Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

SensoWash
Montageanleitung
Mounting instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Monteringsveiledning
Monteringsanvisning
Montaažijuhend
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
Návod k montáži
Montážny návod
Navodila za montažo
Upute za montažu
Szerelési útmutató
Instrucţiuni de montaj
Ръководство за монтаж
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Montaj Kılavuzu
®
D-Neo
Compact Dusch-WC
Compact shower toilet
WC douche Compact
Compact douche-WC
Inodoro de lavado Compact
Vaso con sedile elettronico integrato
Sanita compacta com duche
Compact toilet med bidetfunktion
Compact-pesevä-WC
Compact dusjtoalett
Compact dusch-WC
Compact duši-WC
Miska Compact z deską myjącą
Компактный унитаз-биде
Compact bidetové WC
Sprchovacie WC Compact
Kompaktna WC-školjka s prho
Kompaktna WC školjka s tušem
Compact dusch-WC
WC cu duş Compact
Компактна тоалетна чиния с душ
Kompakts klozetpods-bidē
„Compact" unitazas su dušu
Kompakt yıkamalı klozet

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DURAVIT SensoWash D-Neo

  • Página 1 ® SensoWash D-Neo Montageanleitung Compact Dusch-WC Mounting instructions Compact shower toilet Notice de montage WC douche Compact Montagehandleiding Compact douche-WC Instrucciones de montaje Inodoro de lavado Compact Istruzioni di montaggio Vaso con sedile elettronico integrato Instruções de montagem Sanita compacta com duche Monteringsanvisning Compact toilet med bidetfunktion Asennusohje...
  • Página 2 Wichtige Hinweise Important information Remarques importantes Belangrijke aanwijzingen Información importante Indicazioni importanti Indicações importantes Vigtige henvisninger Tärkeätä tietoa Viktig informasjon Viktig information Olulised nõuanded Ważne informacje Важные замечания Důležité pokyny Dôležité upozornenia Pomembni napotki Važne napomene Fontos tudnivalók Indicaţii importante Важни...
  • Página 3 > Das Produkt nur mit der dafür vorgesehenen Elektroleitung verbinden. Zweck des Dokuments > Das Produkt muss ordnungsgemäß geerdet sein. Das Die Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts. Wenn Produkt nur bedienen, wenn es ordnungsgemäß die Anleitung NICHT befolgt wird, können Personen-, geerdet ist.
  • Página 4 > Um Fehlfunktionen zu verhindern, nur die Teile aus ist. dem Installationssatz verwenden. > Sicherstellen, dass der Elektroanschluss in den > Nur Zubehör verwenden, das von Duravit empfohlen angegebenen Bereichen installiert ist. wird. Technische Daten 2.5.2 Schäden durch gefrierendes Wasser Elektrischer Anschluss >...
  • Página 5 Montageclip wählen und befestigen Wasseranschluss Im Lieferumfang sind unterschiedliche Montageclips Kaltes Wasser DN 15 (½ ") enthalten. Wasserdruck 0,07 – 0,75 MPa > Den Montageclip entsprechend des Kabeldurchmessers (10 – 109 psi) wählen. Wasserhärte max. 2,4 mmol/l Kabel anschließen (240 ppm) WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Montagehinweise Der Kontakt mit Elektrizität kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
  • Página 6 Purpose of the document > Check that all components are de-energised. The instructions are part of the Duravit product. Failure > NEVER touch the power supply cable with wet hands. to follow the instructions may result in personal injury, >...
  • Página 7 Limescale can build-up in regions with hard water. Protection degree IPX4 Limescale can impair the performance of the product. > Check the water quality in the region. Duravit Protection class recommends the installation of a water softener with Cable specification Supply line cross section water hardness ≥ 14 °dH (2.5 mmol/l).
  • Página 8 Connecting the wires Mounting instructions Inspecting the product WARNING Risk of fatal injury caused by electric shock > Inspect the product for damages. Contact with electricity can lead to a fatal electric shock. Preparing the water connection > Read and observe the information given in the safety The water connection can be prepared as follows: chapter of this manual.
