeza das cinzas e resíduos que ficam no...
  • Página 148 Nota: No entanto, antes de proceder a qualquer operação de limpeza é imperativo que a Caldeira se encontre desligada e suficientemente fria para evitar acidentes. Limpeza adicional Por cada 2000 Kg de pellets consumidos, deverá ser efectuada uma limpeza adicional. A periodicidade desta limpeza vai depender da qualidade do combustivel. Na Caldeira, deverá...
  • Página 149 Figura 55 – Limpeza dos canais de passagem de ar e turbuladores. Limpeza Queimador Periodicamente deve ser feita uma limpeza ao queimador e ao prato com um escova de aço de como mostra as figuras 56a, 56b, 56c e 56d para evitar a obstrução dos...
  • Página 150 furos no queimador ou que algum tipo de resíduo que não cinza fique agarrado ao prato de limpeza. Figura 56 - Limpeza do queimador e do prato de limpeza. No caso de se verificar que a extracção de fumos não está a ser efectuada nas melhores condições, recomendamos a limpeza do extractor como indicado na Figura 57 e Figura 58.
  • Página 151 Figura 58 – Retirar os parafusos do extractor e aspirar a zona de passagem do ar.
  • Página 152: Lista Alarmes / Avarias / Recomendações

    Lista Alarmes / avarias / recomendações Alarme Código Causa e Resolução - canal do sem-fim vazio – voltar a fazer o arranque - resistência queimada acendimento – substituir resistência - resistência motor linear queimada Falha na ignição Tempo máximo 1800 s - micro switch avariado - cesto de queima mal colocado - motor de limpeza linear bloqueado...
  • Página 153 - Anomalias Anomalias Manutenção “service” Falha no sensor de ar Baixo nível de pellets Porta aberta Falha no sensor de temperatura de ar Falha no sensor de temperatura de água Falha no sensor de pressão de água Pressão de água próxima dos extremos do intervalo de funcionamento Tabela 3 - lista de anomalias Nota importante: A anomalia de manutenção (mensagem de “service”...
  • Página 154: Esquemas De Instalação

    Esquemas de Instalação Ligação simples apenas a radiadores de aquecimento central Figura 59 – Ligação simples apenas a radiadores de aquecimento central Notas: O cronotermostato deve ter 1º a 2 ºC de hysterisis. Hidro independiente “On” (water temperatura controlled regulation) Modulating pump “On”...
  • Página 155 Ligação a radiadores de aquecimento central e águas sanitárias combinado com painel solar Figura 60 – Ligação a radiadores de aquecimento central e águas sanitárias combinado com painel solar Exemplo de ligação eléctrica de um cronotermostato (controlo do ar ambiente) de um termostato diferencial ligado ao deposito de AQS e da válvula de três vias a uma caixa de relés Figura 61 –...
  • Página 156 Ligação a radiadores de aquecimento central, cojugado com outra caldeira de apoio e águas sanitárias combinado com painel solar Figura 62 – Ligação a radiadores de aquecimento central, cojugado com outra caldeira de apoio e águas sanitárias combinado com painel solar Notas: O Termostato diferêncial deve ter uma hysterisis de 15 a 25ºC.
  • Página 157 Ligação a chão radiante, cojugado com outra caldeira de apoio e águas sanitárias combinado com painel solar Figura 63 – Ligação a chão radiante, cojugado com outra caldeira de apoio e águas sanitárias combinado com painel solar Simbologia Figura 64 – Simbologia...
  • Página 158: Esquemas Eléctricos Da Caldeira A Pellets

    Esquemas eléctricos da Caldeira a pellets Figura 65 – Esquema eléctrico placa electrónica...
  • Página 159 Figura 66 – Esquema eléctrico placa eléctrica do silo externo...
  • Página 160 Figura 67 – Sensores de nivel de pellets...
  • Página 161: Gráficos De Desempenho Da Bomba Circuladora Upm3 25-70 130Mm

