Meiko UPster H 500 M2 Instrucciones De Uso
Meiko UPster H 500 M2 Instrucciones De Uso

Meiko UPster H 500 M2 Instrucciones De Uso

Lavavajillas de capota
Ocultar thumbs Ver también para UPster H 500 M2:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
UPster H 500 M2
Lavavajillas de capota
Traducción de las «Instrucciones de uso originales»
ES
¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina!
9760430 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2020-03
www.meiko-global.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Meiko UPster H 500 M2

  • Página 1 Instrucciones de uso UPster H 500 M2 Lavavajillas de capota Traducción de las «Instrucciones de uso originales» ¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina! 9760430 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2020-03 www.meiko-global.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice INDICACIONES SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE USO ......... 4 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ................5 SEGURIDAD ......................... 6 Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Requerimientos para el personal Riesgos restantes Utilización conforme a la finalidad prevista...
  • Página 3 UPster H 500 M2 8.4.1 Dosificación manual del detergente 8.4.2 Colocar los objetos a lavar 8.4.3 Seleccionar el programa de lavado 8.4.4 Iniciar el proceso de lavado 8.4.5 Extracción de los objetos lavados Poner fuera de servicio el lavavajillas Recargar consumibles 8.6.1...
  • Página 4: Indicaciones Sobre Las Instrucciones De Uso

    Nos satisface en gran medida la confianza que deposita usted en nuestros produc- tos. Es muy importante para nosotros que los productos de MEIKO le resulten total- mente satisfactorios y que su trabajo resulte más sencillo y rentable. Las instrucciones de uso familiarizarán al usuario del lavavajillas con la instalación, los modos de funcionamiento, el manejo, las advertencias de seguridad y el mante- nimiento.
  • Página 5: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: • 1x Lavavajillas de capota UPster H 500 M2 • Cestas adecuadas para vajilla y recipientes según el modelo de la máquina • Mangueras de conexión para agua de red y agua residual •...
  • Página 6: Seguridad

    • No observancia de las indicaciones de las instrucciones de uso relacionadas con el transporte, almacenamiento, montaje, puesta en marcha, funciona- miento y mantenimiento. • Modificaciones estructurales no autorizados o ajustes en la máquina o la insta- lación que van más allá del uso previsto. •...
  • Página 7: Símbolos De Seguridad En Las Instrucciones

    3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Los siguientes símbolos de advertencia y peligro se utilizan tanto en el documento como en la máquina. ¡Observe los símbolos y rótulos en la máquina con el fin de evitar daños personales o materiales! Los símbolos tienen el siguiente significado: Símbolo Significado...
  • Página 8: Requerimientos Para El Personal

    Requerimientos para el personal Las puestas en marcha, instrucciones, reparaciones, mantenimientos, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO solo deben ser realizadas o encargadas por socios de servicio autorizados. En el funcionamiento se debe asegurar que: • Solo personal cualificado y suficientemente formado pueda trabajar en la má- quina.
  • Página 9: Riesgos Restantes

    Riesgos restantes Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • La capacidad de carga de la carretilla elevadora debe corresponder al peso de la máquina Carga y descarga con Aplastamiento/choque • carretilla elevadora Considerar el centro de gravedad de la máquina •...
  • Página 10 Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • Llevar ropa de trabajo adecuada y cal- Quedar atrapado con ropa zado resistente holgada y piezas de joye- • No se deben llevar anillos, cadenas ni ría otras joyas •...
  • Página 11: Utilización Conforme A La Finalidad Prevista

    Las vajillas deben ser aptas para lavavajillas. En caso de duda, contacte con la em- presa MEIKO para aclarar la idoneidad (tamaño, modelo, conveniencia general de lavavajillas, etc.) (info@meiko-global.com). Estas aplicaciones son expresamente no conformes al uso previsto: •...
  • Página 12 • El manejo, el mantenimiento y la reparación del lavavajillas lo realice solo per- sonal debidamente autorizado y cualificado para ello. • Ninguna persona se suba o se siente sobre la puerta abierta. • El personal operario sea instruido periódicamente en todo lo relativo a seguri- dad laboral y protección del medio ambiente y que conozca las instrucciones de uso y, en particular, las indicaciones de seguridad contenidas en las mis- mas.
  • Página 13: Comportamiento En Caso De Peligro

    • Llevar protección ocular y guantes de protección adecuados para el manejo de productos químicos. • No confundir el detergente y el abrillantador. • Asegurarse de que las conexiones de aspiración del lavavajillas están conecta- das correctamente a los bidones. Indicaciones sobre el uso de descalcificador Los residuos de los descalcificadores pueden ocasionar daños en las partes de plástico y en los materiales de sellado de la máquina.
  • Página 14: Descripción De Producto

