Meiko UPster U 500 M2 Instrucciones De Uso
Meiko UPster U 500 M2 Instrucciones De Uso

Meiko UPster U 500 M2 Instrucciones De Uso

Lavavajillas y lavavasos
Ocultar thumbs Ver también para UPster U 500 M2:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

UPster U 500 M2
Lavavajillas y lavavasos
Instrucciones de uso
ES
¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina!
test
9760481 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2021-03
www.meiko.info

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Meiko UPster U 500 M2

  • Página 1 UPster U 500 M2 Lavavajillas y lavavasos Instrucciones de uso ¡Leer las instrucciones antes de usar la máquina! test 9760481 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2021-03 www.meiko.info...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Traducción de las «Instrucciones de uso originales» Índice INDICACIONES SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE USO ......... 4 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ................5 SEGURIDAD ......................... 6 Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Requerimientos para el personal...
  • Página 3 UPster U 500 M 2 Comprobar las condiciones para la puesta en marcha Realizar la puesta en marcha FUNCIONAMIENTO/ MANEJO .................. 29 Teclado a membrana Preparar el lavavajillas 8.2.1 Puesta en funcionamiento del lavavajillas Lavar 8.3.1 Colocar los objetos a lavar 8.3.2 Seleccionar el programa de lavado 8.3.3...
  • Página 4: Indicaciones Sobre Las Instrucciones De Uso

    Nos satisface en gran medida la confianza que deposita usted en nuestros produc- tos. Es muy importante para nosotros que los productos de MEIKO le resulten total- mente satisfactorios y que su trabajo resulte más sencillo y rentable. Las instrucciones de uso familiarizarán al usuario del lavavajillas con la instalación, los modos de funcionamiento, el manejo, las advertencias de seguridad y el mante- nimiento.
  • Página 5: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: • 1x lavavajillas y lavavasos UPster U 500 M2 • Cestas adecuadas para vasos y vajilla según el modelo de la máquina • Mangueras de conexión para agua de red y agua residual •...
  • Página 6: Seguridad

    • Control insuficiente de las partes sujetas a desgaste. • Utilización de piezas de recambio y de desgaste que no son del fabricante. • Reparaciones, inspecciones o mantenimientos inadecuados. • Catástrofes causadas por influencia externa o fuerza mayor. Seguridad Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones En estas instrucciones de uso las indicaciones sobre seguridad se señalan me-...
  • Página 7: Símbolos De Seguridad En Las Instrucciones

    3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Los siguientes símbolos de advertencia y peligro se utilizan tanto en el documento como en la máquina. ¡Observe los símbolos y rótulos en la máquina con el fin de evitar daños personales o materiales! Los símbolos tienen el siguiente significado: Símbolo Significado...
  • Página 8: Requerimientos Para El Personal

    Requerimientos para el personal Las puestas en marcha, instrucciones, reparaciones, mantenimientos, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO solo deben ser realizadas o encargadas por socios de servicio autorizados. En el funcionamiento se debe asegurar que: • Solo personal cualificado y suficientemente formado pueda trabajar en la má- quina.
  • Página 9: Riesgos Restantes

    Riesgos restantes Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • La capacidad de carga de la carretilla eleva- dora debe corresponder al peso de la má- quina Carga y descarga con Aplastamiento/impactos • carretilla elevadora Tener en cuenta el centro de gravedad de la máquina •...
  • Página 10: Utilización Conforme A La Finalidad Prevista

    Las vajillas deben ser aptas para lavavajillas. En caso de duda, contacte con la em- presa MEIKO para aclarar la idoneidad (tamaño, modelo, conveniencia general de lavavajillas, etc.) (info@meiko-global.com). Estas aplicaciones son expresamente no conformes al uso previsto: •...
  • Página 11: Uso Incorrecto Imprevisible

    Uso incorrecto imprevisible El lavavajillas no debe utilizarse para: • Lavar utensilios de cocina con componentes eléctricos • Limpiar tejidos, trapos para agarrar ollas o esponjas de acero • Lavar utensilios de hierro o utensilios que no entran en contacto con alimentos (p.
  • Página 12 • Los sistemas de seguridad y los interruptores sean regularmente revisados para comprobar su correcto funcionamiento. • Los lavavajillas accesibles por detrás solo se puedan utilizar con una cubierta de pared trasera. • Los equipos de protección individual necesarios estén a disposición del perso- nal de mantenimiento y reparación y que sean utilizados por este.
  • Página 13: Comportamiento En Caso De Peligro

    Descripción de producto Descripción del funcionamiento El UPster U 500 M2 es un lavavajillas y lavavasos industrial con cesta cuadrada. La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. Un regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado seleccionada de 58-60 °C.
  • Página 14: Representación Esquemática