  • Página 9 Objet du document > Le produit doit être mis correctement à la terre. La notice fait partie du produit Duravit. Si la notice n’est Utiliser le produit uniquement s’il est correctement mis PAS respectée, des dommages sont possibles sur les à...
  • Página 10 > Vérifier la qualité de l’eau de la région. En cas de 2.3.5 Installer un disjoncteur différentiel séparé dureté de l’eau ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit (RCD) recommande l’installation d’un adoucisseur d’eau. Le produit n'est pas équipé de son propre disjoncteur différentiel. Il doit être alimenté via un disjoncteur différentiel séparé...
  • Página 11 Contrôle d'étanchéité Raccordement électrique > Contrôler l'étanchéité. Spécifications du câble Section de la conduite d'alimentation Sélectionner le clip de montage et le fixer 1 – 2,5 mm Différents clips de montage sont fournis à la livraison. (17 – 14 AWG) > Choisir le clip de montage en fonction du diamètre du câble.
  • Página 12 Doel van het document elektrische kabel. > Het product moet correct geaard zijn. Het product De handleiding is onderdeel van het Duravit product. alleen bedienen wanneer het correct geaard is. Wordt de handleiding NIET opgevolgd, kan er persoonlijk letsel, schade aan het product en/of materiële schade >...
  • Página 13 > Om storingen te voorkomen, alleen de onderdelen uit > Controleren of de wateraansluiting en de waterafvoer de installatieset gebruiken. in de aangegeven bereiken is geïnstalleerd. > Gebruik alleen toebehoren dat door Duravit wordt > Controleren of de elektrische aansluiting in de aange- aanbevolen. geven bereiken is geïnstalleerd.
  • Página 14 Kabel aansluiten Wateraansluiting Koud water DN 15 (½ ") WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische schok Waterdruk 0,07 – 0,75 MPa Het contact met elektriciteit kan een elektrische schok (10 – 109 psi) veroorzaken. Waterhardheid Max. 2,4 mmol/l > De informatie in het veiligheidshoofdstuk van deze (240 ppm) handleiding lezen en in acht nemen. >...
  • Página 15 Objetivo del documento previsto para ello. > El producto debe estar conectado a tierra Las instrucciones forman parte del producto Duravit. Si correctamente. Utilizar el producto solamente si está NO se observan las instrucciones, se pueden producir correctamente conectado a tierra.
  • Página 16 La cal puede afectar al rendimiento (17 – 14 AWG) del producto. > Verificar la calidad del agua de su región. En el caso de una dureza del agua de ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit recomienda instalar un descalcificador. 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 17 Seleccionar el clip de montaje y fijarlo Toma de agua En el volumen de suministro se incluyen diferentes clips Agua fría DN 15 (½") de montaje. Presión de agua 0,07 – 0,75 MPa > Elegir el clip de montaje según el diámetro del cable. (10 – 109 psi) Conectar los cables Dureza del agua Máx.
  • Página 18 Tutti i documenti relativi a questo prodotto e ulteriori 2.3.1 Pericolo di morte da scossa elettrica informazioni sono disponibili online: Il contatto con l'elettricità può causare la morte per > I documenti online sono reperibili su qr.duravit.com o scossa elettrica. www.duravit.com. 2.3.2 Misure precauzionali generali Sicurezza >...
  • Página 19 > Per impedire anomalie di funzionamento, utilizzare dell'acqua nelle zone indicate. solo le parti del kit di installazione. > Assicurarsi di installare il collegamento elettrico nelle > Utilizzare solo accessori consigliati da Duravit. zone indicate. 2.5.2 Danni dovuti al congelamento dell'acqua Dati tecnici >...
  • Página 20 Scegliere e fissare la clip di installazione Allacciamento dell'acqua Nella dotazione sono comprese diverse clip di Acqua fredda DN 15 (½ ") installazione. Pressione dell'acqua 0,07 – 0,75 MPa > Scegliere la clip di installazione in base al diametro del (10 – 109 psi) cavo. Durezza dell'acqua Max. 2,4 mmol/l Collegare i cavi (240 ppm) AVVERTENZA Pericolo di morte da scossa elettrica...