    Gráficos de desempenho da bomba circuladora UPM3 25-70 130mm Figura 68 – gráficos de desempenho da bomba circuladora...
  • Página 162: Fim De Vida De Uma Caldeira A Pellets

    Fim de vida de uma Caldeira a pellets Cerca de 90% dos materiais utilizados no fabrico dos equipamentos são recicláveis, contribuindo dessa forma para menores impactos ambientais e contribuindo para o desenvolvimento sustentável do Planeta. Assim, o equipamento em fim de vida deve ser encaminhado para operadores de resíduos licenciados, pelo que se aconselha o contacto com o seu município para que se proceda à...
  • Página 163 kcal (kilocaloria): unidade de medida múltipla da caloria. Equivalente a 1000 calorias. kW (kilowatt): Unidade de medida correspondente a 1000 watts. mm (milímetros): unidade de medida. mA (miliampere): unidade de medida de intensidade da corrente eléctrica. Pa (Pascal): unidade padrão de pressão e tensão no Sistema Internacional (SI). O nome desta unidade é...
  • Página 164 * BAXI is not responsible for any damage to units installed by non-qualified personnel; * BAXI is not responsible for any damage to units not installed and used in compliance to the instructions included in this manual; * All local regulations, including but not limited to national and European standards,...
  • Página 165 Contents Package content................... 3 Safety precautions ................ 3 Technical specifications ................. 6 Installation of the pellet-run boiler ............8 Installation requirements ..............9 Hydraulic Installation ................14 Fuel ....................15 Use of the pellet-run boiler ..............16 Installation of the external silo ............. 41 Maintenance ................
  • Página 166: Package Content

    Package content BAXI ships the unit with the following components: - CBP MATIC Boiler (18 kW or 24 kW or 30 kW); - Instruction manual; - Power cable; - Linear cleaning motor arm protection. 1.1. Unpacking the Boiler To unpack the unit, first remove the retractable bag covering the cardboard box.
  • Página 167 All the unit's components guarantee its operation and energy efficiency and should only be replaced with original parts provided by an authorised technical assistance centre The unit must be serviced at least once a year by the installation engineer. This manual is provided with the product. Please keep it beside the unit. For your safety, we recommend that: ...
  • Página 168 contact technical assistance. In any circumstances should you attempt to interfere with the safety systems;  The pellet-run boiler is a biomass heating unit equipped with an electric fume extractor. The occurrence of any power failure during its use may prevent fume extraction and the room will be filled with smoke.
  • Página 169: Technical Specifications

    Technical specifications CBP Boiler 18 CBP Boiler 24 CBP Boiler FEATURES Units 30kW Weight Height 1300 1300 1300 Width Depth 1110 1110 1110 Diameter of the fume discharge pipe Reservoir capacity Maximum heating capacity Maximum thermal power (water) Minimum thermal power (water) Minimum fuel consumption Kg/h Maximum fuel consumption...
  • Página 170 Tests performed using wood pellets with a heating capacity of 4.9 kWh/kg. The above information was obtained during product homologation tests performed at independent laboratories accredited for pellet unit tests. Front Rear Side Figure 1 – Dimensions of automatic pellet-run boiler. Figure 2 –...
  • Página 171: Installation Of The Pellet-Run Boiler

    Installation of the pellet-run boiler Before installing, please perform the following steps:  Upon reception, check the product for completeness and to determine that is does not show any damage signs. Any damages or defects should be checked before the unit is installed. ...
  • Página 172: Installation Requirements