    Tras el lavado se realiza el aclarado con agua de red. Los objetos a lavar se aclaran con un sistema de boquillas separado, con agua de red caliente 80-83 °C (en el pro- grama de vasos a 65 °C). Esto calienta los objetos a lavar para el siguiente proceso de secado.
  • Página 15: Placa De Identificación

    Vista interior 1 Panel de operaciones 2 Raíl de guía de cestas 3 Depósito de sal (opción) 4 Brazo de lavado (sistema de aclarado) 5 Tornillo de fijación azul para brazo de lavado 6 Brazo de lavado (sistema de limpieza) 7 Filtro de succión 8 Panel frontal con asa (para tareas de servicio) Placa de identificación...
  • Página 16: Módulo Gio

    Módulo GiO El módulo funciona según el principio de ósmosis inversa. El agua potable es for- zada a través de una membrana semipermeable por una bomba. La membrana solo deja pasar moléculas de agua. Los endurecedores y las sales (cal, etc.) contenidas en el agua son retenidos.
  • Página 17: Detergente Y Abrillantador

    La dosificación correcta se consigue cuando el agua gotea uniformemente de la va- jilla y depende de la calidad del agua disponible en el lugar. Este ajuste se realiza durante la puesta en servicio por un técnico de servicio autorizado por MEIKO o por el proveedor de los productos químicos.
  • Página 18: Lanzas De Succión

    30°dH. Durante la puesta en servicio dicho valor se ajustará de acuerdo con la dureza real del agua. Si en algún momento hubiera cambios de la dureza del agua, un técnico de servicio (autorizado por MEIKO) deberá modificar este parámetro.
  • Página 19: Control De Desinfección

    Asegurarse que la vajilla y los vasos usados son adecuados para la alta de- manda. MEIKO ofrece dos variantes de máquina con desinfección térmica para instituciones con altos requerimientos de higiene. Ambas variantes poseen una mayor potencia de calentamiento en el depósito de lavado que las máquinas estándares.
  • Página 20: Datos Técnicos

    La pantalla muestra el valor actual de A Control de Thermolabel Al igual que en el control A , las máquinas cuentan con un control Thermolabel, eti- queta térmica, en un proceso de desinfección con calor húmedo. El lavavajillas ca- lienta el agua de lavado a una temperatura elevada para eliminar gérmenes.
  • Página 21 Lavavajillas sin zócalo El lavavajillas también se puede instalar sin pies, en cuyo caso ya no es posible la alineación. Altura de la máquina sin pies en mm: U 500G M2 / U 500 M2 / U 500 M2 (panel trasero GiO) U 500G M2 (panel trasero GiO) UPster U 500G M2 / U 500 M2 (dimensiones en mm)
  • Página 22: Declaración De Conformidad Ce/Ue

    855–880 945–970 975–1000 610–620 610–620 MEIKO incluye una hoja técnica especificando las dimensiones y los valores de co- nexión y de consumo de la máquina. Se puede consultar información adicional en la hoja técnica de MEIKO. Pesos netos Variante Peso aprox.
  • Página 23: Montaje

    Comprobar que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte. Nota Si sospecha de cualquier deterioro ocurrido durante el transporte deberá informar a la compañía de transportes y a MEIKO por escrito. Fotografiar las partes dañadas y enviar las fotografías a MEIKO. 6.1.2 Requerimientos para el área de colocación...
  • Página 24: Requisitos Para La Conexión De Agua De Red

    6.1.4 Requisitos para la conexión de agua de red Las conexiones de agua de red y sus componentes deben ejecutarse con- forme a las normativas locales, p. ej., EN 1717 / DIN 1988-100. El agua limpia debe poseer calidad de agua potable en términos microbiológicos. Esto tam- bién es válido para agua depurada.
  • Página 25 En corrientes de fugar > 10 mA no se recomienda el uso de un RCD/FI. Las activa- ciones fallidas ocasionan una disponibilidad limitada de la máquina. MEIKO excluye toda responsabilidad por daños que surjan por la conexión no auto- rizada de la máquina.
  • Página 26: Transporte

    Si el conductor neutro (N) no está conectado a tierra se debe utilizar un interruptor principal de conexión de red de 4 polos. Los cables de alimentación principal deben ser apantallados, flexibles y resistentes al aceite, no inferiores al tipo H07RN-F. Protección por fusibles del cliente La máquina debe estar protegida según la corriente nominal indicada en la placa de identificación.
  • Página 27: Realizar El Montaje

    Realizar el montaje Advertencia Peligro de lesiones por vuelco de la máquina Si la máquina se coloca independientemente y sin fijación, se puede volcar y oca- sionar aplastamientos. • La máquina colocada independientemente debe estar protegida permanente- mente contra vuelcos. •...
  • Página 28: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Advertencia Peligro de lesiones por entrar en una zona de peligro Durante los trabajos de transporte, montaje, puesta en servicio, mantenimiento y reparación es posible que personas no autorizadas entren o se encuentren en la zona de peligro. Esto puede provocar lesiones. •...
  • Página 29: Funcionamiento/ Manejo

