Página 2
-Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Página 3
3 Übersicht deutsch 4 Füllstandsanzeige WARNUNG Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Grasfangkorbs an. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 5 Grasfangkorb können. Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras ► Die genannten Maßnahmen können auf.
Página 4
-Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected dung App verbunden werden. Der Rasenmäher STIHL RMA 443.2 C dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Mähen von trockenem Gras. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Der Rasenmäher wird von einem Akku...
Página 5
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen Personen schwer verletzt oder getötet tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Rasenmäher so verwenden, wie es in die‐ Fachhändler aufsuchen. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Bekleidung und Ausstattung ►...
Página 6
– Das Messer ist richtig angebaut. ► Nasses Gras nicht mähen. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön‐ her ist angebaut. nen Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 7
Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ zu löschen. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Arbeiten ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ wuchten lassen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Sich drehendes Messer nicht berüh‐ ren. enden Leitungen arbeiten. ► Falls das Messer durch einen ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann Gegenstand blockiert ist: Rasenmä‐ der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der her ausschalten, Sicherungsschlüs‐...
Página 9
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ gewartet oder repariert werden müssen: lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Messer so warten, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
Página 10
5 Rasenmäher einsatzbereit machen ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf ratur des Messers kann der Benutzer sich an das mobile Endgerät herunterladen und scharfen Schneidkanten schneiden. Der Account erstellen.
Página 11
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 21.1. Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine Störung. Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ®...
Página 12
deutsch 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker zusammenklappen ► Bolzen (3) von innen durch die Öffnungen (4) drücken. Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt cken. werden. Das Grasfang-Oberteil rastet hörbar ein. ►...
Página 13
► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel weite von Kindern aufbewahren. schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ 12 Rasenmäher einschalten wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ und ausschalten chen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist 12.1 Messer einschalten und aus‐...
Página 14
Die LEDs leuchten oder blinken. die gewünschte Position stellen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) händler aufsuchen. abgelesen werden.
Página 15
15 Nach dem Arbeiten deutsch gen und stellt die passende Drehzahl des Mes‐ Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die sers automatisch ein. Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert wer‐ gering, fällt die Füllstandsanzeige (2) in den den.
Página 16
– Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 17.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Falls der Rasenmäher zu zweit getragen wird: ►...
Página 17
19 Warten deutsch ► Lenkeroberteil in tiefste Stellung bringen, 9.1. ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. drücken und halten. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am und mit Scheibe (4) abnehmen.
Página 18
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 20 Reparieren schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 20.1 Rasenmäher reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher und das sen.
Página 19
21 Störungen beheben deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe dem Akku ist unter‐ ► Sicherungsschlüssel einstecken. brochen. ► Akku einsetzen. Der Rasenmäher oder ► Sicherungsschlüssel abziehen. der Akku sind feucht. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher oder Akku trocknen lassen, 22.5.
Página 20
Akku STIHL AP – Akku-Technologie: Lithium-Ionen Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Spannung: 36 V sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild sind unter https://support.stihl.com oder –...
Página 21
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ kann die Trocknungszeit verlängern. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 22.6 Schallwerte und Vibrations‐ Original STIHL Ersatzteile und original STIHL werte Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
Página 22
Andreas STIHL, spol. s r.o. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,2 dB(A) Chrlická 753 – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) 664 42 Modřice Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL 26.3 STIHL Importeure Tirol GmbH aufbewahrt. BOSNIEN-HERZEGOWINA Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben.
Página 23
27 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit Telefon: +385 1 6370010 hängenden Schnüren oder Gürteln. Fax: +385 1 6221569 b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die TÜRKEI Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ...
Página 24
Teile. Dear Customer, d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die Bewegung Thank you for choosing STIHL. We develop and eines Schneidmessers zu Drehungen der manufacture our quality products to meet our übrigen Schneidmesser führen kann.
Página 25
WARNING resources. This user manual is intended to help ■ This notice refers to risks which can result in you use your STIHL product safely and in an serious or fatal injury. environmentally friendly manner over a long ► Serious or fatal injuries can be avoided by service life.
Página 26
14 Button STIHL connected app. The button activates the LEDs on the battery. The number beside the symbol indicates It enables and disables the Bluetooth® radio the energy content of the battery according to the cell manufacturer's specifications.
Página 27
Intended Use and battery. – The user is aware that they are respon‐ The STIHL RMA 443.2 C lawn mower is used to sible for accidents and damage. mow dry grass. – The user is of legal age or the user is...
Página 28
English 4 Safety Precautions Clothing and Equipment ■ Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the WARNING user. ► Do not work when it is raining. ■ Objects may be thrown up at high velocity ■...
Página 29
► If the minimum thickness or minimum width modified. is fallen below: replace the blade. – The blade is correctly attached. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn cialist dealer. mower are attached.
Página 30
English 4 Safety Precautions ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ result in injury to people and damage to prop‐ guish the battery with a fire extinguisher or erty. water. ► Only let go of the lawn mower if it is on a level surface and cannot roll away by itself.
Página 31
4.9.2 Battery ► If the lawn mower or battery need to be WARNING maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. ■ Children cannot recognise or evaluate the ► Maintain the blade as described in this dangers posed by batteries. There is a risk of instruction manual.
Página 32
App Store and create Activating the Bluetooth Radio an account. ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
Página 33
8 Assembling the Lawn Mower English Deactivating the Bluetooth ® Radio Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue six times. ®...
Página 34
English 9 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). ► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2). 8.2.3 Detaching the Grass Catcher Box ►...
Página 35
The blade turns. ► Place the lawn mower on a level surface. ► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key, remove the battery and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. There is a fault in the lawn mower.
Página 36
22.2. The current cutting height can be read off at ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ cutting height indicator (3) by means of mark‐ ist dealer. ing (4).
Página 37
15 After Finishing Work English 14.4 Mowing ► Open tab (1). ► Fold up upper part of grass catcher box (2) at handle (3) and hold. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ► Empty the grass catcher box. ►...
Página 38
Transporting the lawn mower in a vehicle ► Charge a discharged battery before storing ► Secure the lawn mower upright so that the it. STIHL recommends storing the battery at lawn mower does not tip over and cannot a charge state between 40% and 60% (2 move.
Página 39
Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer. WARNING ■ The cutting edges of the blade are sharp. This may result in the user cutting themselves.
Página 40
English 20 Repairing ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► If the lawn mower or blade is damaged: do not ist dealer. use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer. 20 Repairing ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe‐...
Página 41
The distance between ► Reduce the distance, 22.3. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL connected app: consult a great. STIHL specialist dealer. 0478-131-9946-D...
Página 42
Android or iOS (current version or 22 Specifications higher) 22.4 Temperature Limits 22.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Mower WARNING – Permissible battery: STIHL AP ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Weight without battery: 21.2 kg ent conditions.
Página 43
The actual vibration values that pollute the environment. occur may deviate from the indicated values, ► Take STIHL products including packaging to a depending on the type of application. The indica‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
Página 44
Development Division Sven Zimmermann, Head of Quality Department 26 UKCA Declaration of Con‐ formity p.p. 26.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Sven Zimmermann, Head of Quality Division Mower 27 Safety Information for STIHL Tirol GmbH Lawn Mowers Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen 27.1...
Página 45
français dals. Avoid wearing loose clothing or clothing n) Never put hands or feet on or underneath with hanging cords or belts. rotating parts. Always keep away from the discharge opening. b) Inspect the area on which the machine is to be used and remove any objects that could o) Never lift or carry a lawn mower with the be taken in and thrown up by the machine.
Página 46
AL 101, 301, 301-4, 500 ses............67 – Informations de sécurité pour les batte‐ Préface ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Pour de plus amples informations sur STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit connected, les produits compatibles et la FAQ, STIHL.
Página 47
3 Vue d'ensemble français Marquage des avertissements 1 Bouton de blocage dans le texte Le bouton de blocage active et désactive la lame en même temps que l'arceau de com‐ DANGER mande. 2 Arceau de commande ■ Attire l'attention sur des dangers causant des L'arceau de commande active et désactive la blessures graves, voire mortelles.