    Descripción de producto Descripción del funcionamiento El UPster H 500 M2 es un lavavajillas de capota industrial con cesta cuadrada. La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. Un regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado seleccionada de 58-60 °C.
  • Página 15: Vista Interior

    Vista interior 1 Brazo de lavado (sistema de aclarado) Tornillo de fijación para brazo de lavado 3 Brazo de lavado (sistema de limpieza) 4 Cubierta del filtro con asa 5 Filtro de succión Placa de identificación La placa de identificación se encuentra en el lado izquierdo o derecho de la parte inferior trasera de la UPster H 500.
  • Página 16: Concepto De Manejo Azul

    El uso de detergentes y potenciadores de lavado inadecuados pueden dañar los dosificadores y partes de la máquina. • Si es necesario. Consultar con MEIKO y con los proveedores de productos de limpieza. Nota Información sobre químicos de limpieza, véase el capítulo «Elegir el detergente y el abrillantador adecuado»...
  • Página 17: Montaje Del Ablandador De Agua Activeclean (Equipamiento Opcional)

    Para ello es necesario consultar con el técnico de servicio (autorizado por MEIKO) o el proveedor de productos de limpieza.
  • Página 18: Recuperación De Calor Del Aire De Salida Airconcept (Equipamiento Opcional)

    Asegurarse que la vajilla y los vasos usados son adecuados para la alta de- manda. MEIKO ofrece dos variantes de máquina con desinfección térmica para instituciones con altos requerimientos de higiene. Ambas variantes poseen una mayor potencia de calentamiento en el depósito de lavado que las máquinas estándares.
  • Página 19: Datos Técnicos

    ÖGSV (Sociedad austríaca para la esterilización de productos sanitarios). Datos técnicos MEIKO incluye una hoja técnica especificando las dimensiones y los valores de co- nexión y de consumo de la máquina. Se puede consultar información adicional en la hoja técnica de MEIKO.
  • Página 20: Montaje

    Comprobar que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte. Nota Si sospecha de cualquier deterioro ocurrido durante el transporte deberá informar a la compañía de transportes y a MEIKO por escrito. Fotografiar las partes dañadas y enviar las fotografías a MEIKO. 6.1.2 Requerimientos para el área de colocación...
  • Página 21: Requisitos Para La Conexión De Agua De Red

    6.1.4 Requisitos para la conexión de agua de red Nota En el caso de que la conductancia eléctrica del agua sea de σ < 100 µS/cm, deberá emplearse la variante de acero fino de AirConcept. Este es el caso, por ejemplo, al utilizar una instalación de ósmosis inversa (GiO) o bien de desmineralización total.
  • Página 22: Peligros Residuales

    En corrientes de fugar > 10 mA no se recomienda el uso de un RCD/FI. Las activa- ciones fallidas ocasionan una disponibilidad limitada de la máquina. MEIKO excluye toda responsabilidad por daños que surjan por la conexión no auto- rizada de la máquina.
  • Página 23: Interruptor Principal De Conexión De Red Del Cliente

    Esto también incluye cualquier coste relacionado con los servicios necesarios y re- lacionados que pudieran surgir, como por ejemplo, el trámite de reclamaciones a causa de: • RCD/FI activado • Desconexión automática de la alimentación en caso de pérdida del paso del dis- yuntor (EN 60204-1 cap.
  • Página 24: Transporte

    Transporte Advertencia Peligro de lesiones por vuelco de la máquina La máquina puede volcar si el transporte no se realiza de la manera adecuada. Esto puede causar lesiones en las personas. • Los trabajos de transporte solo deben ser realizados por personas cualificadas. •...
  • Página 25: Puesta En Marcha

    Atención Daños materiales por salida de vapor Pequeñas cantidades de vapor pueden escapar a través de la capota del lavavaji- llas. Existe la posibilidad de que los muebles adyacentes se hinchen. • Proteger los muebles adyacentes contra el hinchamiento. • No colocar la máquina cerca de muebles sensibles si es posible.
  • Página 26: Realizar La Puesta En Marcha

    Condiciones que debe cumplir el cliente: • El área de almacenamiento y colocación debe estar continuamente libre de he- ladas. • En el área de trabajo alrededor del lavavajillas deben colocarse suelos antides- lizantes. • La conexión eléctrica debe estar en concordancia con la hoja técnica. •...
  • Página 27: Elegir El Detergente Y El Abrillantador Adecuado