    Funcionamiento/ manejo Teclado a membrana El lavavajillas está equipado con un teclado de membrana. En los lavavajillas con ActiveClean, este incluye 5 teclas de operación y 6 lámparas de control. Sin Acti- veClean se omiten 2 lámparas de control. Una pantalla informa sobre las temperatu- ras actuales del agua de lavado y del agua de aclarado y, si es necesario, muestra avisos de información y códigos de error.
  • Página 30: Preparar El Lavavajillas

    Preparar el lavavajillas Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos • Tener en cuenta las fichas de datos de seguridad y las recomendaciones de dosificación de los fabricantes de los productos químicos. • Utilizar protección ocular. • Utilizar guantes de protección. •...
  • Página 31: Puesta En Funcionamiento Del Lavavajillas

    8.2.1 Puesta en funcionamiento del lavavajillas El lavavajillas está cerrado y no contiene ninguna cesta. 1. Pulsar la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas se llena y calienta. Durante este tiempo, la lámpara de control si- tuada sobre la tecla del programa de lavado seleccionado parpadea. El tiempo hasta que la máquina esté...
  • Página 32: Seleccionar El Programa De Lavado

    8.3.2 Seleccionar el programa de lavado 1. Pulsar la tecla del programa de lavado deseado. La lámpara de control de la tecla del programa de lavado seleccionado se ilumina. UPster U 500 M2 Programa de la- Signifi- Vajilla vado cado...
  • Página 33 Valor nominal tiempo de lavado Valor nominal temperatura de la caldera Lavar Total [°C] Nº Desinfec- Desinfec- Desinfec- Agua fría- Agua fría- Agua fría- ción tér- Estándar ción tér- Estándar Estándar ción térmica aclarado aclarado mica aclarado mica 80 °C 80 °C 80 °C 45–50...
  • Página 34: Iniciar El Proceso De Lavado

    8.3.3 Iniciar el proceso de lavado 1. Preparar los objetos a lavar (retirar los restos de alimentos, servilletas, monda- dientes, cáscaras de limón, etc.). 2. Colocar los objetos a lavar en la cesta. 3. Abrir la puerta. 4. Introducir la cesta en la máquina. 5.
  • Página 35: Poner Fuera De Servicio El Lavavajillas

    Al final del programa, la lámpara de control situada sobre la tecla de lavado se apaga y se emite una señal acústica. 1. Abrir la puerta. 2. Extraer la cesta con cuidado. 3. Cerrar la puerta. Poner fuera de servicio el lavavajillas El lavavajillas está...
  • Página 36: Recarga Del Recipiente Interno

    1. Abrir el panel delantero levantándolo ligeramente con el asa (1). Recomendación de dosificación 2. Para la dosificación, llenar el producto químico correspondiente en un vaso medidor. Cantidad de llenado máxima UPster U 500 M2 Detergente 1000 ml Abrillantador 150 ml 3.
  • Página 37: Recargar El Depósito De Sal

    8.5.3 Recargar el depósito de sal Atención El ablandador de agua puede dañarse si no se recarga el depósito de sal. ¡Recargar el depósito de sal vacío en cuanto la lámpara de control del depósito de sal se ilumine en rojo! Cuando la capacidad del ablandador de agua incorporado se ha agotado en gran medida, se ilumina una lámpara de control roja sobre el símbolo del depósito de sal.
  • Página 38: Programa De Cambio De Agua (Opción)

    Programa de cambio de agua (opción) Es posible asignar un programa de cambio de agua a las teclas de programa de lavado. En la configuración estándar, el programa de cambio de agua se almacena en la tecla de programa de lavado III (si está disponible). El lavavajillas lava normalmente y vacía el depósito.
  • Página 39: Mensajes

    No utilice detergentes espumosos de la- Se utilizó detergente para la- vado a mano en el prelavado o para la lim- vado a mano pieza de la máquina. La espuma causa fa- Formación excesiva de llos en el lavavajillas o un lavado deficiente. espuma en el tanque de lavado Producto de limpieza inade-...
  • Página 40 • Permitir que el programa de regeneración se complete • • Regeneración en mar- Programa de regeneración ini- El programa de regeneración ciado y en marcha no se puede interrumpir • Es posible continuar traba- jando La regeneración no es •...
  • Página 41 Descripción Posible causa Medidas / Solución • El calentador no está preparado a tiempo para el aclarado (tempera- tura o nivel no alcanzados) • Confirmar el aviso, continua- • Calefacción del calentador defec- ción de trabajo posible tuosa (perlas de fusión) •...
  • Página 42: Modificar El Nivel De Autorización