Página 48
émissions sonores des produits. Utilisation conforme du produit La batterie possède une interface radio ® La tondeuse STIHL RMA 443.2 C est destinée à Bluetooth et peut être connectée à l'appli‐ cation STIHL connected. tondre de l'herbe sèche.
Página 49
– L'utilisateur est majeur ou a été formé AVERTISSEMENT conformément aux règlementations nationales en vigueur. ■ Les batteries non homologuées par STIHL – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur pour cette tondeuse risquent de provoquer spécialisé STIHL ou d'une personne des incendies et des explosions. Les person‐...
Página 50
– La lame est montée correctement. des dommages matériels peuvent survenir. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐ montés sur cette tondeuse. ment facilement inflammable et explosif.
Página 51
► Si les éléments de commande ne fonction‐ – La batterie est propre et sèche. nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune ► Monter des accessoires d'origine STIHL modification. adaptés à cette tondeuse. AVERTISSEMENT ►...
Página 52
français 4 Prescriptions de sécurité concentration. L'utilisateur risque de trébu‐ ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se cher, de tomber et de gravement se blesser. trouve sur une surface plane et qu'elle ne ► Travailler avec calme et de façon réfléchie. peut pas se mettre à...
Página 53
4 Prescriptions de sécurité français ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne ► Conserver la batterie hors de portée des puisse pas se déplacer à l'intérieur de son enfants. emballage. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les ►...
Página 54
Store sur l'appareil portable et créer un conseil à un revendeur spécialisé STIHL. compte. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Ouvrir l'application STIHL connected et se présent manuel d'utilisation. connecter. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐...
Página 55
7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français ments. Les voyants peuvent s'allumer ou cligno‐ ► Enfoncer la douille (1) dans les alésages de la ter en rouge ou en vert. partie supérieure du guidon (2). ► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le Belleville (3), côté...
Página 56
français 9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ pour l'utilisateur sage Réglage du guidon 8.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la batterie.
Página 57
► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐...
Página 58
STIHL. de sécurité et la batterie et demander conseil Il y a un dérangement dans la batterie. à un revendeur spécialisé STIHL. 14 Utilisation de la tondeuse La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de 14.1...
Página 59
14 Utilisation de la tondeuse français 14.4 Tonte – 30 mm = position 2 – 40 mm = position 3 – 50 mm = position 4 – 60 mm = position 5 – 75 mm = position 6 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe ►...
Página 60
– La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 17.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Si deux personnes portent la tondeuse :...
Página 61
■ Le nettoyage avec un nettoyeur haute pres‐ ► Recharger une batterie déchargée avant de sion ou au jet d'eau peut endommager l'appa‐ la ranger. STIHL recommande d'entreposer reil. la batterie à un niveau de charge situé ► Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un net‐...
Página 62
(1). une longue pratique. 19.1.2 Montage de la lame STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et la lame par un revendeur spécialisé STIHL. enlever la batterie. ► Mettre la tondeuse en position verticale.
Página 63
► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité.
Página 64
► Diminuer la distance, 22.3. batterie et l'appareil ► S'il est impossible de trouver la batterie mobile est trop impor‐ à l'aide de l'application STIHL connec‐ tante. ted : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 21.2 Assistance produit et aide à...
Página 65
– Exigences posées au système d'exploitation de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ ques sion actuelle ou supérieure) 22.1 Tondeuse STIHL RMA 443.2 C 22.4 Limites de température – Batterie autorisée : STIHL AP – Poids sans batterie : 21,2 kg AVERTISSEMENT –...
Página 66
► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ Pour de plus amples informations sur la directive ballage, à un point de collecte approprié pour sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, le recyclage, conformément à...
Página 67
35473 Menderes, İzmir 26 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 Direction générale STIHL 27 Prescriptions de sécurité ANDREAS STIHL AG & Co. KG pour les tondeuses Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.1 Introduction 26.2 Sociétés de distribution STIHL...
Página 68
français 27 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en gazon et pour la transporter jusqu’au terrain fonction de la législation locale. à tondre. c) N’utilisez en aucun cas la tondeuse lorsque N'utiliser en aucun cas une tondeuse avec des personnes, en particulier des enfants, ou des dispositifs ou grilles de sécurité...
Página 69
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Índice tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Página 70
La marca y los logotipos de Bluetooth son mar‐ cas registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar bajo licencia. Las baterías con están equipadas con una ®...
Página 71
El botón activa los LED de la batería. Activa y ® tooth y puede conectarse con la aplica‐ desactiva la interfaz de radio Bluetooth® (si ción STIHL connected. está presente). La indicación al lado del símbolo indica el 15 LED contenido energético de la batería según la Los LED indican el estado de carga de la especificación del fabricante de las celdas.
Página 72
Uso previsto por una persona responsable. – El usuario puede reconocer y estimar El cortacésped STIHL RMA 443.2 C sirve para los peligros del cortacésped y de la cortar hierba seca. batería. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐...
Página 73
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada eléctrica. El usuario puede lesionarse y el cor‐ en madera, matorrales y en el cortacésped. tacésped puede ser dañado. Los usuarios que no lleven ropa apropiada ►...
Página 74
► Si los mandos no funcionan: no trabajar – El acumulador funciona y no se ha modifi‐ con el cortacésped. cado. ► Montar accesorios originales STIHL para ADVERTENCIA este cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no este manual de instrucciones.
Página 75
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Si se ha producido contacto con la piel, podrían dañarse o ser lanzadas al aire a alta lavarse las zonas de la piel afectadas con velocidad. Pueden producirse lesiones y agua abundante y jabón. daños materiales.
Página 76
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si durante el período de almacenamiento del ► Sacar la batería. cortacésped estuviera colocada la llave de seguridad y la batería, la cuchilla se podría conectar involuntariamente. Pueden produ‐ ► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐ cirse lesiones graves y daños materiales.
Página 77
Store en el terminal móvil y crear ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la una cuenta. reparación de la cuchilla, el usuario podría ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ trarse. tar lesionado.
Página 78
español 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Ensamblar el cortacésped Indicación del estado de carga Montar el manillar ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
Página 79
9 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Cerrar el deflector. ► Fijar el cable (7) con el clip (9) al manillar. Ajustar el cortacésped para El manillar no se tiene que desmontar otra vez. el usuario Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de Ajustar el manillar hierba...
Página 80
► Soltar el estribo de mando. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: retirar la llave de seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 0478-131-9946-D...
Página 81
► Si 3 LED parpadean en rojo: retirar la llave de 14 Trabajar con el cortacés‐ seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped presenta una anomalía. ► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de 14.1...
Página 82
español 14 Trabajar con el cortacésped 14.4 Cortar – 60 mm = Posición 5 – 75 mm = Posición 6 Las posiciones se indican en el cortacésped. Ajustar la altura de corte ► Apagar el cortacésped. La cuchilla no debe girar. ►...
Página 83
– El cortacésped no puede volcar. – El cortacésped no puede salir rodando. 17.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). 0478-131-9946-D...
Página 84
► Cargar una batería descargada antes de INDICACIÓN guardarla. STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile ■ La limpieza con una hidrolimpiadora o con entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos chorros de agua puede dañar la máquina.
Página 85
19.1.2 Montar la cuchilla ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ seguridad y sacar la batería. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
Página 86
► Colocar la batería. ► Encender el cortacésped. ► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se enci‐ El cortacésped está ► Retirar la llave de seguridad.
Página 87
STIHL Connec‐ ted. La distancia entre la ► Reducir la distancia; 22.3. batería y el dispositivo ► Si la aplicación STIHL Connected sigue móvil es demasiado sin encontrar la batería: consultar a un grande. distribuidor especializado STIHL. 21.2 Soporte del producto y ayuda –...