    Temperatura de lavado actual Temperatura de aclarado actual Elegir el detergente y el abrillantador adecuado MEIKO recomienda productos de limpieza de marcas de fabricantes reconocidos. Una excelente opción la constituyen los detergentes y productos de higiene Ajustes de los productos químicos El detergente y abrillantador necesarios se trasladan de los recipientes al depósito o...
  • Página 28: Preparar El Lavavajillas

    • Antes de usar nuevos productos, enjuagar los dosificadores y las mangueras con agua caliente. 8.2.1 Preparar el lavavajillas Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos El contacto de detergente o abrillantador con la piel o con los ojos, o la ingestión de los mismos es perjudicial para la salud.
  • Página 29: Poner La Máquina En Funcionamiento

    6. Colocar los filtros, el tamiz de cubierta del tanque y los sistemas de lavado (su- perior e inferior). 7. Cerrar la capota con las dos manos. Poner la máquina en funcionamiento El lavavajillas está cerrado y no contiene ninguna cesta. 1.
  • Página 30: Seleccionar El Programa De Lavado

    • Los platos, bandejas y platos grandes deben estar colocados siempre con una ligera inclinación en la cesta. Las superficies interiores deben estar encaradas hacia arriba. • Cuando se usen portacubiertos, debe asegurarse que los cubiertos estén intro- ducidos con el mango hacia abajo. •...
  • Página 31: Tabla De Programas

    Tabla de programas Programa de la- Valor nominal Valor nominal tiempo de lavado vado temperatura de Lavado Total N.° la caldera [°C] 33 - 50 Nota La concentración del abrillantador en el agua permanece constante: si se cambia el tiempo de aclarado, la dosificación del abrillantador cambia en consecuencia. 31 / 54 9760430...
  • Página 32: Iniciar El Proceso De Lavado

    8.4.4 Iniciar el proceso de lavado Precaución Peligro de aplastamiento Al cerrar la capota pueden quedar aplastadas partes del cuerpo. • Asegurarse de que durante el movimiento hacia abajo no se encuentre ninguna parte del cuerpo entre la capota y los objetos que estén debajo de la misma. •...
  • Página 33: Extracción De Los Objetos Lavados

    8.4.5 Extracción de los objetos lavados Precaución Peligro de quemaduras y escaldaduras por agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes El contacto con agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes puede causar quemaduras/escaldaduras en la piel. •...
  • Página 34: Recargar Consumibles

    Recargar consumibles Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos El contacto de detergente o abrillantador con la piel o con los ojos, o la ingestión de los mismos es perjudicial para la salud. • Utilizar protección para los ojos. •...
  • Página 35: Regeneración Del Ablandador De Agua Incorporado

    2. Limpiar la junta y la rosca del depósito de sal, y cerrarlo bien. ¡La entrada de agua de lavado puede conllevar pérdidas de capacidad en el ablandador de agua! 3. Cerrar la capota con las dos manos. 4. Iniciar el programa de autolimpieza (en caso necesario, apagar el lavavajillas con la tecla de encendido/apagado y accionar luego la tecla de lavado) para di- solver las partículas de sal que hayan salido y bombearlas fuera del tanque.
  • Página 36: Fallos

    • Abrir la capota, extraer la cesta, cerrar la capota y pulsar la tecla de lavado. La máquina se prepara para su uso y se inicia el proceso de lavado. • Pulsar la tecla de encendido/apagado y, después, pulsar la tecla de lavado. Se inicia el programa de autolimpieza y, después, se pone fuera de servicio el la- vavajillas.
  • Página 37: Mensajes

    8.9.1 Mensajes Cuando se produce un fallo, en la pantalla se muestra un mensaje de información o de error (INFO/ERR), en función del tipo de fallo. • Los avisos de información (INFO) se pueden confirmar con la tecla de lavado. Una vez eliminada la causa (véase la tabla), se puede reanudar el funciona- miento.
  • Página 38 Descripción Posible causa Medidas / Solución • EEPROM • Continuación de trabajo impo- – No disponible/defectuoso sible Error EEPROM – Enchufe incorrecto • ¡Llamar al técnico de servicio! – Datos incorrectos/sin datos • Continuación de trabajo impo- • sible Fuga en la cubeta inferior Existe una fuga •...
  • Página 39 Descripción Posible causa Medidas / Solución • • Anomalía en análisis del nivel Captador de aire sucio Limpiar el filtro de alimenta- del depósito ción • Líquido de condensación en el con- • ducto de nivel Limpiar las boquillas de acla- rado •...
  • Página 40: Modificar El Nivel De Autorización

