Página 2
ENGLISH EMPOWERMENT SVENSKA DANSK ( NOUN ) m’pa ) nt / ǝ NORSK ɛ ʊ ǝ SUOMI AUTHORIT Y OR POWER GIVEN TO SOMEONE ÍSLENSKA TO DO SOMETHING DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL Our goal is to empower you to do parenting your way.
Página 3
IMPORTANT! READ THE TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MIKILVÆGT! LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á ÖRUGGUM STAÐ FYRIR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR NOTKUN SÍÐAR FRAMTIDA BRUK. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Página 4
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DŮLEŽITÉ! Před použitím si přečtěte IMPORTANTE! LÉELO pozorně návod a uschovejte pro DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO pozdější nahlédnutí. PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, IMPORTANTE! LEGGERE ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ...
Página 7
® • Only use spare parts supplied or approved top of the existing mattress. Follow the steps below, for pictures see the last page of this user manual. by Najell AB. • The SleepCarrier is intended for a child ®...
Página 8
WASHING of the carrier. Avlägsna den stabiliserande plattan innan tvättning. Najell SleepCarrier meets the safety ® • Plantorkas. requirements of the European Standards A lla t yger är testade och säkra •...
Página 9
• Var observant så att barnest huvud inte är lägre ner än barnets kropp. SleepCarrier®. Najell SleepCarrier® är testad enligt den • Fäst båda handtagen med europeiska standarden: handtagsremmen medan du lyfter. EN 1466:2014 & EN 16890:2017...
Página 10
• Anvend kun reservedele leveret eller Følg trinene nedenfor, for billeder kan ses på siden i slutningen af denne • SleepCarrier® kan bruges fra nyfødt godkendt af Najell AB. brugsanvisning. alder. Maksimale belastningsevne er • Undgå åben ild og andre kilder til 1.
Página 11
• Husk at bøje i knæene og IKKE i Fjern stabiliseringsbrettet taljen, når du bærer med selen. før vask. Najell SleepCarrier® opfylder sikkerhedskravene • Tørkes flatt. A lle materialer er testet og i den europæiske standard: •...
Página 12
• SleepCarrier® er ikke egnet for bruk reservedeler fra Najell AB. • SleepCarrier® kan brukes helt fra ikke kan dytte seg selv opp på hender og under sportsaktiviteter. • Vær oppmerksom på faren ved åpen ild fødselen av.
Página 13
• SleepCarrierin® pohjassa on patja. vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. Älä käytä ylimääräistä patjaa olemassa NÄIN KÄYTÄT SLEEPCARRIERIA® KANTOVÄLINEENÄ • Käytä ainoastaan Najell AB:n toimittamia tai olevan patjan päällä. Noudata seuraavaa ohjetta. Kuvia löydät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta. hyväksymiä varaosia.
Página 14
þegar þú lyftir polviasi, ÄLÄ vyötäröäsi. olla ylös käännettyinä ja kiristettynä á SleepCarrier® med kuminauhan avulla. ÞVOTTALEIÐBEININGAR hliðarnar útfelldar. Fjarlægið tréskífuna fyrir Najell SleepCarrier täyttää kaikki þvott. ® • Leggið vöruna til þerris. turvallisuusvaatimukset eurooppalaisen standardin Öll efni eru prófuð og án •...
Página 15
• Passaðu alltaf að allar spennur séu vel aldrei að vera lægra en líkami barnsins. fastar áður en þú notar SleepCarrier®. Najell SleepCarrier uppfyllir öryggiskröfur Evrópustaðla • Festu bæði handföngin með EN 1466:2014 og EN 16980:2017 handfangsólinni á meðan þú lyftir.
Página 16
• Beachte, dass der Kopf des Kindes in der Babytrage niemals niedriger sein sollte, als • Verwende nur von Najell AB gelieferte oder Folge den aufgeführten Schritten, Bilder findest du auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. der Körper des Kindes.