Página 88
- 20 °C ni a más de + 70 °C. – Ángulo de afilado c: 30° 22.5 Rangos de temperatura reco‐ 22.3 Acumulador STIHL AP mendados – Tecnología de acumulador: iones de litio Para un rendimiento óptimo del cortacésped y de – Tensión: 36 V las baterías, deben observarse los siguientes...
Página 89
TÜV Rheinland LGA Products GmbH cantes externos no pueden ser evaluados por Tillystraße 2 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 90431 Nürnberg, DE dad y aptitud pese a una observación continua Para la determinación de la potencia sonora del mercado por lo que STIHL tampoco puede medida y garantizada se procedió...
Página 90
27.1 Introducción – Marca: STIHL Este capítulo refleja las indicaciones de seguri‐ – Tipo: RMA 443.2 C dad generales preformuladas en la norma EN – Ancho de corte: 41 cm 60335-2-77, anexo EE, para cortacéspedes eléc‐ – Identificación de serie: 6338 tricos.
Página 91
27 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes español b) Compruebe el terreno en el que vaya a utili‐ m) No ponga en marcha el motor si se encuen‐ zar la máquina, retirando todos los objetos tra delante del canal de expulsión. que podrían ser atrapados y lanzados por la n) No ponga nunca las manos o los pies al lado máquina.
Página 92
Deje que el motor se enfríe antes de estacio‐ STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är nar la máquina. så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som g) Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa tenga en cuenta que estas pueden moverse dig att använda din STIHL produkt på...
Página 93
3 Översikt svenska Varningar i texten 2 Inkopplingsbygel Inkopplingsbygeln tillsammans med spärrk‐ FARA nappen kopplar till och från kniven. ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador 3 Styrhandtag eller dödsfall. Styrhandtaget används för att hålla, styra och ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ transportera gräsklipparen.
Página 94
-gränssnitt och terna kan anslutas till appen STIHL connected. Uppgiften bredvid symbolen anger batte‐ Gräsklipparen STIHL RMA 443.2 C är avsedd för riets energiinnehåll enligt celltillverkarens att klippa torrt gräs. specifikation. Energiinnehållet som är till‐ gängligt under användning är lägre.
Página 95
► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. hol, medicin eller droger. ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ sklipparen. vande fackhandel. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐...
Página 96
Detta kan ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ orsaka allvarliga personskador och materia‐ skyltar. lskador. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Skydda batteriet mot värme och eld. vande fackhandel. ► Kasta inte batteriet i eld. 4.6.2 Kniv Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor...
Página 97
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. sera kniven. ► Om ljuset och synförhållandena är dåliga: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ använd inte gräsklipparen. vande fackhandel. ► Bara en person får använda gräsklipparen.
Página 98
svenska 4 Säkerhetsanvisningar FARA ► Dra ut säkerhetsnyckeln. ■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐ rande kablar kan kniven komma i kontakt med ► Ta bort batteriet. de spänningsförande kablarna och skada dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►...
Página 99
► Utför inte underhåll eller reparation själv på 7.1. gräsklipparen och batteriet. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ► Om underhåll eller reparation måste utföras Store på den mobila slutenheten och skapa ett på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en konto.
Página 100
► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ ningen för laddare eln och ta bort batteriet. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Visa laddningstillstånd ► Tryck in hylsan (1) i hålen på styrhandtagets överdel (2).
Página 101
9 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 8.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Ställ styrhandtaget (1) i önskat läge. ► Släpp spaken (2) och se till att styrhandtaget snäpper in ordentligt.
Página 102
► Stäng luckan (1). trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en 11.2 Dra ut säkerhetsnyckel STIHL servande fackhandel. ► Öppna luckan till anslag och håll den så. Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är ► Dra ut säkerhetsnyckeln. defekt.
Página 103
► Om den minsta tjockleken eller den minsta bredden har underskridits: Byta kniv, 22.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 22.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 13.3 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet.
Página 104
svenska 15 Efter arbetet Därmed kan batteriets användningstid förlängas. en anvisning om att gräsuppsamlaren bör töm‐ mas. Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal luft‐ ström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller liknande kan påverka luftströmmen och mängdindikatorns funktion negativt.
Página 105
17 Förvaring svenska 17.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn.
Página 106
19.2 Slipa och balansera kniv Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt. STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel. VARNING ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig.
Página 107
20 Reparera svenska ► Montera kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ använd inte gräsklipparen eller kniven och vande fackhandel. kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐...
Página 108
är med appen inaktiverat. STIHL connec‐ ted. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avstånd, 22.3. teriet och den mobila ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas enheten är för stort. med appen STIHL connected: kontakta en STIHL servande fackhandlare. 0478-131-9946-D...
Página 109
Temperaturgränser 22.1 Gräsklippare STIHL RMA 443.2 C VARNING – Tillåtet batteri: STIHL AP ■ Batteriet är inte skyddat mot alla omgivnings‐ – Vikt utan batteri: 21,2 kg faktorer. Om batteriet utsätts för vissa omgiv‐ – Gräsuppsamlarens maximala volym: 55 l ningsfaktorer kan det börja brinna eller explo‐...
Página 110
Bestämningen av den uppmätta och garanterade Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ bilaga VIII. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Uppmätt ljudnivå: 89,2 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte –...
Página 111
EN 60335-2-77, bilaga EE, – Typ: batterigräsklippare för eldrivna gräsklippare. – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 443.2 C VARNING – Klippbredd: 41 cm – Modellnummer: 6338 ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och tekniska data som medföljer motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐...
Página 112
suomi 27.4 Hantering Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt krävs en omedelbar kontroll. a) Klipp endast i dagsljus eller bra artificiell – Sök efter skador. belysning. – Utför nödvändiga reparationer på skadade b) Undvik att använda maskinen i vått gräs. delar. c) Se alltid till att du står stadigt i sluttningar.
Página 113
1 Alkusanat suomi Kuljettaminen.......... 125 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301, 301-4 Säilytys............126 ja 500 käyttöohjeet Puhdistaminen........126 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Huoltaminen..........127 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Korjaaminen..........127 safety-data-sheets Häiriöiden poistaminen......128 Lisätietoja STIHL connected -järjestelmästä, Tekniset tiedot.........129 yhteensopivista tuotteista ja usein kysytyistä...
Página 114
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 11 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 12 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 13 LED "BLUETOOTH ® " (vain akut, joissa on LED osoittaa Bluetooth®-radioliitännän akti‐ voinnin ja deaktivoinnin.
Página 115
Älä upota akkua nesteeseen. on häiriö. Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden Määräystenmukainen käyttö melupäästöjen vertailemiseksi. Ruohonleikkuri STIHL RMA 443.2 C on tarkoi‐ ® Akussa on Bluetooth -liitäntä ja se voidaan liittää STIHL connected -sovellukseen. tettu kuivan ruohon leikkaamiseen.
Página 116
suomi 4 Turvallisuusohjeet mään niillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, on kaupoissa saatavana asianmukaisella aistimellisesti tai henkisesti täysin kyke‐ merkinnällä varustettuina. nevä, hän saa työskennellä pystyleikku‐ ► Käytä suojakäsineitä. rilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai Työskentelyalue ja ympäristö tämän antamien ohjeiden mukaan. –...
Página 117
4 Turvallisuusohjeet suomi tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐ oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi Lin ammattiliikkeeseen. olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia 4.6.2 Terä vahinkoja. Terä on turvallinen, kun ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ –...
Página 118
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saat‐ ►...
Página 119
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Irrota akku. noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. 4.8.2 Akku 4.9.2 Akku VAROITUS VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida jöiltä.
Página 120
► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu tai korjausta, ota yhteyttä STIHL ammatti‐ sisään. liikkeeseen. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti. ohjeita näytöltä. ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta aikana terävä...