    Installation requirements The minimum distance required between the pellet-run boiler and any highly flammable surfaces is found specified in 4. The top of the boiler must be at a distance of at least 100 cms from the ceiling, especially in rooms with ceilings composed of flammable materials. The base supporting the boiler cannot be of flammable material.
  • Página 173 4.2. Installation of pipes and fume exhaust systems:  The exhaust pipe must have been designed for this purpose, in compliance to the location requirements and in accordance with any applicable regulations.  Important! An inspection-"T", fitted with a hermetic lid, must be attached to the end of the boiler's exhaust pipe to allow for the regular inspection of the system, as well as the discharge of heavy dust and condensates.
  • Página 174 30 cm 50 cm Máximo 60 cm Figure 5 – Side view of the boiler installation without a shaft, highlighting the inspection point. "T" Inspección...
  • Página 175 120 mm Min. 4 m Min. 1 m Máx. 3 m REVISION HISTORY DESCRIPTION Mín. 2 m NAME DATE Solid DRAWN Pedro Sousa 05/05/15 CHECKED TITLE ENG APPR MGR APPR SIZE DWG NO UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS FILE NAME: Figura 6c_MA ANGLES ±X.X°...
  • Página 176 Failure to comply with the requirements here detailed may prevent the correct operation of the unit. Follow all the instructions presented on the diagrams. The boilers operate with the combustion chamber in depression, which is why it is absolutely necessary that they include a fume exhaust pipe to adequately extract combustion gases.
  • Página 177: Hydraulic Installation

    A "T"-tube must be attached to the base of the piping to allow for periodic inspections and annual maintenance, as illustrated in Figure 7. O interior mínimo: 100mm Inspección Figure 7 – Side view of the boiler installation with a shaft, highlighting the inspection point. It is recommended that the boiler not be used during adverse weather conditions that may seriously disrupt the unit's fume extraction capacity (this is especially the case with very strong winds).
  • Página 178: Fuel

    (with a volume of 10 litres, in the case of the 18kW model, and of 16 litres, in the case of the 24kW and 30kW models) with a pre-charge pressure of 1.0 bar, as well as a 3 bar safety valve; * Operating pressure is between 1 and 1.5 bars;...
  • Página 179: Use Of The Pellet-Run Boiler