  • Página 21 Objetivo do documento > O produto deve estar devidamente ligado à terra. Não O manual de instruções faz parte do produto Duravit. operar o produto a menos que esteja devidamente O NÃO cumprimento do manual de instruções pode ligado à...
  • Página 22 30 mA através de um dispositivo de corrente residual produto. (RCD). > Verificar a qualidade da água na região. Se a dureza da água for ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), a Duravit recomenda a instalação de um sistema de redução da dureza da 2.3.6 Evitar condensação água.
  • Página 23 Não dobrar a mangueira Dados técnicos > Assegurar que a mangueira não está torcida nem Ligação elétrica dobrada. Tensão nominal 220 – 240 V, 50 – 60 Hz Enxaguar as tubagens Potência nominal 1080 W NOTA Erros de funcionamento devido a resíduos nas linhas Disjuntor  = 16 A > Abrir a válvula principal para a alimentação de água.  = 30 mA >...
  • Página 24  +   +  Testar o produto > Verifique se o produto está a funcionar corretamente. > Observar o manual de instruções. CUIDADO Danos à saúde causados por água suja, contaminada ou parada por muito tempo O uso de água suja, contaminada ou estagnada há muito tempo, para as funções de duche, pode levar a problemas de saúde.
  • Página 25 > Sørg for, at strømmen ikke utilsigtet kan tilsluttes Dokumentets formål igen. Vejledningen er en fast del af produktet Duravit. > Kontrollér, at alle komponenter er uden spænding. Overholdes vejledningen IKKE, kan der ske kvæstelser, > Berør ALDRIG strømkablet med våde hænder.
  • Página 26 > Kontrollér, at den elektriske tilslutning allerede er installeret i de ønskede områder. > For at hindre fejlfunktioner må der kun bruges dele fra installationssættet. Tekniske data > Brug kun tilbehør, der anbefales af Duravit. Eltilslutning 2.5.2 Skader på grund af frossent vand Netspænding 220 – 240 V, 50 – 60 Hz >...
  • Página 27 Tilslutning af kabel Monteringsanvisninger Kontrol af produkt ADVARSEL Livsfare som følge af elektrisk stød > Kontrollér, om produktet er beskadiget. Kontakt med elektricitet kan medføre elektrisk stød. Kontrol af vandtilslutning > Læs og overhold informationerne i sikkerhedskapitlet i Vandtilslutningen kan stilles til rådighed på den følgende denne vejledning.
  • Página 28 > Tarkasta, että kaikki komponentit ovat jännitteettömiä. Asiakirjan tarkoitus > Älä KOSKAAN koske virtajohtoon märillä käsillä. Ohje on osa Duravit-tuotetta. Jos ohjetta EI noudateta, > Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se seurauksena saattaa olla henkilö-, tuote- ja/tai on annettava valmistajan tai tämän asiakashuollon tai aineellisia vahinkoja.
  • Página 29 Johtoerittely Tulojohdon poikkileikkaus 1 – 2,5 mm Edellytykset asennuspaikalla (17 – 14 AWG) Esiasennus on suoritettu asianmukaisesti. Vesiliitäntä > Avaa esiasennustietolehti osoitteesta qr.duravit.com tai Kylmä vesi DN 15 (½ ") www.duravit.com. > Varmista, että on olemassa riittävästi tilaa tuotteen Vedenpaine 0,07 – 0,75 MPa asennusta varten ja että kylpyhuoneen ovi voidaan (10 – 109 psi)
  • Página 30 Johdon liittäminen Asennusohjeet Tuotteen tarkastus VAROITUS Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara > Tarkasta, onko tuote vahingoittunut. Kosketus sähkövirran kanssa voi johtaa kuolettavaan Vesiliitännän tarkastus sähköiskuun. Vesiliitäntä voidaan asettaa käyttöön seuraavasti: > Lue tämän ohjeen turvallisuusluvun tiedot ja noudata – Kiinteän liitännän kautta niitä.