Página 121
7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi Bluetooth®-radioliitännän ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan ottaminen käyttöön ja pois‐ konsoliin (4). ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ taminen käytöstä kien ja työntöaisan yläosan (2) holkkien läpi. ► Aseta mutteri (6) työntöaisan konsolin (4) Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
Página 122
suomi 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle 10 Akun asentaminen ja irrot‐ taminen 10.1 Akun kiinnittäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja kiinnitä koukuilla (4) syvennyksiin (5). ► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2) päälle.
Página 123
11 Turva-avaimen asettaminen paikalleen ja irrottaminen suomi 11 Turva-avaimen asettami‐ 12.1.2 Ruohonleikkurin pysäyttäminen ► Vapauta kytkentäsanka. nen paikalleen ja irrottami‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Jos terä jatkaa pyörimistä, vedä turva-avain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammat‐ 11.1 Turva-avaimen asettaminen tiliikkeeseen.
Página 124
Leikkuukorkeus lukittuu. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä 14.3 ECO-moodin kytkeminen akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. päälle Akussa on häiriö. Kun ECO-moodi on päällä, ruohonleikkuri tunnis‐ 14 Ruohonleikkurilla työsken‐ taa työolosuhteet ja säätää terän kierrosluvun teleminen automaattisesti.
Página 125
15 Työskentelyn jälkeen suomi 14.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (1). ► Nosta ruohonkeruusäiliön yläosa (2) kahvasta (3) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (4). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Sulje ruohonkeruusäiliö. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. 15 Työskentelyn jälkeen 15.1 Työskentelyn jälkeen ►...
Página 126
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 17.2 Akun säilyttäminen ja irrota akku. ► Puhdista ruohonleikkuri kostealla liinalla. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai varaustilassa (2 vihreää LEDiä). kostealla liinalla. ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
Página 127
19.2 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Kiilaa terä (1) puupalikalla (2) paikoilleen.
Página 128
suomi 21 Häiriöiden poistaminen ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen liikkeeseen. vaihtaa ne. 21 Häiriöiden poistaminen 21.1 Ruohonleikkurin ja akun toimintahäiriöiden poistaminen Häiriö...
Página 129
STIHL connected poistettu käytöstä. -sovelluksella. Akun ja mobiililaitteen ► Vähennä etäisyyttä, 22.3. välinen etäisyys on ► Jos akkua ei vieläkään löydy STIHL con‐ liian suuri. nected -sovelluksella: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 21.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Kierrosluku: 3 150 min –...
Página 130
Lisäksi siinä voidaan huomioida ajat, jolloin säh‐ kölaite on sammutettuna, sekä ajat, jolloin se on päälle kytkettynä mutta käy ilman kuormitusta. Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 vaatimusten täyt‐ tämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib . 0478-131-9946-D...
Página 131
Tillystraße 2 varusteita. 90431 Nürnberg, Saksa Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ on noudatettu direktiivin 2000/14/EC liitettä VIII. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Mitattu äänentehotaso: 89,2 dB(A) den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Página 132
27 Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri turvallisuusohjeet sähkökäyttöisille ruohonleikku‐ – Tuotemerkki: STIHL reille. – Tyyppi: RMA 443.2 C – Leikkuuleveys: 41 cm VAROITUS – Sarjatunnus: 6338 ■ Perehdy kaikkiin turvallisuusohjeisiin, muihin täyttää Ison-Britannian Noise Emission in the ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐...
Página 133
italiano 27.5 Huolto ja säilytys e) Leikkaa ruohoa poikittaissuuntaan rintee‐ seen nähden, älä koskaan pitkittäissuuntaan. a) Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukalle ja laite on käyttöturvalli‐ Ole erityisen varovainen, kun vaihdat ajo‐ nen. suuntaa rinteessä. b) Tarkasta ruohonkeruuvarustuksen kulunei‐ g) Älä...
Página 134
Le istruzioni per l'uso La ► Le misure indicate possono consentire di aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in evitare gravi lesioni o la morte. modo sicuro ed ecologico a lungo.
Página 135
3 Sommario italiano Sommario 9 Sportello Lo sportello copre la batteria e la chiave di Tosaerba e batteria sicurezza. 10 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ tare il tosaerba. 11 Leva La leva serve a regolare e a chiudere il manu‐ brio.
Página 136
Utilizzo appropriato STIHL connected. Il tosaerba STIHL RMA 443.2 C serve per L'indicazione accanto al simbolo indica il tagliare l'erba asciutta. contenuto energetico della batteria in base alle specifiche del produttore delle celle. Il La batteria STIHL AP fornisce energia al contenuto energetico disponibile per l'appli‐...
Página 137
■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbero non essere in grado di riconoscere rivenditore STIHL o da una persona e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da esperta prima di iniziare a lavorare con oggetti espulsi dall'attrezzo.
Página 138
4 Avvertenze di sicurezza ► Non effettuare tagliare l'erba bagnata. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ■ I componenti elettrici del tosaerba possono originali. produrre scintille. Le scintille possono provo‐ – L'accessorio è montato correttamente. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
Página 139
Lavoro ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe specializzato STIHL.
Página 140
italiano 4 Avvertenze di sicurezza infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni determinate condizioni ambientali, può dan‐ gravi o mortali alle persone e danni ai mate‐ neggiarsi e provocare danni materiali. riali. ► Non trasportare batterie danneggiate. ► Non lavorare in un ambiente altamente ■...
Página 141
■ Se il tosaerba, la lama e la batteria non ven‐ descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi gono adeguatamente riparati o sottoposti a a un rivenditore specializzato STIHL. manutenzione, i componenti potrebbero non funzionare correttamente e i dispositivi per la...
Página 142
21.1. Store sul terminale mobile e creare un Nel tosaerba o nella batteria è presente un account. guasto. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Attivare e disattivare l’inter‐ login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ faccia Bluetooth®...
Página 143
9 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Inserire il bullone (3) dall'interno attraverso le aperture (4). ► Premere verso il basso la parte superiore cesto di raccolta erba (1). La parte superiore del cesto raccolta erba si innesta in modo percettibile. 8.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ►...
Página 144
italiano 10 Inserire e togliere la batteria ► Mantenere fermo il manubrio (1). ► Chiudere lo sportello (1). ► Spingere la leva (2) verso il basso e mante‐ 10.2 Estrazione della batteria nerla in questa posizione. ► Posizionare il tosaerba su una superficie ►...
Página 145
La lama gira. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Nel tosaerba è presente un guasto. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di innesto.
Página 146
► Se i LED non si accendono o lampeggiano: ► Rilasciare la leva (2). Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ Il tosaerba si innesta. ditore STIHL. 14.3 Attivazione Eco mode Nella batteria vi è un malfunzionamento. Quando l'ECO mode è attivo, il tosaerba rileva le 14 Lavoro con il tosaerba condizioni di lavoro attuali e imposta automatica‐...
Página 147
15 Dopo il lavoro italiano 15 Dopo il lavoro 14.5 Svuotamento del cesto raccolta erba 15.1 Dopo il lavoro ► spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ►...
Página 148
– Il tosaerba non può scivolare. 17.2 Conservazione della batteria STIHL consiglia di conservare la batteria in uno stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED verdi accesi). ► Conservare la batteria in modo che siano sod‐...
Página 149
Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ Gli angoli di taglio della lama sono molto affi‐...
Página 150
► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
Página 151
La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 22.3. teria e il dispositivo ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ mobile è troppo teria con l'app STIHL connected: rivol‐ ampia. gersi a un rivenditore specializzato STIHL. 21.2 Supporto prodotto e guida...
Página 152
22 Dati tecnici 22 Dati tecnici – Requisiti del sistema operativo del terminale mobile: Android o iOS (versione attuale o 22.1 Tosaerba STIHL RMA 443.2 C superiore) – Batteria consentita: STIHL AP 22.4 Limiti di temperatura – Peso senza batteria: 21,2 kg –...