Página 17
Baby aus der Tragetasche rollt. WASHING uitgestrekte korte uiteinden. der Taille zu beugen. Verwijder de stabilisatieplank voor het wassen. Najell SleepCarrier® erfüllt die Sicherheitsbestimmungen • Plat drogen. des europäischen Standard: A lle stof fen getest vrij van •...
Página 18
• Laat kinderen die kunnen kruipen en en NIET door het middel. heeft om te ademen in de SleepCarrier®. omrollen nooit zonder toezicht Najell SleepCarrier® voldoet aan de • Controleer of alle riemen goed vastzitten voordat u de SleepCarrier® gebruikt. veiligheidseisen uit de Europese norm •...
Página 19
COMMENT UTILISER LE SLEEPCARRIER® AVEC LE HARNAIS à partir de la naissance. • Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par Najell AB. • Le poids de l’enfant utilisant le Suivre les étapes ci-dessous. Consulter la dernière page de ce manuel d’utilisation SleepCarrier®...
Página 20
él con los extremos LAVADO cortos extendidos. Remover la barra estabilizadora antes del lavado. Najell SleepCarrier® est conforme aux normes de • Secar extendido. sécurité européennes : Las telas f ueron sometidas • Lavar por separado.
Página 21
• Antes de utilizar el SleepCarrier®, compruebe está dañado. que todas las hebillas estén bien apretadas. Najell SleepCarrier® cumple con los requisitos • Utilice siempre SleepCarrier® sobre una superficie • Sujete ambas asas con la brida mientras las plana con distancia segura de las diferencias de levanta.
Página 22
• Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o • SleepCarrier® è adatto per neonati dai Segui le indicazioni riportate qui sotto, per le immagini consulta l’ultima pagina del manuale. approvati da Najell AB. 0 mesi. 1. Individua la cerniera nel lato e aprila.
Página 23
손잡이를 고정합니다: 예방조치를 취하십시오. navicella. 를 들어 올리지 마십시오. • 세탁 전에 무게 중심 안정용 보드를 제거하십시오. Najell SleepCarrier® soddisfa i requisiti di • 건식 패드. 모든 패브릭은 유해 성분 평가를 sicurezza della norma europea 통과했습니다(유해성분 없음). • 단독 세탁하십시오.
Página 24
• SleepCarrier ® 는 바닥에 매트리스가 내장되어 • 이 제품은 자력으로 앉을 수 없고, 뒤집을 수 없고 • Najell AB가 제공하거나 승인한 예비 부품만 사용 균형에 반대 방향으로 영향을 줄 수 있습니다. 스스로 손과 발을 들어올릴 수 없는 아기에게만 적...
Página 25
SleepCarrier volume 3 ® OBECNÉ POKYNY • Používejte pouze na pevném, vodorovném a • SleepCarrier® obsahuje na spodní suchém povrchu. straně matrace. Nepoužívejte dodatečný JAK POUŽÍVAT NOSÍTKO SLEEPCARRIER® S POPRUHY matrace položený na existující matraci. • Používejte pouze dodané nebo schválené náhradní •...
Página 26
že se dítě z JAK PRAĆ nosítka vykutálí. Przed praniem wyjąć panel stabilizujący. Najell SleepCarrier® splňuje bezpečnost • Suszyć na płasko. požadavky evropské normy Wsz ystkie uż y te materia ł y zosta ł y •...
Página 27
• Używaj tylko części zamiennych dostarczonych • To nosidełko nie nadaje się do użytku drugi bok lub podnosić się na rękach i lub zatwierdzonych przez Najell AB. podczas zajęć sportowych. kolanach. Maksymalna waga dziecka: • SleepCarrier® jest przeznaczony dla dzieci w 9 kg.
Página 28
HOW TO USE THE SLEEPCARRIER AS A CARRIER ®...
Página 29
Say hi & follow us @najell_of ficial #najell_of ficial help@najell.com Najell AB, Kyrkogatan 9B, 222 22 Lund, Sweden All rights reser ved...