Página 1
FV 130.2 / 250.2 Lavador de utensilios universal Instrucciones de uso originales ¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina! 9636774 / Válido a partir de: 2002-06 / Actualización: 2023-06 www.meiko-global.com...
Página 2
Contenido Pagina Almacenamiento Autorización de técnicos de servicio del socio de servicio Descripción del tipo de equipo Explicación de los símbolos de seguridad utilizados Finalidad de uso Instrucciones generales de seguridad Precauciones a tener en cuenta por el usuario Medidas de Seguridad Básicas Envío, transporte, instalación y montaje Envío Transporte e instalación...
Página 3
Mantenimiento 17.1 Medidas básicas de seguridad durante el funcionamiento 17.2 Unidades de dosificación 17.3 Plan de mantenimiento Desmontajge y eliminación 18.1 Eliminación del material de embalaje 18.2 Desmontaje y eliminación del aparato viejo Documentación 3 / 44 9636774...
Página 4
Si requiere más información, por problemas particulares de menor importancia, debe po- nerse en contacto con su proveedor MEIKO para obtener la información que necesite. Todas las obligaciones de MEIKO se originan en el presente contrato de compra, el cual contiene toas las normas de garantía.
Página 5
¡Las instrucciones deben ser siempre guardadas en lugar accesible! Autorización de técnicos de servicio del socio de servicio MEIKO solamente concede permiso a socios de servicio autorizados a encargar la reali- zación, en los respectivos grupos de productos, de puestas en marcha, instrucciones, re- paraciones, mantenimiento, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO.
Página 6
Explicación de los símbolos de seguridad utilizados Los siguientes símbolos de seguridad aparecerán en estas instrucciones. Su propósito es advertir de riesgo añadido el texto adyacente. Este símbolo advierte que existe un riesgo para su vida y salud. ATTENTION Este símbolo advierte que existe un riesgo para la instalación, el DANGER material o el medioambiente.
Página 7
Instrucciones generales de seguridad Precauciones a tener en cuenta por el usuario El equipo automático de lavado ha sido construido y elaborado teniendo en cuenta un análisis de riesgos y peligros y tras cuidadosa selección de las normas armonizadas que deben respetarse así...
Página 8
Medidas de Seguridad Básicas Puede ser peligroso el uso indebido del equipo, así como si este se utiliza para fines distintos de aquellos para los que fue concebido. Componentes eléctricos y partes móviles o giratorias pueden causar ATTENTION Peligros para la vida del usuario y sus extremidades y ...
Página 9
La maquina no debe usarse para transferir agua residual de otras fuentes al desagüe (Cuidado: riesgo de corrosión y bloqueo). ATTENTION Las plataformas de fregado de acero no deben usarse para el pre-fregado ni para lim- piar los objetos a lavar. No lave objetos de metal en la maquina que no estén fabricados en acero inoxidable.
Página 10
Debe proteger los muebles y equipamiento situado cerca de dicha puerta. ATTENTION Un ingeniero del Centro de Servicios local de MEIKO puede instalar la maquina en el punto correcto y conectar las mesas – bajo petición. Debe tener en cuenta lo siguiente durante la instalación del lavavajillas: ...
Página 11
Condiciones de funcionamiento Se da por hecho que la planificación del sistema, así como la instalación, puesta en fun- cionamiento y tareas de mantenimiento las lleva a cabo personal suficientemente prepa- rado y son comprobadas por especialistas responsables. Las indicaciones en la placa de identificación deben corresponderse con la hoja técnica y las condiciones de conexión local.
Página 12
Indicación al cliente Los lavavajillas, los lavacuñas y los sistemas están previstos para la conexión fija a la alimentación de corriente y a la conexión equipotencial del edificio y están equipados con las correspondientes posibilidades de conexión. El responsable de explotación puede valorar y decidir por su propia cuenta y riesgo reali- zar la protección personal alternativamente a través de la instalación del edificio en cola- boración con un electricista especializado autorizado por EVU por medio de: ...
Página 13
Por favor lea el capitulo “Instrucciones Generales de Seguridad ". Puesta en marcha e instrucciones serán provistas por técnicos especialmente formados por MEIKO. El usuario solamente utilizará el aparato depués de haber sido formado. En autómatas con módulo GiO deberá observarse el "Acta de puesta en servicio para módulos GiO"...
Página 14
Usando agua fría, la duración para FV 130.2 es de 15 minutos aproximadamente y para FV 250.2 es de 40 minutos aproximadamente Dosificación automática...
Página 15
Funcionamiento durante los ciclos de lavado y aclarado Cuando se introduzcan los objetos a lavar en las cestas, se debe respetar lo siguiente: Los objetos vacíos deben lavarse siempre boca abajo. De otro modo, el agua quedaría atrapada dentro y no se podrían secar para obtener un perfecto resultado. ...