Página 153
90431 Norimberga, DE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La determinazione del livello di potenza sonora possono essere controllati da STIHL in merito ad misurato e garantito è stata eseguita ai sensi affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII.
Página 154
35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale 27 Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG per il tosaerba Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.1 Introduzione 26.2 Società...
Página 155
dansk o i perni di fissaggio usurati o danneggiati p) Spegnere il motore e rimuovere la chiave di possono essere sostituiti solo in set. Le tar‐ avviamento. Assicurarsi che tutti i compo‐ ghette di avvertimento usurate o danneg‐ nenti mobili si siano arrestati completamente: giate devono essere sostituite.
Página 156
Kære kunde ® Batterier med er udstyret med en Bluetooth Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler radiogrænseflade. Lokale driftsrestriktioner og producerer vores produkter i topkvalitet efter (f.eks. i fly eller på hospitaler) skal overholdes. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
Página 157
3 Oversigt dansk 6 Udkastningsklap BEMÆRK Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ len. føre materielle skader. 7 Arm ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Armen bruges til indstilling af klippehøjden. materielle skader. 8 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen Symboler i teksten ved indstilling af klippehøjden og til at trans‐...
Página 158
® Bluetooth -teknologien. ADVARSEL ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL Sikkerhedshenvisninger til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser Advarselssymboler eller dødsfald, og der kan opstå materielle Advarselssymbolerne på...
Página 159
► Der må ikke være uvedkommende, nale regler og under opsyn. børn og dyr i arbejdsområdet. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. brug for første gang.
Página 160
► Monter kniven korrekt. – Kniven er monteret korrekt. ► Slib kniven korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er denne plæneklipper. underskredet: Udskift kniven. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Página 161
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL 4.6.3 Batteri ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ gere arbejde koncentreret. Brugeren kan snu‐ gelser er opfyldt: ble, falde og blive alvorligt kvæstet.
Página 162
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Slip altid kun plæneklipperen, når den står ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan på en plan flade og ikke kan rulle væk af sig flytte sig. selv. Opbevaring ■ Hvis der fastgøres genstande på styrehåndta‐ get, kan plæneklipperen vælte på...
Página 163
13.1. gøres korrekt, kan det være, at komponen‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad terne ikke længere fungerer korrekt, og sikker‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL hedsanordningerne kan blive deaktiveret. Folk forhandler. kan komme alvorligt til skade.
Página 164
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Samling af plæneklipperen vejledningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Monter styrehåndtaget ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, Vis ladetilstanden og tag batteriet ud.
Página 165
9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐ get (3), og hægt den i holderne (5) med kro‐ gene (4). ► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐ lingskurven (2). 8.2.3 Aftagning af græsopsamlingskurven ► Sluk for plæneklipperen. ►...
Página 166
dansk 11 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 11 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 11.1 Isætning af sikringsnøglen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Sæt sikringsnøglen (2) i nøgleholderen (3). ►...
Página 167
Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐ ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, takt en STIHL-forhandler. 22.2. Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Tilkobling af kniven ► Sæt sikringsnøglen i. 13.3 Kontrollér batteriet ►...
Página 168
dansk 14 Brug af plæneklipperen 14.4 Græsslåning Indstilling af klippehøjden ► Sluk for plæneklipperen. Klingen må ikke rotere. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk på håndtaget (2) og hold det nede. ►...
Página 169
– Plæneklipperen kan ikke vælte. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. 17.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Hvis plæneklipperen bæres af to personer:...
Página 170
► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ 18.3 Rengøring af batteriet ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Rengør batteriet med en fugtig klud. lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser 19 Vedligeholdelse grønt).
Página 171
20 Reparation dansk STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud.
Página 172
Funktionsfejl LED-lamper på Årsag Afhjælpning batteriet ► Hvis de 3 LED-lamper fortsætter med at blinke rødt: Brug ikke plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Fjern sikkerhedsnøglen. lyser rødt. varm. ► Fjern batteriet. ► Lad plæneklipperen køle af.
Página 173
Afstanden mellem ► Reducer afstanden, 22.3. batteriet og den ► Hvis du stadig ikke kan finde batteriet mobile terminal er for med STIHL connected appen: Besøg en stor. STIHL forhandler. 21.2 Produktsupport og hjælp til 22.2 Knive anvendelse Produktsupport og hjælp til anvendelse kan fås...
Página 174
Reservedele og tilbehør fra andre producenter dets ydeevne blive nedsat. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis batteriet er vådt eller fugtigt, skal du lade løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Página 175
24 Bortskaffelse 24.1 Bortskaffelse af plæneklipperen e.b. Oplysninger om bortskaffelse fås hos de lokale myndigheder eller hos en STIHL forhandler. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage til et egnet indsamlingssted til genbrug i over‐...
Página 176
– Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A) ansvarlig for uheld, som rammer andre per‐ soner eller disses ejendom. De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL Tirol GmbH. 27.3 Forberedelser Produktionsåret og maskinnummeret står på a) Bær altid solide sko og lange bukser ved plæneklipperen.
Página 177
Kjære kunde, d) Sørg ved maskiner med flere knive for, at vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler bevægelsen af en af knivene kan igangsætte og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
Página 178
2 Informasjon om denne bruksanvisningen Merking av advarslene i tek‐ STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. sten Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. FARE STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
Página 179
" (bare for batterier med ter. ® Batteriet har Bluetooth -funksjonalitet og LED-lampen angir om Bluetooth®-funksjonen kan kobles til appen STIHL connected. er aktivert eller deaktivert. Angivelsen ved siden av symbolet viser til energiinnholdet i batteriet ifølge spesifika‐ 14 Trykknapp sjonen fra celleprodusenten. Energiinnhol‐...
Página 180
Forskriftsmessig bruk og batteriet. – Brukeren er bevisst på at han/hun selv Gressklipperen STIHL RMA 443.2 C er ment å er ansvarlig ved ulykker og skader. skulle brukes til klipping av tørt gress. – Brukeren er myndig eller får yrkesop‐...
Página 181
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Bekledning og utstyr ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ADVARSEL ► Hvis det regner: Ikke arbeid. ■ Gressklipperen er ikke vanntett. Ved bruk i ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp regnvær eller når det er vått ute kan det opp‐...
Página 182
► Hvis kravene til minimum tykkelse og – Kniven er riktig montert. bredde ikke er innfridd: Skift ut kniven. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ gressklipperen. handler.
Página 183
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: ■ Hvis du går fra gressklipperen i en skråning, Batteriet må ikke brukes og det må holdes kan den begynne å rulle av seg selv. Det er unna brennbare stoffer. fare for personskader og materielle skader.
Página 184
► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Oppbevar batteriet utenfor rekkevidde for reparasjonsarbeider på gressklipperen eller barn. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for denne bruksanvisningen.
Página 185
► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. 0478-131-9946-D...
Página 186
norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® "BLUETOOTH "...
Página 187
9 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk 8.2.2 Feste oppsamleren ► Hold hendelen nede. ► Slå av gressklipperen ► Fell styret forover. ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. 10 Sette inn og ta ut batteriet 10.1 Montere batteriet ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
Página 188
Koble inn kniven Kniven roterer. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐ nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen.
Página 189
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ løfte og senke den. vene, 22.2. Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ler. ren (3). 13.3 Kontroller batteriet ►...
Página 190
norsk 15 Etter arbeidet 14.4 Klipping ► Åpne låseklaffen (1). ► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐ taket (3), og hold den. ► Hold i nedre håndtak (4) med den andre hån‐ den. ► Tøm oppsamleren. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ►...
Página 191
► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. før du setter det bort til oppbevaring. STIHL ► Kontroller at batteriet er i sikker stand. anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐...
Página 192
19.2 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2). ADVARSEL ►...
Página 193
20 Reparere norsk 20 Reparere ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ 20.1 Reparere gressklipperen handler. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv. ► Hvis gressklipperen eller kniven er skadet: Ikke bruk gressklipperen eller kniven.
