Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
M-iClean H
Lavavajillas de capota
Traducción de las «Instrucciones de uso originales»
ES
¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina!
9751999 / Válido a partir de: 2017-07 / Actualización: 2020-03
www.meiko-global.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Meiko M-iClean H Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso M-iClean H Lavavajillas de capota Traducción de las «Instrucciones de uso originales» ¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina! 9751999 / Válido a partir de: 2017-07 / Actualización: 2020-03 www.meiko-global.com...
  • Página 2 Índice INDICACIONES SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE USO ......... 4 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ................5 SEGURIDAD ......................... 6 Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Requerimientos para el personal Riesgos restantes Utilización conforme a la finalidad prevista...
  • Página 3 M-iClean H Comprobar las condiciones para la puesta en marcha Realizar la puesta en marcha FUNCIONAMIENTO/ MANEJO .................. 29 Panel de mando de cristal Elegir el detergente y el abrillantador adecuado Lavado con el lavavajillas 8.3.1 Preparar el lavavajillas 8.3.2 Puesta en funcionamiento del lavavajillas 8.3.3 Colocar los objetos a lavar...
  • Página 4: Identificación Del Producto

    Nos satisface en gran medida la confianza que deposita usted en nuestros produc- tos. Es muy importante para nosotros que los productos de MEIKO le resulten total- mente satisfactorios y que su trabajo resulte más sencillo y rentable. Las instrucciones de uso familiarizarán al usuario del lavavajillas con la instalación, los modos de funcionamiento, el manejo, las advertencias de seguridad y el mante- nimiento.
  • Página 5: Documentos Aplicables

    • 1x Lavavajillas de capota M-iClean H • Cestas adecuadas para vajilla y recipientes según el modelo de la máquina • Mangueras de conexión para agua de red y agua residual • Llave para cambio de prefiltro (solo para la opción GiO) •...
  • Página 6: Seguridad

    • Control insuficiente de las partes sujetas a desgaste. • Utilización de piezas de recambio y de desgaste que no son del fabricante. • Reparaciones, inspecciones o mantenimientos inadecuados. • Catástrofes causadas por influencia externa o fuerza mayor. Seguridad Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones Indicaciones de advertencia...
  • Página 7: Símbolos De Seguridad En Las Instrucciones

    Conexión de equiparación de potencial Requerimientos para el personal Las puestas en marcha, instrucciones, reparaciones, mantenimientos, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO solo deben ser realizadas o encargadas por socios de servicio autorizados. En el funcionamiento se debe asegurar que:...
  • Página 8 • El personal que se vaya a instruir solamente deberá trabajar en la máquina bajo la supervisión de una persona con experiencia.MEIKO establece la cualifi- cación necesaria para el ejercicio de determinados trabajos en la máquina. Personas Personal Técnico autori-...
  • Página 9: Riesgos Restantes

    Riesgos restantes Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • La capacidad de carga de la carretilla elevadora debe corresponder al peso de la máquina Carga y descarga con Aplastamiento/choque • carretilla elevadora Considerar el centro de gravedad de la máquina •...
  • Página 10: Utilización Conforme A La Finalidad Prevista

    Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • Llevar ropa de trabajo adecuada y calzado Quedar atrapado con ropa resistente holgada y piezas de joye- • No se deben llevar anillos, cadenas ni ría otras joyas • Utilizar revestimientos de suelo que inhiban Resbalamiento el resbalamiento...
  • Página 11: Uso Incorrecto Imprevisible

    Las vajillas deben ser aptas para lavavajillas. En caso de duda, contacte con la em- presa MEIKO para aclarar la idoneidad (tamaño, modelo, conveniencia general de lavavajillas, etc.) (info@meiko-global.com). Estas aplicaciones son expresamente no conformes al uso previsto: • El procesamiento de sustancias peligrosas (sustancias peligrosas para la sa- lud, en especial sustancias venenosas, fácilmente y altamente inflamables, así...
  • Página 12 Según las normas DIN 10510, 10511 y 10512; los equipos de optimización energética no deben reducir la temperatura de servicio adecuada. Si se llega- ran a instalar equipos de optimización energética, MEIKO no asumirá ninguna garantía por una merma en el resultado de lavado y en la situación de higiene.
  • Página 13: Comportamiento En Caso De Peligro