Página 16
Mantenimiento y cuidado Cuidado general Esta máquina ha sido diseñada para hacer que la necesidad de limpieza, cuidado y man- tenimiento sea mínima. De todos modos para un funcionamiento fiable, seguro y permanente de la máquina y en interés de la higiene y la limpieza, un cuidado y un mantenimiento correctos son ne- cesarios.
Página 17
Mantenimiento de las superficies de acero inoxidable Recomendamos limpiar las superficies de acero inoxidable, en caso necesario, sólo con productos de limpieza y cuidado adecuados para el acero inoxidable. Las piezas ligeramente sucias pueden limpiarse con una esponja o un paño suave y, en su caso, húmedo.
Página 18
10.1 Descripción general del lavavajillas 10.1.1 Ejecución Maquina de cestas cuadradas con cesta fija 10.1.2 Principio de lavado La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. El regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado de 58-60 °C. Una bomba de centrifugado hace circular el agua desde el tanque de lavado hacia los pulverizado- res.
Página 19
Si es necesario, la concentración puede ajustarse en función de la calidad del agua, la vajilla y el grado de suciedad. Este ajuste se realiza durante la puesta en servicio por un técnico de servicio autorizado por MEIKO o por el proveedor de los productos químicos.
Página 20
La dosificación correcta se consigue cuando el agua gotea uniformemente de la vajilla y depende de la calidad del agua disponible en el lugar. Este ajuste se realiza durante la puesta en servicio por un técnico de servicio autorizado por MEIKO o por el proveedor de los productos químicos.
Página 21
10.3 Nivel de ruido Nivel de ruidos del sitio de trabajo LpA 70 dB 10.4 Datos sobre el equipamiento eléctrico e hidráulico Véase hoja técnica adjunta. 10.5 Dimensiones, datos técnicos, Instrucciones de instalación Véase hoja técnica adjunta. 10.6 CE-/UE-Declaración de conformidad Ver CE-/UE-Declaración de conformidad aparte.
Página 22
Debido a un prelavado, el detergente de lavado a Formación excesiva de es- puma en el tanque de la- mano entra en el tanque. vado La limpieza diaria de la máquina se realiza em- pleando detergentes espumosos que posteriormente llegan a la máquina.
Página 23
Ajustes / modificaciones / adaptación al sitio 15.1 Uso del teclado para programar Incrementar valor / Disminuir valor / Salida Aceptar / mover hacia delante Mover hacia atrás modificar Campo de valo- Campo de funcio- Se han definido códigos de acceso para diferentes niveles de usuario. Una vez introdu- cido el código completo, este es comparado con la tabla de códigos internos.
Página 24
Pulse la tecla “I” para incrementar el valor/código indicado en la pantalla, o pulse la tecla “III” para disminuirlo, o pulse la tecla “aceptar” para guardarlo. El siguiente digito parpa- deara y será el único visible. Si lo introducido es incorrecto, saldrá del procedimiento de introducción de código, y el código de información 122 aparecerá.
Página 25
15.3.1 Ver / modificar parámetros Símbolo la indicación pulsando la tecla “aceptar”. Ahora el primer parámetro aparecerá con un valor. Pulse la tecla “I” para moverse hacia delante y la “II” para moverse hacia atrás, hasta que el parámetro que busca aparezca. Pulse la tecla “I”...
Página 26
Si el proceso de ventilación fuera insuficiente, repita el proceso. La función "Purgar el aire del conducto del detergente" no existe en equipos automáti- cos con el sistema de dosificación de detergente del tipo ADT ('Advanced Dosing Tech- nology' con dosificación por depresión). El aire del conducto de dosificación de deter- gente se purga automáticamente en el primer transcurso de programa después de re- llenar o cambiar el recipiente de reserva del detergente.
Página 27
15.3.6 Ver estado de entradas: Confirme la indicación pulsando la tecla “aceptar”. Ahora la primera entrada aparecerá con el estado. Pulse la tecla “I” para moverse hacia delante y la “II” para moverse hacia atrás, hasta que el parámetro que busca aparezca. Imagen: entrada ajustada Imagen: entrada ajustada Puede abandonar este nivel pulsando la tecla “0”.
Página 28
Puede abandonar este nivel pulsando la tecla “0”. Las asignaciones a las salidas se dan en la lista específica de asignaciones (véase 15.5). 15.3.8 Visualizar / modificar el nivel de la técnica de dosificación Introduciendo el código 40000 (sólo lectura), o bien 40044 (lectura / escritura) el usuario tendrá...
Página 29
15.4 Lista de parámetros Par. Opciones de Use como Rango de Unidad Ajuste Observación N°. configuración valores de fa- brica Programa de Parámetro 1 ..50 Asignar el n° de programa de acla- aclarado rado a la tecla 1; asignación ajus- tecla 1 table Programa de...