    The pellets may have a maximum humidity of 8% their weight. To guarantee a good combustion, the pellets must maintain these characteristics so they should be stored in a dry place. The use of pellets of varied quality reduces the boiler's efficiency and leads to an inadequate combustion process.
  • Página 180 Figure 8 – Electric power plug.  Check to see whether the pellet reservoir is supplied with pellets. Inside thepellet reservoir is a safety grid to prevent users from reaching theworm screw.  Always check whether the burner is unblocked before igniting the boiler. The boiler's combustion chamber, as well as its doors, are made of iron plate painted with high temperature resistant paint.
  • Página 181 Figure 9 – Room temperature sensor probe At the first start of the boiler or After some time without use, the linear cleaning motor might create some mechanical resistance to movement, hindering its proper functioning. Before putting the boiler into operation you must press the black button, in the upper zone of the motor (fig.
  • Página 182 Figure 10 – The cleaning motor Nota: The cleaning motor arm of the boiler backs to clean the burner as shown in Figure 11. Figure 11 – The cleaning motor...
  • Página 183 Remote Control 7.1. Remote control and display MODE MENU 20.5ºC 16:03 Figure 12 – Command panel and display toggle b) Key to access menus c) Key to start/stop between manual confirmation unit operation automatic mode (ok). reset error exit menus (esc). messages d) Key to scroll the menus e) Key to scroll menus to...
  • Página 184 7.2. Display information summary Menu Menu indicating the room temperature in ºC, the time and that the boiler is "OFF". MODE MENU 20.5ºC 16:03 “Auto” mode: in this mode, the unit shall be turned on at maximum power until reaching a temperature of 1ºC above the temperature selected (set point temperature).
  • Página 185 MODE MENU 85ºC < T. Aquecimento >  Bathroom temperature (this mode is disabled) Date/Time To set the date and time: press the Menu key twice and "Dia e Hora" (Date and Time) appears on the display. Press "set" to see the "Hora" (Time) menu. MODE MENU <...
  • Página 186  Minutes To set the minutes press “set”. The display starts to flash. Press the “+” or “-“ key to select the desired minutes and then “ok” to confirm. Press the "+" key to go to the "Dia" (Day) menu. MODE MENU <...
  • Página 187  Month To set the Month press “set”. The display starts to flash. Press the “+” or “-“ key to select the desired Month and then “ok” to confirm. Press the "+" key to go to the "Ano" (Year) menu. MODE MENU <...
  • Página 188 MODE MENU < Crono > To activate the timer mode press “set”. The display starts to flash. Press the “+” or “- “ key to select the "On" or "Off" and then “ok” to confirm. Press the "+" key to go to the "Reiniciado"...
  • Página 189 Press "set" again and when the display starts to flash, press "+" or "-" to select "On" or "Off". Press "ok" to confirm the selection. Press the "+" key to go to the "P1 A. Inicio" (P1 A. Start) menu. MODE MENU <P1...
  • Página 190 MODE MENU 18ºC <P1 Temp. Ar > To set the water set point temperature (only for the backboiler model) of P1, press “set”. The display starts to flash. Press the “+” or “-“ key to select the desired temperature and then “ok” to confirm. Press the "+"...
  • Página 191 MODE MENU <P1 Dia > Repeat the above steps for programmes P2 to P6. Note: After setting up the programmes, please remember to activate them on the "Habilitações" (Activation) menu. Sleep The "Sleep" menu allows you to set the time you want the unit to turn off. MODE MENU SLEEP...