  • Página 31 > Sørg for at strømtilførselen ikke kan slås på utilsiktet. Formålet med dokumentet > Kontroller om alle komponentene er spenningsfrie. Veiledningen er en del av Duravit-produktet. Hvis > ALDRI berør strømledningen med våte hender. veiledningen IKKE blir fulgt, kan det føre til >...
  • Página 32 > Kontroller at den elektriske tilkoblingen er installer i > For å unngå feilfunksjon må du bare bruke delene fra de angitte områdene. installasjonssettet. > Bruk bare tilbehør som anbefales av Duravit. Tekniske data Elektrisk tilkobling 2.5.2 Skader på grunn av frosset vann Nominell spenning 220–240 V, 50–60 Hz...
  • Página 33 Koble til kabel Monteringsanvisninger Kontrollere produktet ADVARSEL Livsfare – elektrisk støt! > Kontroller om produktet er skadet. Kontakt med elektrisitet kan føre til livsfarlig elektrisk Kontrollere vanntilkoblingen støt. Vanntilkoblingen kan gjøres tilgjengelig på følgende > Les og følg informasjonen i denne veiledningens måter: sikkerhetskapittel.
  • Página 34 > Anslut produkten endast med avsedd elledning. finns tillgänglig online: > Produkten måste vara ordentligt jordad. Använd inte produkten om den inte är ordentligt jordad. > Dokumenten online går att hämta på qr.duravit.com eller www.duravit.com. > Bryt strömtillförseln till elektriska komponenter före installationen.
  • Página 35 Förinstallationen är genomförd på ett fackmannamässigt (10–109 psi) sätt. Vattnets hårdhet Max. 2,4 mmol/l > Hämta datablad för förinstallation via qr.duravit.com (240 ppm) eller www.duravit.com. > Se till att det finns tillräckligt golvutrymme för att montera produkten och att badrumsdörren kan öppnas och stängas utan hinder.
  • Página 36 Ansluta kabel Monteringsanvisningar Kontrollera produkten VARNING Livsfara p.g.a. elstötar > Kontrollera om produkten är skadad. Kontakt med elektricitet kan leda till dödlig elstöt. Kontrollera vattenanslutningen > Läs och beakta informationen i kapitlet om säkerhet i Vattenanslutningen kan göras på följande sätt: den här anvisningen.
  • Página 37 > Enne paigaldust lahutage elektrilised komponendid Ohutus vooluvõrgust. Dokumendi eesmärk > Vältige voolutoite kogemata sisselülitamist. Juhend on Duravit toote osa. Kui seda juhendit EI järgita, > Kontrollige, kas kõik komponendid on pingest võivad tagajärjeks olla isiku-, toote- ja/või varakahjud. vabastatud. > Lugege ja järgige juhendit.
  • Página 38 Tehnilised andmed 2.5.1 Üldised ettevaatusabinõud Elektriühendus > Väärtalitluste vältimiseks kasutage ainult Nimipinge 220 – 240 V, 50 – 60 Hz paigalduskomplekti kuuluvaid osi. > Kasutage ainult tarvikuid, mida Duravit soovitab. Nimivõimsus 1080 W Võimsuslüliti  = 16 A 2.5.2 Külmunud veest tulenevad kahjustused  = 30 mA > ÄRGE monteerige ja käitage toodet külmumisohtlikes ruumides.
  • Página 39 Kaablite ühendamine Montaažijuhised Toote kontrollimine HOIATUS Eluohtliku elektrilöögi oht > Kontrollige, ega toode ei ole kahjustatud. Kokkupuutumine elektrivooluga võib tekitada surmavat Veeliitmiku kontrollimine elektrilööki. Veeliitmiku saab ühendada alljärgnevalt: > Lugege käesolevas juhendis ohutuse peatükis olev – Püsiühendusega teave läbi ja järgige seda. >...