    • Llevar protección ocular y guantes de protección adecuados para el manejo de productos químicos. • No confundir el detergente y el abrillantador. • Asegurarse de que las conexiones de aspiración del lavavajillas están conecta- das correctamente a los bidones. Indicaciones sobre el uso de descalcificador Los residuos de los descalcificadores pueden ocasionar daños en las partes de plástico y en los materiales de sellado de la máquina.
  • Página 14: Descripción De Producto

    Descripción de producto Descripción del funcionamiento La M-iClean H es un lavavajillas de capota con cesta cuadrada. La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. Un regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado seleccionada de 58-60 °C.
  • Página 15: Vista Interior

    1 Aberturas opcionales derecha/izquierda para el tendido de la línea de conexión 2 Tubuladura de conexión para abrillantador 3 Tubuladura de conexión para detergente 4 Suministro eléctrico 5 Suministro de agua fresca 6 Línea de conexión de desagüe (manguera tendida internamente en la máquina como sifón) Vista interior 1 Interruptor de detección de cestas (opción)
  • Página 16: Placa De Identificación

    El M-iClean H se puede conectar dependiendo de la alimentación de energía pro- porcionada localmente. La variante de conexión ajustada actualmente está mar- cada en (5) con un ●. Un electricista (autorizado por MEIKO) puede realizar una re- conexión de otra variante de conexión.
  • Página 17: Dosificadores

    El uso de detergentes y potenciadores de lavado inadecuados pueden dañar los dosificadores y partes de la máquina. • Si es necesario. Consultar con MEIKO y con los proveedores de productos de limpieza. Nota Información sobre químicos de limpieza, véase el capítulo «Elegir el detergente y el abrillantador adecuado»...
  • Página 18: Sistema Automático De Capota

    Para ello es necesario consultar con el técnico de servicio (autorizado por MEIKO) o el proveedor de productos de limpieza.
  • Página 19: Control De Desinfección

    Asegurarse que la vajilla y los vasos usados son adecuados para la alta de- manda. MEIKO ofrece dos variantes de máquina con desinfección térmica para instituciones con altos requerimientos de higiene. Ambas variantes poseen una mayor potencia de calentamiento en el depósito de lavado que las máquinas estándares.
  • Página 20: Retención De Calor

    • La temperatura del depósito durante el lavado se calienta hasta 76 °C, la tem- peratura de aclarado es de 88 °C. • El proceso de lavado continúa hasta el final de la duración del programa, pero por lo menos hasta que se alcanza el valor de temperatura y el tiempo de per- manencia especificado.
  • Página 21: Vaciado Forzado

    MÁQUINA PARADA se realiza un vaciado forzado al encenderla. Datos técnicos MEIKO incluye una hoja técnica especificando las dimensiones y los valores de co- nexión y de consumo de la máquina. Se puede consultar información adicional en la hoja técnica de MEIKO.
  • Página 22: Requisitos De Montaje

    Comprobar que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte. Nota Si sospecha de cualquier deterioro ocurrido durante el transporte deberá informar a la compañía de transportes y a MEIKO por escrito. Fotografiar las partes dañadas y enviar las fotografías a MEIKO. 6.1.2 Requerimientos para el área de colocación...
  • Página 23 industria del gas y del agua) y otros países, dependiendo de la versión de la má- quina, se requiere al menos un dispositivo de seguridad tipo EA antes del tubo de conexión. Los componentes y materiales de instalación deben ser adecuados y es- tar aprobados de acuerdo con las normativas locales.
  • Página 24: Requisitos Para La Conexión Eléctrica

    1,4 MVA. Para clientes que no cuenten con la potencia de cortocircuito necesaria en el punto de conexión, MEIKO ofrece una inductancia de red como parte suplementaria. Peligros residuales Peligro de muerte por descarga eléctrica: El contacto con partes conductoras de corriente de la máquina causa lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 25: Interruptor Principal De Conexión De Red Del Cliente

    En corrientes de fugar > 10 mA no se recomienda el uso de un RCD/FI. Las activa- ciones fallidas ocasionan una disponibilidad limitada de la máquina. MEIKO excluye toda responsabilidad por daños que surjan por la conexión no auto- rizada de la máquina.
  • Página 26: Sistema De Conexión Equipotencial Protectora