  • Página 192 MODE MENU < Configurações >  Language To select thelanguage, press “set”. Using the “+” or “-“ keys, select the desired language (Pt – Portuguese; Nl – Dutch; Gr – Greek; It – Italian; En – English; Fr – French; Es – Spanish; De – German). Press "ok" to confirm. Press the "+"...
  • Página 193 Press "esc" to return to the previous menu and "+" to go to the "Iluminação" (Lighting) menu. MODE MENU < >  Lighting To select lit screen, press “set”. The display starts to flash. Press the "+" or "-" key to select the time at which you want the screen to light up, or choose "On"...
  • Página 194 To select ºC / ºF, press “set”. The display starts to flash. Press the “+” or “-“ key to select “ºC”, “ºF” or “Auto”,and then “ok” to confirm. Press the "+" key to go to the "Receita Pellet" (Pellet Qty) menu. MODE MENU Auto...
  • Página 195  Power settings This feature allows you to increase or decrease by 25% the amount of pellets at each power level. Press "set". The display starts to flash. Press "+" or "-" to increase or reduce (from -5 to +5), accordingly. Each unit must be multiplied by 5 to obtain the correct percentage.
  • Página 196 MODE MENU < Carga Pellet >  Cleaning This feature allows you to clean the burning basket manually. Press "set"; the "ok" message appears. Press "ok" to start the cleaning; the "Habilitada" (Activated) message appears. When you wish to stop, press "ok". Press the "+" key to go to the "Técnico"...
  • Página 197 MODE MENU 500308 < Código Display > This menu indicates the number of hours the boiler has been operating. MODE MENU < de Funcioname > Fume extractor operating speed (rotation per minute). MODE MENU 49 rpm < Expulsor Fumos > Airflow measured by the air probe.
  • Página 198 Worm drive rotation time ("On"). MODE MENU 0.00s < Tempo Cóclea > Ventilation power level. MODE MENU < Atuação Fan1 > Hydraulic circuit pressure MODE MENU 1.5bar < Pressão Água > ><<z<<gbgh...
  • Página 199 Start-up To start up the pellet-run boiler, press the start/stop button for 3 seconds. The display should indicate "Acendimento" (Lighting) until this completion of this phase. pellets will be pushed through the supply channel into the burning basket (combustion chamber), where they will be ignited using a heater coil. This process may take between 10 and 15 minutes, depending on whether the pellet transport worm screw has been previously loaded with fuel or is empty.
  • Página 200 Figure 14 – Removal of side covers 8.3.2. Pellet reservoir lid The pellet reservoir is opened by sliding the bolt sideways (Figure 15-a) and then lifting up the lid (Figure 15-b). Figure 15 – Opening the lid 8.4. Filling the pellet reservoir 1 –...
  • Página 201 Figure 16 – Refilling the pellet reservoir 3 – Turn on the unit and close the lid of the reservoir, pressing down as shown in Figure 15. 8.5. Installation and operation using remote command (chrono-thermostat) – not included with the boilers The pellet-run boilers are mass produced with a command display.
  • Página 202 Figure 17 – Remote command unit (chrono-thermostat) and connection interface – both not included. This board has two entries "remote" and "therm" to conect the chrono-thermostat into the "remote" the user of the start (closed contact NC) and stop (open contact NO) the boiler.
  • Página 203 Figure 19 – Wired remote command connection Instructions for remote control assembly 1 – Turn off the equipment at the main power switch and remove the right-hand side of the pellet-run boiler. 2 – Remove the unit's terminals phase (F) and neutral (N). 3 –...
  • Página 204: Installation Of The External Silo