Página 194
å lokalisere lenheten er deaktivert. batteriet med Det er for stor avstand ► Reduser avstanden, 22.3. mellom batteriet og ► Hvis STIHL connected-appen fortsatt mobilenheten. ikke registrerer batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. 22 Tekniske data 21.2 Produktstøtte og hjelp til bruk Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos...
Página 195
– Slipevinkel c: 30° – Bruk: - 10 °C til + 40 °C – Oppbevaring: - 20 °C til + 50 °C 22.3 Batteri STIHL AP Hvis batteriet lades, brukes eller oppbevares – Batteriteknologi: Litium-ion utenfor det anbefalte temperaturområdet, kan det –...
Página 196
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektnivå: 89,2 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Página 197
– Modell: Batteridrevet gressklipper – Merke: STIHL 27.1 Innledning – Type: RMA 443.2 C – Klippebredde: 41 cm I dette kapitlet finner du de generelle sikkerhets‐ – Serieidentifikasjon: 6338 anvisningene for elektrisk drevne gressklippere oppfyller de relevante bestemmelsene i de briti‐...
Página 198
português b) Unngå om mulig å bruke maskinen i vått Gressklipperen må undersøkes umiddelbart gress. hvis den begynner å vibrere uvanlig kraftig. – Se etter skader. c) Pass på at du alltid står stødig i skråninger. – Reparer eventuelle skadde deler. d) Gå...
Página 199
■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que provocam ferimentos graves ou a morte. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de ferimentos graves ou a morte.
Página 200
português 3 Vista geral Vista geral 9 Tampa A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐ Cortador de relva e bateria rança. 10 Pega de transporte A pega de transporte destina-se ao trans‐ porte do cortador de relva. 11 Alavanca A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o guiador.
Página 201
à aplicação Utilização recomendada STIHL connected. A indicação junto ao símbolo apresenta o O cortador de relva STIHL RMA 443.2 C destina- conteúdo energético da bateria de acordo -se a cortar relva seca. com a especificação do fabricante das células.
Página 202
■ As pessoas que não estejam envolvidas na ção ministrada por um distribuidor ofi‐ atividade, crianças e animais podem não reco‐ cial STIHL ou por um especialista antes nhecer ou avaliar devidamente os perigos do de trabalhar com o cortador de relva cortador de relva e da projeção de objetos.
Página 203
A bateria pode incen‐ relva. diar-se, explodir ou ficar danificar de forma ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ irreparável caso seja sujeita a determinadas quados para este cortador de relva. influências ambientais. As pessoas podem ►...
Página 204
Trabalhos ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ATENÇÃO buidor oficial STIHL. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Em determinadas situações, o utilizador buidor oficial STIHL. poderá não conseguir continuar a trabalhar 4.6.3...
Página 205
4 Indicações de segurança português e remova a bateria. Remova o Transporte objeto apenas depois deste pro‐ cesso. 4.8.1 Cortador de relva ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ATENÇÃO de relva durante o trabalho. ► Use luvas de proteção. ■...
Página 206
ção ou reparação do cortador de relva ou exposta a determinadas influências ambien‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial tais, pode ser irreparavelmente danificada. STIHL. ► Guarde a bateria limpa e seca. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ► Guarde a bateria num local fechado.
Página 207
► Caso os LED se acendam ou pisquem a ver‐ uma conta. melho: resolver avarias, 21.1. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar Existe uma avaria no cortador de relva ou na uma sessão. bateria. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
Página 208
português 8 Armar o cortador de relva Desativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ® premida até o LED "BLUETOOTH "...
Página 209
9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português 10 Colocação e remoção da ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). bateria ► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela pega (3) e, com os ganchos (4), engate-a nos 10.1 Introduzir a bateria alojamentos (5).
Página 210
► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 13 Verificar o cortador de relva e a bateria 13.1...
Página 211
14 Trabalhar com o cortador ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- de relva -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 14.1 Segurar e conduzir o cortador 13.2...
Página 212
português 15 Após o trabalho 14.3 Ligar o modo ECO 14.5 Esvaziar a cesta de recolha de relva Quando o modo ECO é ligado, o cortador de relva deteta as condições de trabalho atuais e define automaticamente a rotação da lâmina adequada.
Página 213
– O cortador de relva não pode deslocar-se. 17.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Caso o cortador de relva seja transportado por estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐...
Página 214
► Uma bateria descarregada deve ser carre‐ ► Limpe a área em torno da lâmina e a lâmina gada antes de ser guardada. A STIHL com uma tala de madeira, uma escova macia aconselha a guardar a bateria com um ou um pano húmido.
Página 215
20 Reparar português A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Use luvas de proteção de material resis‐ tente.
Página 216
► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ►...
Página 217
► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação demasiado grande. STIHL connected: dirija-se a um distribu‐ idor oficial STIHL. 21.2 Assistência pós-venda e apoio – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 55 l na aplicação...
Página 218
► O cortador de relva e a bateria não devem – Ângulo de afiação c: 30° ser guardados abaixo de - 20 °C ou acima de + 70 °C. 22.3 Bateria STIHL AP – Tecnologia da bateria: iões de lítio 22.5 Intervalos de temperaturas – Tensão: 36 V recomendados –...
Página 219
STIHL não se pode responsabilizar Entidade nomeada envolvida: pela sua utilização. TÜV Rheinland LGA Products GmbH As peças de reposição originais da STIHL e os Tillystraße 2 acessórios originais da STIHL estão disponíveis 90431 Nürnberg, Alemanha num revendedor especializado da STIHL.
Página 220
– Modelo: Cortador de relva a bateria dor de relva – Marca: STIHL 27.1 Introdução – Tipo: RMA 443.2 C – Largura de corte: 41 cm Este capítulo reproduz as instruções de segu‐ – Identificação de série: 6338 rança genéricas previamente formuladas presen‐...
Página 221
27 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva português b) Nunca permita que crianças ou outras pes‐ Segure na(s) lâmina(s) de corte quando for soas que não tenham conhecimento do necessário inclinar o cortador de relva para o manual de utilização usem o cortador de transportar por superfícies que não sejam relva.
Página 222
Em máquinas com várias lâminas de corte, Geachte cliënt(e), certifique-se de que o movimento de uma Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lâmina de corte é capaz de provocar a rota‐ ontwikkelen en produceren onze producten in ção das restantes lâminas de corte.
Página 223
– Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen zijn op www.connect.stihl.com of bij een STIHL vakhan‐...
Página 224
Met de drukknop worden de leds op de accu De accu heeft een Bluetooth -radio-inter‐ face en kan worden verbonden met de geactiveerd. Hiermee activeer en deactiveer STIHL connected-app. je de Bluetooth®-radio-interface (indien aan‐ De weergave naast het pictogram verwijst wezig). naar de energie-inhoud van de accu vol‐...
Página 225
Reglementair gebruik persoon mee werken. – De gebruiker kan de gevaren van de De grasmaaier STIHL RMA 443.2 C is bedoeld grasmaaier en de accu herkennen en voor het maaien van droog gras. inschatten. De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP –...
Página 226
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies kers zonder geschikte kleding kunnen ernstig ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier letsel oplopen. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen ► Draag nauwsluitende kleding. in een licht ontvlambare of explosieve omge‐ ► Doe sjaals en sieraden af. ving brand of een explosie veroorzaken. Per‐ ■...
Página 227
4 Veiligheidsinstructies Nederlands – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Slijp het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte – De accessoires zijn correct gemonteerd. is onderschreden: vervang het mes.
Página 228
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werken rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. WAARSCHUWING ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ kan wegrollen. den niet meer geconcentreerd werken.
Página 229
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of 4.9.2 Accu verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen WAARSCHUWING en er kan beschadiging optreden. ► De accu in de verpakking zo verpakken dat ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet deze niet kan bewegen.
Página 230
-interface op de accu activeren, dealer. 7.1. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ► Download de STIHL connected app vanuit de deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of maak een account aan.