    Dependiendo de la alimentación de energía proporcionada localmente a la que esté conectada, la máquina se puede conmutar a una potencia mayor o menor. Un elec- tricista (autorizado por MEIKO) realiza la conmutación. El radiador de la caldera ya está configurado de acuerdo con los requisitos del cliente cuando se entrega y la variante de conexión se indica en la placa de identifi-...
  • Página 27: Realizar El Montaje

    Realizar el montaje Advertencia Peligro de lesiones por vuelco de la máquina Si la máquina se coloca independientemente y sin fijación, se puede volcar y oca- sionar aplastamientos. • La máquina colocada independientemente debe estar protegida permanente- mente contra vuelcos. •...
  • Página 28: Comprobar Las Condiciones Para La Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Advertencia Peligro de lesiones por entrar en una zona de peligro Durante los trabajos de transporte, montaje, puesta en marcha, mantenimiento y de reparación es posible que personas no autorizadas entren o permanezcan en la zona de peligro. Esto puede causar lesiones. •...
  • Página 29: Funcionamiento/ Manejo

    Funcionamiento/ manejo Panel de mando de cristal La máquina cuenta con un panel de control. Este cuenta con un total de 7 teclas con las que se maneja la máquina. Una pantalla en el centro del panel de control informa sobre el estado de funcionamiento actual de la máquina. Además se mos- trará...
  • Página 30: Elegir El Detergente Y El Abrillantador Adecuado

    Programa: vasos - normal + aclarado con agua fría Elegir el detergente y el abrillantador adecuado MEIKO recomienda productos de limpieza de marcas de fabricantes reconocidos. Una excelente opción la constituyen los detergentes y productos de higiene Ajustes de los productos químicos El detergente y abrillantador necesarios se trasladan de los recipientes al depósito o...
  • Página 31: Lavado Con El Lavavajillas

    Lavado con el lavavajillas 8.3.1 Preparar el lavavajillas Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos El contacto de detergente o abrillantador con la piel o con los ojos, o la ingestión de los mismos es perjudicial para la salud. •...
  • Página 32: Puesta En Funcionamiento Del Lavavajillas

    b) Pulse para abrir la capota. 7. Colocar los sistemas de filtro y de lavado. 8. a) Cerrar la capota con la tecla de confirmación correspondiente de la Flecha hacia abajo. b) Pulse para cerrar la capota. 8.3.2 Puesta en funcionamiento del lavavajillas Si la pantalla está...
  • Página 33: Seleccionar El Programa De Lavado

    • Cuando se usen portacubiertos, debe asegurarse que los cubiertos estén intro- ducidos con el mango hacia abajo. • De ser posible, cargue los portacubiertos mezclando cucharas, cuchillos y te- nedores, ya que piezas idénticas podrían quedar demasiado juntas. • No sobrecargue los portacubiertos.
  • Página 34 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,4/4,8 Asignación de programa, véase la página 33. Nota Si es necesario, el servicio MEIKO puede reducir la presión de lavado (por ejemplo, si se caen los platos). 9751999 34 / 62...
  • Página 35 M-iClean HM-PW/HXL-PW Temperatura Volumen de Número de Duración del Temperatura Nivel de pre- Símbolo del del calenta- agua de acla- programa programa del tanque sión programa rado [°C] [°C] [1-3] 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,4/4,8 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2...
  • Página 36 M-iClean HL Temperatura Volumen de Número de Duración del Temperatura Nivel de pre- Símbolo del del calenta- agua de acla- programa programa del tanque sión programa rado [°C] [°C] [1-3] Asignación de programa, véase la página 33. 9751999 36 / 62...
  • Página 37: Iniciar El Proceso De Lavado

    8.3.5 Iniciar el proceso de lavado Precaución Peligro de aplastamiento Al cerrar la capota pueden quedar aplastadas partes del cuerpo. • Asegurarse que después del inicio del movimiento hacia abajo (capota accio- nada automática o manualmente) no se encuentre ninguna parte del cuerpo en- tre la capota y los objetos que estén debajo de la misma.
  • Página 38: Funcionamiento Por Pulsación