    Descripción Posible causa Medidas / Solución • • Manguera de alimentación do- ¡Llamar al técnico de servi- blada/suelta/con fugas cio! • Sensor de nivel defectuoso • Contacto enchufable no conec- tado correctamente • Captador de aire sucio • • Líquido de condensación en el Vaciar el lavavajillas y cargar Nivel máx.
  • Página 43: 8.10 Nivel De Servicio

    1. Pulsar y mantener pulsada la tecla de encendido/apagado durante aprox. tres segundos. 2. Ingresar el código de servicio del nivel de autorización requerido. Después de introducir el código correcto, el nivel de autorización deseado (1, 4) se muestra en la primera posición digital del campo izquierdo. Si se realiza una entrada incorrecta, aparece el aviso Info 122.
  • Página 44: 8.10.1 Ver Parámetros

    8.10.1 Ver parámetros 1. Cambiar al nivel de autorización 1 Nivel de servicio (10000), véase el capítulo «Modificar el nivel de autorización» en la página 42. 2. Seleccionar la entrada 1–1. 3. Confirmar la selección. Se muestra el primer parámetro. 4.
  • Página 45: 8.10.3 Iniciar Regeneración Manualmente

    8.10.3 Iniciar regeneración manualmente 1. Cambiar al nivel de autorización 1 Nivel de servicio (10001), véase el capítulo «Modificar el nivel de autorización» en la página 42. 2. Seleccionar la entrada 1–4. 3. Confirmar la selección. Se inicia la regeneración. Es posible salir del nivel de servicio con la tecla de encendido/apagado.
  • Página 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Visualización Significado Margen de ajuste de códigos 0 = no activar 1 = activar mediante el tiempo de marcha calculado P224 Modo de control del dosificador de abrillantador 2 = activar como bomba aumenta- dora de presión 3 = activar como bomba de lavado 0 = no activar 1 = activar mediante el tiempo de marcha calculado...
  • Página 47: Trabajos De Mantenimiento

    Precaución Peligro de quemaduras y escaldaduras por agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes El contacto con agua de lavado, objetos lavados y partes de la máquina calientes puede causar quemaduras/escaldaduras en la piel. • Llevar guantes de protección si es necesario. •...
  • Página 48: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento Nota ¡Permitir solo a personal autorizado por MEIKO realizar trabajos de mante- nimiento! Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento 1. Memoria de errores Revisar las anomalías en la memoria de errores con M-Comman- anualmente der 2.7 2.
  • Página 49: Limpieza Diaria

    Instrucciones Mantenimiento de manteni- Inspección visual miento Comprobar el funcionamiento y la estanqueidad del sistema de do- anualmente sificación de detergente 8. Dosificación del potenciador de lavado Reemplazar la manguera de compresión. anualmente Comprobar el funcionamiento y la estanqueidad del sistema de do- anualmente sificación del abrillantador 9.
  • Página 50: Limpieza De Las Superficies De Acero Inoxidable

    Nota No utilice detergentes espumosos para la limpieza previa o la limpieza del lavavaji- llas. La espuma puede causar un mal funcionamiento o un lavado pobre. La máquina se ha vaciado, véase el capítulo «Poner fuera de servicio el lavavaji- llas»...
  • Página 51: Descalcificación

    Recomendamos limpiar las superficies de acero inoxidable, en caso necesario, solo con productos de limpieza y cuidado adecuados para el acero inoxidable. • Limpiar las piezas ligeramente sucias con una esponja o un paño suave y, en su caso, húmedo. Recomendamos usar solo agua desmineralizada para hume- decer.
  • Página 52: Desmontaje Y Eliminación De Desechos

    Desmontaje y eliminación de desechos Además de contener materias primas valiosas y materiales reutilizables, el embalaje y el aparato viejo pueden contener también productos nocivos para la salud y el me- dio ambiente, productos que eran necesarios para el funcionamiento y la seguridad del aparato.
  • Página 53: Índice

    Índice Dosificadores ............17 Ablandador de agua ..........18 Abreviaturas ............52 Eliminación del aparato viejo ......52 Abrillantador ............17 Eliminación del material de empaque ....52 Aclarado con agua fría......... 16 Emisión de ruidos ..........22 ActiveClean ............18 Fallos ..............
  • Página 54 Nivel de técnica de dosificación ....17, 45 Vista exterior..............14 Vista interior ..............15 Normas de prevención de accidentes y seguridad Requerimientos para el área de colocación ..23 básicas ............. 11 Requerimientos para el personal ......8 Requerimientos para la conexión del desagüe .. 23 Opciones Requisitos de montaje ........
  • Página 55: Notas

    Notas …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 55 / 56 9760481...
  • Página 56 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9760481 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2021-03...

Tabla de contenido