Página 231
7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen, wordt de laadtoestand weergegeven. ►...
Página 232
Nederlands 9 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Druk de pennen (3) van binnen door de ope‐ ► Druk de hendel (2) omlaag en houd deze vast. ningen (4). ► Zet de duwstang (1) in de gewenste positie. ► Duw het bovenste gedeelte van de grasop‐ ►...
Página 233
► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ deze vast. sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ ► Steek de veiligheidssleutel (2) in de sleutel‐ tact op met een STIHL dealer. houder (3). De grasmaaier is defect. ► Sluit de klep (1).
Página 234
► Druktoets op de accu indrukken. terugveert: gebruik de grasmaaier niet en De leds branden of knipperen. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de leds niet branden of knipperen: accu laar. niet gebruiken en contact opnemen met een De blokkeerknop of de schakelbeugel is STIHL dealer.
Página 235
15 Na de werkzaamheden Nederlands 14.5 Grasopvangbox ledigen ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐ ring (4) worden afgelezen. ► Laat de hendel (2) los. De grasmaaier klikt vast.
Página 236
– De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 17.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► Als de grasmaaier met twee personen wordt op te slaan.
Página 237
► Laad een lege accu op voordat u deze 18.3 Accu reinigen opslaat. STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ ► De accu met een vochtige doek reinigen. den 2 groene leds) op te slaan.
Página 238
► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of kunnen slijpen en uitbalanceren. beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kers door een STIHL vakhandelaar vervan‐ STIHL raadt aan om het mes door een STIHL gen. vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden.
Página 239
► Schakel de grasmaaier in. ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: gebruik de accu niet en neem contact op met een STIHL dealer. De elektrische verbin‐ ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ding tussen de gras‐ ► Neem de accu eruit.
Página 240
22.3. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet kan worden toestel is te groot. gevonden met de STIHL connected-app: neem contact op met een STIHL dealer. 21.2 Productondersteuning en hulp 22.2 voor het gebruik Productondersteuning en hulp voor het gebruik zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer.
Página 241
STIHL wat betreft van minder dan 70 %. Een hogere luchtvochtig‐ betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid heid kan de droogtijd verlengen. ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 0478-131-9946-D...
Página 242
24.1 Verwijdering van afgedankte grasmaaiers Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij i.o. de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ keling den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
Página 243
– Gegarandeerd geluidsniveau: 90 dB(A) personen of voor schade aan hun eigendom‐ men. De technische documentatie wordt bewaard bij STIHL Tirol GmbH. 27.3 Voorbereidende maatregelen Het bouwjaar en het machinenummer staan op a) Draag bij het gebruik van de machine altijd de grasmaaier vermeld.
Página 244
pyccкий als de grasmaaier van en naar het maaivlak b) Controleer regelmatig of de grasopvangbox wordt verplaatst. versleten is of niet goed meer werkt. Gebruik de grasmaaier nooit met bescha‐ c) Om veiligheidsredenen moeten versleten of digde veiligheidsvoorzieningen of bescherm‐ beschadigde onderdelen worden vervangen.
Página 245
Предисловие – Указания по технике безопасности для Уважаемый клиент, аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую Дополнительную информацию о подключении потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
Página 246
pyccкий 3 Обзор 5 Травосборник УКАЗАНИЕ Травосборник собирает скошенную траву. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 6 Откидная крышка рые могут привести к возникновению мате‐ Откидная крышка закрывает желоб риального ущерба. выброса. ► Описанные меры помогут избежать воз‐ 7 Рычаг никновения...
Página 247
элементов. Доступная в ходе эксплуата‐ Использование по назначе‐ ции энергоемкость меньше. Не утилизировать продукт вместе с нию бытовыми отходами. Газонокосилка STIHL RMA 443.2 C предназна‐ Включение и выключение чена для кошения сухой травы. ножа. Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AP.
Página 248
оценивать опасности, связанные с газонокосилкой и аккумулятором. ■ Аккумуляторы, не одобренные компанией – Пользователь осознает, что несет STIHL для использования с этой газоноко‐ ответственность за несчастные слу‐ силкой, могут стать причиной возгорания и чаи и материальный ущерб. взрыва. Это может привести к серьезным...
Página 249
4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ Во время заточки ножей могут вылетать ► Не работать рядом с легковоспламеняю‐ частицы материала. Пользователь может щимися и взрывчатыми веществами. получить травмы. 4.5.2 Аккумулятор ► Надевать плотно прилегающие защит‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ные очки. Подходящие защитные очки проверяются...
Página 250
► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► Если газонокосилка загрязнена или ванном центре STIHL. намокла: очистить газонокосилку и дать ► При возникновении вопросов обратиться ей высохнуть. в сервисный центр STIHL. ► Не вносить изменений в конструкцию газонокосилки. 4.6.3 Аккумулятор ► Если элементы управления не работают: Аккумулятор...
Página 251
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► В случае попадания в глаза: обильно ■ Если во время работы нож столкнется с промывать глаза водой в течение посторонним предметом, он может сло‐ не менее 15 минут, после чего обрат‐ маться, в результате чего нож или его иться...
Página 252
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ■ Электрические контакты газонокосилки и металлические компоненты могут подвер‐ 4.8.1 Газонокосилка гаться коррозии под воздействием влаги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Газонокосилка может получить поврежде‐ ния. ■ При транспортировке газонокосилка может ► Вынуть защитный ключ. опрокинуться или сдвинуться. Это связано с...
Página 253
® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ■ Во время очистки, технического обслужива‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из ния или ремонта ножа пользователь может магазина приложений в мобильное устрой‐ порезаться об острые режущие кромки. ство связи и создать учетную запись. Пользователь может получить травмы.
Página 254
6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Добавить аккумулятор в приложение Если светодиоды светятся зеленым или STIHL connected и следовать указаниям на мигают, то отображается состояние заряда экране. аккумулятора. Контактные данные и дополнительная инфор‐ ► Если светодиоды аккумулятора горят или...
Página 255
9 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий ► Надеть тарельчатые пружины (3) на ► Установить верхнюю часть травосбор‐ втулку (1) выпуклой стороной вовнутрь. ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием...
Página 256
pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора ► Удерживать ведущую ручку (1). ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ление для аккумулятора (3) до упора. этом положении. Аккумулятор (2) фиксируется со щелчком и ►...
Página 257
ключения перемещаются с трудом или не 12.1 Включение и выключение возвращаются в исходное положение: не ножа использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. 12.1.1 Включение ножа Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ чения неисправны.
Página 258
► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 22.2. ► Надежно удерживать газонокосилку за ► При возникновении вопросов: обратиться в ручку (1). сервисный центр STIHL. ► Нажать рычаг (2) и удерживать его. 13.3 Проверить аккумулятор ► Приподнять газонокосилку и опустить в тре‐ буемое положение.
Página 259
15 После работы pyccкий 14.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосборника возвращается в состояние покоя: опусто‐ шить травосборник. ► Выключить газонокосилку. ► Снять травосборник. ► Открыть фиксирующую планку (1). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) за рукоятку (3) и удерживать ее. ►...
Página 260
17.2 Хранение аккумулятора вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Поднимать и переносить газонокосилку лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ вдвоем. пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
Página 261
19 Техническое обслуживание pyccкий 19 Техническое обслужива‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ние ► Снять травосборник. ► Установить высоту скашивания в самое 19.1 Демонтаж и установка ножа верхнее положение. 14.2 ► Установить верхнюю часть ведущей ручки в 19.1.1 Демонтаж...
Página 262
► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. ■ Режущие кромки ножа острые. Пользова‐ тель может порезаться. ► Во время работы надевать рабочие пер‐ чатки из износостойкого материала.
Página 263
аккумулятор. красным. неисправность. ► Включить газонокосилку. ► Если после этого 4 светодиода мигают красным: не использовать аккумулятор и связаться со специализированным центром STIHL. Прервано ► Вынуть защитный ключ. электрическое ► Извлечь аккумулятор. соединение между ► Очистить электрические контакты в газонокосилкой и...