    8.10 Modificar el nivel de autorización Tecla/símbolo Significado Tecla de encendido/apagado Iniciar programación Tecla de lavado Confirmar entrada y saltar al siguiente dígito del código Tecla de programa de lavado 1 Aumentar el valor en uno Tecla de programa de lavado 2 Disminuir el valor en uno 1.
  • Página 41: Nivel De Servicio

    8.11 Nivel de servicio Visualización de códigos Significado Ver parámetros, véase la página 41. Purgar la tubería de aclarado, véase la pá- gina 41. Purgar la tubería de detergente, véase la página 41. Iniciar regeneración manualmente, véase la página 42. Reiniciar el contador para el cambio del cartucho de desalinización parcial, .
  • Página 42: Iniciar Regeneración Manualmente

    La purga de la tubería correspondiente está en marcha, se muestra el tiempo res- tante en segundos. Repetir la purga, si fuese necesario. Es posible cancelar la purga con la tecla de encendido/apagado. 8.11.3 Iniciar regeneración manualmente 1. Cambiar al nivel de autorización 1 Nivel de servicio (10001), véase la página 2.
  • Página 43: Mantenimiento Y Limpieza

    Visualización Significado Margen de ajuste de códigos P219 Falta de detergente 1/0 = indicación encendida/apagada 0 = no activar 1 = activar mediante el tiempo de marcha calcu- Modo de control del dosificador de P224 lado abrillantador 2 = activar como bomba aumentadora de presión 3 = activar como bomba de lavado 0 = no activar 1 = activar mediante el tiempo de marcha calcu-...
  • Página 44 Advertencia Peligro de lesiones por entrar en una zona de peligro Durante los trabajos de transporte, montaje, puesta en marcha, mantenimiento y de reparación es posible que personas no autorizadas entren o permanezcan en la zona de peligro. Esto puede causar lesiones. •...
  • Página 45: Trabajos De Mantenimiento

    • Los medios de limpieza nocivos para el medio ambiente se deberán desechar o eliminar reglamentariamente. Tabla de mantenimiento Nota ¡Permitir solo a personal autorizado por MEIKO realizar trabajos de mantenimiento! Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento 1.
  • Página 46 Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento Comprobar el sello de la puerta anualmente Comprobar la calefacción de depósito y de calentador anualmente 4. Carcasa Revisar que la carcasa, el depósito, las cubiertas estén sin daños y anualmente funcionen bien Comprobar el funcionamiento de la puerta y la compensación de anualmente peso de la puerta...
  • Página 47: Limpieza Diaria

    Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento Sistema integrado de ósmosis inversa (si está disponible) Comprobar visualmente la estanqueidad de todo el sistema anualmente semestral- Cambio de prefiltro, membrana estándar (< 0,1 mg/l) mente Cambio de prefiltro membrana resistente al cloro (≥ 0,1 y ≤ 2,0 trimestral- mg/l) mente...
  • Página 48: Limpieza De Las Superficies De Acero Inoxidable

    2. Retirar el tamiz de cubierta del tanque, los filtros y los sistemas de lavado su- perior e inferior. Todas las piezas que deben limpiarse son azules o tienen un asa azul. 3. Se deben limpiar todos los residuos adheridos al depósito y a los filtros con un cepillo.
  • Página 49: Descalcificación

    Descalcificación Advertencia Peligro de lesiones por contacto con ácidos El contacto de descalcificador con la piel o con los ojos, o la ingestión del mismo es perjudicial para la salud. • Utilizar protección para los ojos. • Llevar guantes de protección. •...
  • Página 50: Eliminación Del Material De Empaque

    Por favor, no tire su aparato viejo a la basura común. Póngase en contacto con su distribuidor o con los puntos de recogida establecidos en su comunidad para obte- ner información sobre la eliminación de su aparato viejo. 10.1 Eliminación del material de empaque Todo el material de empaque está...
  • Página 51: Índice

    Índice Ablandador de agua ..........17 Eliminación del aparato viejo ......50 Abreviaturas ............50 Eliminación del material de empaque ....50 ActiveClean ............17 Emisión de ruidos ..........19 AirConcept ............18 Fallos ..............36 Brazo de lavado ........... 15 Funcionamiento/ manejo ........
  • Página 52 Representación esquemática ......14 Vista exterior ..............14 Opciones Vista interior ..............15 ActiveClean ..............17 Requerimientos para el área de colocación ..20 AirConcept ............... 18 Termodesinfección ............18 Requerimientos para el personal ......8 Requerimientos para la conexión del desagüe .. 20 Requisitos de montaje ........
  • Página 53: Notas

    Notas …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 53 / 54 9760430...
  • Página 54 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9760430 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2020-03...

Tabla de contenido