    4 – Attach the wires to the connector of the ON/OFF contact (Figure 20-d); Direct these same wires through the cable gland into the interior of the boiler (Figure 20 – 5 – Connect the plug of the remote command (On/Off contact) to the “Remote” socket (Figure 20);.
  • Página 205 The optional storage unit set includes: - Storage unit; - Casters for moving the storage unit; - Worm drive channel to transport the pellets into the boiler’s internal tank; - Electric power enginer to rotate the worm drive screw; - Circuit board with wiring included; - pellet level sensor of the storage unit Together with the storage unit a connection kit to the boiler is provided and it includes:...
  • Página 206 goes off) and will appear on the display a message of troubleshooting. After 40 seconds will appear on the boiler’s display na alarm signal (code A15) and the boiler shuts down. The electric power engine keeps running, fueling the boiler’s internal tank until the sensors detect pellets.
  • Página 207 Figure 21 – Adjusting the height of the boiler Adjusting the sensor’s response time and sensitivity You can adjust the pellet level sensor’s sensitivity. The higher the sensitivity, the better the sensors will detect the pellets in their proximity to send an electric signal to the control circuit board.
  • Página 208 Figure 22 – Difference between a level sensor with low sensitivity (a) and high sensitivity one To set the sensor to the required sensitivity rotate the knob (Figura 23-a) clockwise to increase the sensitivity or counter clockwise to decrease it (Figura 23-b). Decreased sensitivity Increased sensitivity Figure 23 –...
  • Página 209 Figure 24 – Connecting the sensors to the circuit board 2 – Next, you should remove the storage unit’s level sensor. By default, it comes installed on the left side of the storage unit (the storage unit is set up by default to be installed on the right side of the boiler).
  • Página 210 Figure 26 – Placement of the sensor over the pellets - Rotate the adjustment knob counter clockwise so that the lights go out (if they are not already out) – Figure 27 – Adjustment of the sensor sensitivity - Then, with the light of the sensor on, you should move the sensor away from the pellets and check that the light go out (Figura 28-a) and re-approach and check that the light come on when approaching the pellets (Figura 28-b)
  • Página 211 Figure 28 – Adjustment of the sensors sensitivity - If the light do not go out when moving the sensor away from the pellets or do not come on when approaching, re-adjust the sensitivity of the sensor and repeat the test.
  • Página 212 Figure 29 – Installing the sensor level in the storage unit 2 – Then, you should install the ramp to drop the pellets in the boiler’s internal tank. For this, you should start by removing the right side cover of the boiler’s tank – removing the 4 screw securing it (Figura 30).
  • Página 213 Figure 31 – Assembly of the ramp to drop the pellets in the boiler’s tank 4 – Before proceeding with the assembly of the storage unit, you should check if the worm drive channel is properly docked in its base. To do this, open the lid of the storage unit and check if the docking is in accordance with Figura 32-a.
  • Página 214 Figure 33 – Installing the flexible hose 6 – Then, you should approach the storage unit to the boiler and insert the flexible hose into the ramp to drop the pellets (Figura 34 – b e c). The storage unit must be at a spacing of 1 cm to the side of the boiler and must be aligned with this by the rear.
  • Página 215 Figure 34 – Placing the storage unit next to the boiler (a); connecting the storage unit to the boiler’s pellet tank (b e c) 7 – To make the fixing of the storage unit to the boiler you will have to remove the upper lids of the storage unit.
  • Página 216 Figure 35 – Removing the upper lids 8 – After removing the lids you should secure the storage unit to the boiler assembling, at the back, the provided part, and secure it with the screws, as shown in the following figures. Figure 36 –...
  • Página 217 Figura 37 – Attaching and securing the storage unit to the boiler – Side view 10 - Finally, you should place the upper lids and re-attach the screws.
  • Página 218 Figura 38 – Replacing the upper lids Installing the storage unit on the left side of the boiler The storage unit is set up by default to te installed on the right side of the boiler. If you wish to install it on the left side, please follow these steps.
  • Página 219 Figure 39 – Removing the upper lids 2 – Next, remove both side lids (Figura 40-a) and the retainer that holds the worm drive screw channel in place, inside the storage unit (Figura 40-b)
  • Página 220 Figure 40 – Removing the side lids and plate 3 – To place the pellets’ output on the right side of the storage unit, loosen both screws shown in Figura 41-a (you don’t need to remove them completely), and rotate the channel upper assembly (including the drive’s assembly) clockwise.
  • Página 221 You should remove the lower side lid of the storage unit to access the worm drive channel retainer to facilitate its placement at the base. When procedure complete, the pellet output should perpendicular to the side panel of the storage unit. Figure 42 –...
  • Página 222 5 – The level sensor must be assembled on the right side of the storage unit (on the closest side to the boiler). For this, you must change the position of the sensor in the mounting plate in which it is fixed: - remove the level sensor of the mounting plate, by removing the 4 screws that secure it;...
  • Página 223 Figure 45 – Installing the pellet level sensor on the storage unit (storage unit on the left side of the boiler) 6 – Replace the worm drive channel retainer inside the storage unit (Figura 46-a). The side lids should now be attached to the left of the storage unit (Figura 46-b).
  • Página 224 Figure 46 – Installing the worm drive channel retainer and side lids 7 – You should place the flexible hose on the storage unit’s output tube and attach it using the metal bracket provided. The flexible hose must make a downwards curve (Figura 47-c).
  • Página 225 Figure 48 – Connecting the level sensor to the boiler 9 – Then, you should approach the storage unit to the boiler and insert the flexible hose into the ramp to drop the pellets (Figura – b e c). The storage unit must be at a spacing of 1 cm to the side of the boiler and must be aligned with this by the rear.
  • Página 226 10 - Then, you should secure the storage unit to the boiler assembling, at the back, the provided part, and secure it with the screws, as shown in the following figures. Figure 50 – Securing the storage unit to the boiler in the back 11 –...
  • Página 227 Figure 51 – Attaching and securing the storage unit to the boiler, on the side 12 – Finally, you should place the upper lids and re-attach the screws. Figure 52 – Placing the upper lids Enabling the pellet level sensor At the end of the storage unit’s installation it is necessary to activate the pellet level sensor in the boiler’s display.
  • Página 228 Within this menu, you should enter the General Settings, and in the Pellet Level Sensor menu you should press Set, and then the keys “+” and “-“ until it shows On on the display. MODE MENU <Pellet Level Sens> When the storage unit runs out of pellets, the level sensor sends a signal and an alarm appears in the boiler’s display (A15 code).
  • Página 229: Maintenance