Página 264
и пособие к применению 22.1 Газонокосилка STIHL Вспомогательные материалы и пособие к RMA 443.2 C применению можно получить у дилера STIHL. – Допустимый аккумулятор: STIHL AP – Вес без аккумулятора: 21,2 кг. Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Максимальный объем травосборника: 55 л...
Página 265
– Минимальная ширина b: 55 мм 22.5 Рекомендуемые температур‐ – Угол заточки c: 30° ные диапазоны 22.3 Аккумулятор STIHL AP Для оптимальной работы газонокосилки и аккумуляторов соблюдать следующие темпе‐ – Тип: литий-ионный ратурные диапазоны: – Напряжение: 36 В – Зарядка: от +5 °C до +40 °C –...
Página 266
в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 55014-2. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
Página 267
26.3 Представительства STIHL В Белоруссии: И. о. Представительство Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дитель отдела научных исследований и раз‐ ул. К. Цеткин, 51-11a работок 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
Página 268
pyccкий 27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние 1 ■ Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллю‐ ООО "ТЕХНОТОРГ" страциями и техническими характеристи‐ 660112, Российская Федерация, ками, прилагаемыми к данной газоноко‐ г.
Página 269
27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий 27.4 Эксплуатация p) Следует выключить двигатель, извлечь ключ зажигания. Убедиться, что все под‐ a) Следует косить только при дневном свете вижные детали остановились: или хорошем искусственном освещении. – если газонокосилка остается без прис‐ b) По...
Página 270
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας Πίνακας περιεχομένων βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Πρόλογος..........270 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο σεβασμό στο περιβάλλον. οδηγιών........... 270 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
Página 271
3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα τηρούνται οι τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας (π.χ. σε αεροσκάφη ή νοσοκομεία). Χλοοκοπτικό μηχάνημα και Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ μπαταρία βόλων στο κείμενο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►...
Página 272
15 Λυχνίες LED ® επικοινωνίας Bluetooth και μπορεί να Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρ‐ συνδεθεί με την εφαρμογή STIHL τισης της μπαταρίας και τις βλάβες. connected. 16 Μοχλός ασφάλισης Η αναφορά δίπλα από το σύμβολο υποδη‐ λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐...
Página 273
νημα και την μπαταρία και να εργαστεί Προβλεπόμενη χρήση με αυτά. Εάν ο χρήστης έχει περιορισμέ‐ νες σωματικές, πνευματικές ή αισθητη‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.2 C ριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός...
Página 274
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Ενδυμασία και εξοπλισμός ► Κρατήστε μακριά από την επικίνδυνη περιοχή τα άτομα που δεν συμμετέ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χουν στις εργασίες, τα παιδιά και τα ζώα. ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας ενδέχεται να ► Κρατάτε απόσταση ασφαλείας από αντικεί‐ εκσφενδονιστούν...
Página 275
– Έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος, 22.2. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ και να εκσφενδονιστούν μέρη του μαχαιριού.
Página 276
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Εάν οι συνθήκες φωτισμού και ορατότητας είναι κακές: Μην εργάζεστε με το χλοοκο‐ ■ Αν η μπαταρία δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ πτικό μηχάνημα. σταση, δεν μπορεί να λειτουργήσει με ασφά‐ ► Χειρίζεστε μόνοι σας το χλοοκοπτικό μηχά‐ λεια.
Página 277
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Εάν σταθμεύσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Μην μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά. κεκλιμένη επιφάνεια, μπορεί να κυλήσει ανεξέ‐ ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία λεγκτα. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί μπορεί να ανατραπεί ή να μετατοπιστεί. Υπάρ‐ και...
Página 278
ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ στεγνό μέρος. στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε κλειστό χώρο. πρόσωπο της STIHL. ► Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά από ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
Página 279
από το App Store στην κινητή συσκευή και σβήνουν με πράσινο ή κόκκινο χρώμα. δημιουργήστε έναν λογαριασμό. ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα και συνδεθείτε. ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐...
Página 280
ελληνικά 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Απενεργοποίηση ασύρματης διασύνδεσης Bluetooth ® ► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη ® διασύνδεση Bluetooth , πατήστε παρατετα‐ μένα το πλήκτρο έως ότου η λυχνία LED ® «BLUETOOTH » δίπλα στο σύμβολο ανα‐ βοσβήσει μπλε έξι φορές. ®...
Página 281
9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά ► Κρατήστε πιεσμένο τον μοχλό. ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) 10 Τοποθέτηση...
Página 282
12.1 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το ποίηση μαχαιριού χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 12.1.1 Ενεργοποίηση μαχαιριού Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια σης παρουσιάζουν βλάβη.
Página 283
► Εάν έχει ξεπεραστεί το κατώτατο όριο για το ελάχιστο πάχος και το ελάχιστο πλάτος: Αντι‐ καταστήστε το μαχαίρι, 22.2. ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: Τροχίστε το μαχαίρι, 22.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 0478-131-9946-D...
Página 284
ελληνικά 14 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 14.4 Κοπή χόρτου ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη λαβή (1). ► Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό (2). ► Φέρτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στην επιθυ‐ μητή θέση ανασηκώνοντας και κατεβάζοντάς το. Το...
Página 285
ελεγχόμενα προς τα μπροστά. ιόντων λιθίου) και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος με τα Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, χέρια υποενότητα 38.3. ► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο www.stihl.com/safety-data-sheets . 0478-131-9946-D...
Página 286
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να κυλίσει από μόνο του. 17.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα). ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (1) προς...
Página 287
βέλους και αφαιρέστε την μαζί με τη ροδέλα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. (4). Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Αφαιρέστε το μαχαίρι (1). τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Απορρίψτε τη βίδα (3) και τη ροδέλα (4).
Página 288
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και απόχρωση κατά το τρόχισμα. είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ► Τοποθετήστε το μαχαίρι. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. τις πινακίδες υποδείξεων.
Página 289
21 Αντιμετώπιση βλαβών ελληνικά Βλάβη Λυχνίες LED Αιτία Αντιμετώπιση στην μπαταρία Έχει διακοπεί η ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ηλεκτρική σύνδεση ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ανάμεσα στο ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη χλοοκοπτικό θήκη μπαταρίας. μηχάνημα και την ► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης. μπαταρία.
Página 290
φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 21.2 Υποστήριξη προϊόντων και – Βάρος χωρίς μπαταρία: 21,2 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 55 l βοήθεια σχετικά με τη χρήση...
Página 291
► Μην φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή – Γωνία τροχίσματος c: 30° την μπαταρία σε θερμοκρασίες κάτω από - 20 °C ή πάνω από + 70 °C. 22.3 Μπαταρία STIHL AP – Τεχνολογία μπαταρίας: Ιόντων λιθίου 22.5 Συνιστώμενες περιοχές θερμο‐ – Τάση: 36 V κρασιών...
Página 292
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, νία παραγωγής: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
Página 293
Regulations 2001, Schedule 11. STIHL Tirol GmbH – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 89,2 dB(A) – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 90 dB(A) Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. Κατ' εντολή Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐...
Página 294
ελληνικά 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… b) Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση του χλοοκο‐ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε πτικού μηχανήματος σε παιδιά ή σε άλλα πορεία σε πλαγιές και εδάφη με κλίση. άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης g) Μην...
Página 295
27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά – κάθε φορά που απομακρύνεστε από το χλοοκοπτικό μηχάνημα, – προτού απομακρύνετε αντικείμενα που έχουν φρακάρει στον αγωγό εξαγωγής, – προτού ελέγξετε, καθαρίσετε ή χρησιμο‐ ποιήσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα, – εάν χτυπήθηκε κάποιο ξένο σώμα. Εξετά‐ στε...