    8.3.7 Funcionamiento por pulsación Precaución Función de puesta en marcha especial Peligro de lesiones para niños o personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos • Asegurarse que no se encuentre ninguna persona del grupo de gente mencio- nado alrededor de la máquina.
  • Página 39 8.3.8 Detección de cestas (inicio inteligente) (opción) Precaución Función de puesta en marcha especial Peligro de lesiones para niños o personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos • Asegurarse que no se encuentre ninguna persona del grupo de gente mencio- nado alrededor de la máquina.
  • Página 40: Extracción De Los Objetos Lavados

    8.3.9 Extracción de los objetos lavados Precaución Peligro de quemaduras y escaldaduras por agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes El contacto con agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes puede causar quemaduras/escaldaduras en la piel. •...
  • Página 41: Evitar El Arranque De Lavado En Máquinas Sin Sistema Automático De Capota

    El programa de lavado no se inicia cuando se pulsa la tecla Cerrar capota. En caso de capota accionada manualmente, la capota debe cerrarse en un periodo de 10 s una vez accionada la tecla Cerrar capota. Además: no hay arranque de lavado para lavavajillas con detección de cesta, de- pendiendo de la configuración solicitada y de la cesta ajustada.
  • Página 42 8.4.1 Mensajes Si se produce un fallo, se muestra un mensaje gris o rojo en la pantalla, según el tipo de fallo. • Los mensajes grises se pueden confirmar con la tecla de confirmación corres- pondiente. • ¡Los mensajes rojos requieren en la mayoría de los casos la intervención de un técnico de servicio autorizado! •...
  • Página 43 Nº Texto en pantalla Medidas / Solución Sistema de lavado bloqueado/ausente arriba • Permitir movimiento del sistema del brazo de lavado Sistema de lavado bloqueado/ausente • Colocar el sistema del brazo de lavado si es necesa- abajo Sistema de lavado bloqueado/ausente •...
  • Página 44: Funcionamiento Limitado/Servicio De Emergencia

    Nº Texto en pantalla Medidas / Solución • Tener listo cartucho de cambio Mensaje anticipado agotamiento cartu- • Cambiar si aparece el mensaje 407 • Cambiar cartucho de desalinizado Cambiar cartucho de desalinizado • Cambiar prefiltro de sistema de ósmosis Cambiar prefiltro •...
  • Página 45: Poner Fuera De Servicio El Lavavajillas

    Solución del fallo Normalmente, es suficiente realizar un desplazamiento completo de la capota (abierta/cerrada/abierta) a velocidad moderada para la calibración. Si efectúa la operación de forma correcta, es posible que aparezca un mensaje 162, que deberá confirmar, y si el software es más reciente, un mensaje 163, que no deberá confir- mar.
  • Página 46 Nivel de autorización 1 – nivel de configuración de usuario Leer las configuraciones (código de servicio: 10000) El operador puede ver las configuraciones del usuario. Leer / modificar las codificaciones (Código de servicio 10001) El operador puede ejecutar todas las funciones necesarias para el funcionamiento normal y realizar configuraciones.
  • Página 47: Resetear El Contador

    ósmosis inversa. Resetear el contador Nota ¡Para poder restablecer el contador en el nivel de autorización 1, un técnico de ser- vicio autorizado por MEIKO debe desbloquear esta función por separado! Contado- res que se pueden reiniciar: • Contador de mantenimiento •...
  • Página 48: Desactivar/Activar La Interfaz De Bluetooth

    4. Seleccionar la entrada Resetear contador. 5. Confirmar la selección. 6. Seleccionar el contador que se debe restablecer. 7. Confirmar la selección para restablecer los valores. Nota Los contadores para las opciones de tratamiento del agua se pueden restablecer también mediante el nivel de autorización 4 nivel de configuración ampliada, véase la página 45.
  • Página 49 Ajustes - Visualización - Duración de una imagen. El protector de pantalla desaparece mediante cualquier acción del usuario. 2. Envíe a privatelabel@meiko-global.com el nú- 1. Tenga a mano el número de serie de la máquina. mero de serie en el campo "asunto" por correo Este se encuentra en la placa de características o...
  • Página 50 2. Se puede cambiar el tiempo de espera en el i-menú Ajustes - Visualización - 2º tiempo de espera hasta inicio de Private Label (0 significa: siempre en- cendido o 2º tiempo de espera desactivado). 3. MEIKO-Pulse la tecla 3 s y confirme la solicitud de desconexión de la sesión actual. 9751999...
  • Página 51: Purga De Las Tuberías