Página 30
Modelo de ma- Parámetro 1: FV 40.2 / FV 60.2 / FV28 GiO-M quina 2: FV 130.2 / FV 250.2 / DV 270.2 3: DV 80.2 / DV 200.2 4: DV 120.2 / DV 125.2 / DV 200.2PW 5: FV 70.2D / FV 40.2TL / TopClean60 6: FV 130.2 TL / FV 250.2 TL /...
Página 31
9 – Reserva El aparato no se llena! Ajuste de preci- Parámetro 0,0..0,9 Sek. FV 130.2 / FV 250.2 sión del tiempo Dígito después de la coma de de enjuague final P204 Falta abrillantador Parámetro Control Símbolo...
Página 32
Par. Opciones de Use como Rango de Unidad Ajuste Observación N°. configuración valores de fa- brica Cargar ajustes de Parámetro Efectivo solo si se reajusta el su- fabrica para datos ministro eléctrico (ON/OFF). de configuración ¡¡¡Importante !!! Se resetean to- das las modificaciones de los pa- rámetros de servicio El reajuste del suministro eléctrico...
Página 33
15.5 Lista de asignaciones Ver entradas / controlar salidas Símbolo Entrada / salida / otros Condiciones Izda Dcha Puerta cerrada ninguna Nivel de caldera ninguna Base del interruptor de fuga de agua ninguna no ocupado ninguna no ocupado ninguna no ocupado ninguna Sensor Hall ADT (Dosificatión depresión) ninguna...
Página 34
15.6 Parámetros de programas de aclarado Temperatura objetivo de Programa de Temperatura objetivo Valor objetivo de reducción lavado aclarado n°. de la caldera de presión en lavado Lavado Total 31–50 Reserva En aparatos automáticos con recuperación de calor del aire de salida AirConcept, el tiempo de funcionamiento total se prolonga el tiempo indicado en la ficha de datos téc- nicos para la aspiración de vahos.
Página 35
Solución a posibles problemas A pesar de haber sido diseñada por expertos, la máquina puede desarrollar fallos meno- res que normalmente son fáciles de eliminar. Esta sección explica un conjunto de posi- bles problemas y cómo puede solucionarlos usted mismo. Antes de realizar ningún trabajo sobre la máquina, debe estar desconectada de la co- rriente eléctrica.
Página 36
INFO-Nº. Descripición Posible causa Falta detergente Estando la máquina lista para el servi- cio, avisa la falta de abrillantador (sólo si dispone de un indicador de vacío) Falta de detergente con sistema Con la dosificación de detergente acti- de dosificación ADT vada no se detecta ningún impulso del contador de cantidades.
Página 37
ERR.-Nº. Descripición Posible causa Ningún cambio detectado en el Bomba de aumento defectuosa interruptor de nivel durante el va- Enchufe de bomba de aumento de pre- ciado sión suelto Condensador de comienzo defectuoso Enchufe conector suelto Interruptor de nivel de la caldera defec- tuoso No hay bomba de aumento Señal –...
Página 38
Mantenimiento MEIKO recomienda que la máquina sea revisada por un técnico de servicio autorizado al menos una vez al año. Como parte del mantenimiento, también se lleva a cabo una com- probación de la seguridad eléctrica de acuerdo con la norma DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
Página 39
Debe realizarse una revisión funcional de los sistemas de seguridad en cada manteni- miento. Recomendamos que contrate el servicio de mantenimiento con el suministrador para asegurarse una larga vida del aparato. ATTENTION 17.1 Medidas básicas de seguridad durante el funcionamiento ¡Cumpla con los periodos de mantenimiento indicados en las instrucciones de funciona- miento! Cumpla las instrucciones de mantenimiento para cada componente del aparato.
Página 40
Las mangueras y unidades de dosificación deben aclararse siempre con agua ca- liente. 17.3 Plan de mantenimiento NOTA El mantenimiento sólo podrá ser realizado por personal autorizado por MEIKO. Trabajos de mantenimiento 1. Bombas Revisar si las bombas están estancas, si presentan ruidos, la di- rección de giro y el funcionamiento...
Página 41
Trabajos de mantenimiento Para modulo GiO : cambiar el filtro (debe realizarse al máximo cada 6 meses Revisar la dureza del agua 6. Equipamiento de desagüe Revisar si el sistema es estanco Revisar el tendido de la tubería flexible de la bomba de vaciado y el comportamiento de evacuación 7.
Página 42
Desmontajge y eliminación Además de contener materias primas valiosas y materiales reutilizables, el embalaje y el aparato viejo pueden contener también productos nocivos para la salud y el medio am- biente, productos que eran necesarios para el funcionamiento y la seguridad del aparato. Por favor, no tire su aparato viejo a la basura común.
Página 44
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9636774 / Válido a partir de: 2002-06 / Actualización: 2023-06...