    10. Maintenance weekly maintenance Solzaima's pellet-run boiler includes automatic cleaning systems: one, is found in the upper part of the boiler and is meant for cleaning the fume pipes (Figure 53-a); the other, is located near the base of the burner and is meant for cleaning ashes and any other remaining residue (Figure 21-b).
  • Página 230 A cleaning the burner and the plate, as shown in the figures, 56-b, 56-c and 56-d to prevent obstruction of the holes in the burner or some kind of residue ashes must not be made to be gripped plate cleaning. Figure 56 - Cleaning the burner and plate WARNING! the frequency of maintenance tasks is dependent on the quality of pellets...
  • Página 232 Figure 57 – Cleaning of air pipes and turbulators Cleaning the burner and plate A cleaning the burner and the plate , as shown in the figures, 58-b, 568c and 58-d to prevent obstruction of the holes in the burner or some kind of residue ashes must not be made to be gripped plate cleaning.
  • Página 233 In the event that fume extraction is not operating under the best conditions, the extractor should be cleaned as illustrated in Figure 59 and Figure 60. In any case, it is recommended that this procedure be carried out at least once a year. Figure 59 –...
  • Página 234: Alarms / Failures / Recommendation List

    11. Alarms / failures / recommendation list Alarm Code Troubleshooting - empty worm drive channel – restart the unit - heater resistor burnt - ignition – replace resistor - linear motor resistor burnt - faulty micro switch Ignition failure Maximum time 1800 sec - the burning basket has been incorrectly installed - linear cleaning motor is blocked - fume temperature not exceed the activation setting...
  • Página 235 - Troubleshooting Troubleshooting Maintenance “Service” Air mass probe failure Low pellet level The door is open Air temperature probe failure Water temperature probe failure Water pressure sensor fault Water pressure close to being outside operating range Table6 - List of anomalies Important notice: The maintenance anomaly (the "service"...
  • Página 236: Installation Diagrams

    12. Installation Diagrams Simple connection only the central heating radiators Figure 62 – Simple connection only the central heating radiators Note: - The chrono-thermostat should have 1 to 2 ° C of hysterisis. - Hydro independiente "On" (water temperature controlled regulation) - Modulating pump "On"...
  • Página 237 Connection to central heating radiators and sanitary water combined with solar panel Figure 62 – Connection to central heating radiators and sanitary water combined with solar panel Example: electrical connection of a thermostat (ambient air monitoring) of a differential thermostat connected to the deposit and three-way valve to a relay Figura 63 –...
  • Página 238 Connection to central heating radiators with another boiler support and sanitary water combined with solar panel Figura 64 – Connection to central heating radiators with another boiler support and sanitary water combined with solar panel Note: - The chrono-thermostat Earth leakage must have a hysterisis of 15 to 25 ° C. - Hydro independiente "Off"...
  • Página 239 Connecting underfloor heating in conjunction with another boiler support and sanitary water combined with solar panel Figura 65 – Connecting underfloor heating in conjunction with another boiler support and sanitary water combined with solar panel Simbology Figura 66 – Simbology...
  • Página 240: Electrical Diagram Of The Pellet-Run Boiler

    Electrical diagram of the pellet-run boiler Figure 67 – Electrical diagram of the circuit board...
  • Página 241 Figure 68 – Electrical diagram of the external silo's circuit board...
  • Página 242: Performance Graph For The Upm3 25-70 (130 Mm) Circulating Pump

    Pellets level sensor - Connections Pellets level sensor Brown Black Pellet level sensor Syrion - Connections Blue brown Male connector (6 poles) Blue Black SYRION Model: Silo p/ Caldeira Auto Drawing no.: Version: Date: 17-06-2014 1 / 1 Page: Figure 69 – Level sensor UPM3 25-70 (130 mm) circulating pump Model: Silo p/ Caldeira Auto...
  • Página 243: Life Cycle Of A Pellet-Run Boiler

    Life cycle of a pellet-run boiler About 90% of the materials used in the manufacture of these units are recyclable, thus contributing towards a reduced environmental impact and the sustainable development of our planet. As such, units that have reached their end of useful life should be delivered to authorised waste operators.
  • Página 244 kcal (Kilocalorie): multiple unit of measurement of calories. Equivalent to 1000 calories. kW (Kilowatt): Unit of measurement equal to 1000 watts. mm (millimetres): unit of measurement. mA (milliampere): unit of measurement of electric current. Pa (Pascal): standard IS unit of pressure and tension. This unit is named after Blaise Pascal, an eminent French mathematician, physicist and philosopher.
  • Página 249 BAXI Tel. + 34 902 89 80 00 www.baxi.es informacion@baxi.es...

Este manual también es adecuado para:

Cbp matic 24Cbp matic 30

Tabla de contenido