    8.10 Purga de las tuberías La purga de la tubería de detergente o de abrillantador se debe realizar cuando los dosificadores hayan aspirado aire. Esto sucede cuando se vacía completamente un recipiente durante el funcionamiento o una lanza de aspiración no se insertó hasta el fondo del envase.
  • Página 52: Reemplazar El Bidón

    8.12 Reemplazar el bidón Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos El contacto de detergente o abrillantador con la piel o con los ojos, o la ingestión de los mismos es perjudicial para la salud. • Utilizar protección para los ojos. •...
  • Página 53 Advertencia Peligro de lesiones por entrar en una zona de peligro Durante los trabajos de transporte, montaje, puesta en marcha, mantenimiento y de reparación es posible que personas no autorizadas entren o permanezcan en la zona de peligro. Esto puede causar lesiones. •...
  • Página 54: Trabajos De Mantenimiento

    Trabajos de mantenimiento Nota Solo un técnico autorizado de la casa del cliente o un técnico de servicio autorizado puede realizar los trabajos de mantenimiento. Los trabajos de limpieza y el cambio de los prefiltros de los lavavajillas con módulo GiO deben ser realizados por personal de manejo cualificado.
  • Página 55 Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento 4. Carcasa Revisar que la carcasa, el depósito, las cubiertas estén sin daños y anualmente funcionen bien Comprobar el funcionamiento de la puerta y la compensación de anualmente peso de la puerta 5. Capota y compensación de peso de la capota Revisar si el movimiento de capota presenta ruidos anualmente Retirar el soporte del cojinete...
  • Página 56: Limpieza Diaria

    Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento Inspección visual de toda la máquina, en busca de posibles fugas anualmente Realizar una marcha de prueba y controlar los resultados del la- anualmente vado Opciones Sistema integrado de ósmosis inversa (si está disponible) Comprobar visualmente la estanqueidad de todo el sistema anualmente semestral-...
  • Página 57: Limpieza De Las Superficies De Acero Inoxidable

    • El lavavajillas, los armarios de conexiones o los demás componentes eléctricos nunca deben ser rociados con agua de manguera o con un limpiador de alta presión. • Asegurarse de que no pueda entrar agua inadvertidamente en la máquina. • Nunca inundar la estancia en caso de instalación a ras de suelo.
  • Página 58: Descalcificación

    Atención Daños materiales por productos de limpieza agresivos El uso de productos de limpieza y mantenimiento cerca de la máquina puede cau- sar daños en la máquina debido a la evaporación de los productos. • Asegurarse de que los productos de limpieza y mantenimiento no puedan en- trar en contacto directo con la máquina.
  • Página 59: Desmontaje Y Eliminación De Desechos

    …………………………………………………….. Tipo: …………………………………………………….. …………………………………………………….. (Esta información se puede encontrar en la placa de identificación, véase la página 16.) Desmontaje y eliminación de desechos Además de contener materias primas valiosas y materiales reutilizables, el embalaje y el aparato viejo pueden contener también productos nocivos para la salud y el me- dio ambiente, productos que eran necesarios para el funcionamiento y la seguridad del aparato.
  • Página 60 Abreviaturas Abreviatura Significado Módulo GiO, sistema integrado de ósmosis invertida Con el valor de pH se indica el contenido ácido de líquidos LpA es el nivel de presión acústica emitida en el puesto de trabajo Decibel, unidad para el nivel de presión acústica. Abreviaturas Índice Descripción del funcionamiento ......
  • Página 61 Funcionamiento por pulsación ........38 HL 36 preparación ..............31 HM/HXL................34 Prolongación del tiempo de lavado ..... 37, 38, 39 HM-PW/HXL-PW .............. 35 Lavar Puesta en marcha ..........28 Extracción de los objetos lavados ........40 condiciones ..............28 Lavar ..............
  • Página 62 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9751999 / Válido a partir de: 2017-07 / Actualización: 2020-03...

Este manual también es adecuado para:

M-iclean hmM-iclean hlM-iclean hxl

Tabla de contenido