  • Página 40 2.3.2 Ogólne środki ostrożności Cel dokumentu > Produkt podłączać wyłącznie za pomocą przewidziane- go do tego przewodu elektrycznego. Instrukcja jest elementem produktu Duravit. > Produkt musi być prawidłowo uziemiony. Produkt NIEPRZESTRZEGANIE instrukcji może spowodować można eksploatować wyłącznie, jeśli jest prawidłowo obrażenia ciała, uszkodzenie produktu i/lub zniszczenie...
  • Página 41 (RCD) o maksymalnej charakterystyce 30 mA. > Należy sprawdzić jakość lokalnie dostarczanej wody. W przypadku wody o twardości od ≥ 14°dH (2,5 mmol/l) Duravit zaleca montaż instalacji 2.3.6 Unikać kondensacji zmiękczającej wodę. > NIE INSTALOWAĆ produktu w bardzo wilgotnym pomieszczeniu. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby Wymagania w miejscu instalacji uniknąć...
  • Página 42 Nie zginać węża Dane techniczne > Upewnić się, że wąż nie jest skręcony lub zgięty. Podłączenie elektryczne Płukanie rur Napięcie znamionowe 220–240 V, 50–60 Hz WSKAZÓWKA Moc znamionowa 1080 W Nieprawidłowe działanie spowodowane ciałami obcymi w rurach Przełącznik mocy  = 16 A > Otworzyć główny zawór dopływu wody. Wyłącznik różnicowoprą-  = 30 mA >...
  • Página 43  +   +  Testowanie produktu > Sprawdzić, czy produkt działa prawidłowo. > Przestrzegać instrukcji obsługi. UWAGA Zagrożenia dla zdrowia spowodowane zanieczyszczoną, skażoną lub długo stojącą wodą Stosowanie zanieczyszczonej, skażonej lub długo stojącej wody do mycia może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. >...
  • Página 44 Безопасность компоненты от электросети. Предназначение документа > Не допускайте случайного включения электричества. Инструкция является частью изделия Duravit. НЕСОБЛЮДЕНИЕ инструкций может привести к > Проверьте, обесточены ли все компоненты. травмам, повреждению изделия и/или > НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ прикасаться к...
  • Página 45 Класс защиты с жесткой водой. Известковый налет может повлиять на характеристики изделия. Спецификация кабеля Поперечное сечение питающей линии > Проверьте качество воды в вашем регионе. Duravit 1 – 2,5 мм рекомендует установить смягчитель воды при жесткости воды ≥ 14 °dH (2,5 ммоль/л). 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 46 Промывка труб Электрическое подключение ВНИМАНИЕ (17 – 14 AWG (Амери- Нарушения работы из-за остатков в трубах канский стандарт диаметра кабеля)) > Откройте главный вентиль подачи воды. > Откройте запорный клапан. Подключение воды > Промойте трубы в соответствии с действующими Холодная вода DN 15(½") нормами и соберите воду. >...
  • Página 47  +   +  Проверка изделия > Проверьте, работает ли изделие надлежащим образом. > Соблюдайте инструкции, содержащиеся в руководстве по эксплуатации. ВНИМАНИЕ Вред для здоровья от загрязнённой, зараженной или стоячей воды Использование загрязнённой, зараженной или стоячей воды для душа может вызвать проблемы со здоровьем.
  • Página 48 > Výrobek připojte jen určeným elektrickým kabelem. jsou k dispozici online: > Výrobek musí být řádně uzemněný. Ovládejte výrobek, jen když je řádně uzemněný. > Online dokumenty vyvolávejte na qr.duravit.com nebo www.duravit.com. > Před instalací odpojte elektrické komponenty od elektrické sítě.
  • Página 49 (17 – 14 AWG) Požadavky na místo montáže Přívod vody Přípravné práce před instalací jsou provedeny odborně. Studená voda DN 15 (½ ") > Otevřete si předinstalační list na qr.duravit.com nebo Tlak vody 0,07 – 0,75 MPa www.duravit.com. (10 – 109 psí) > Ujistěte se, že je na podlaze dostatek prostoru pro Tvrdost vody Max. 2,4 mmol/l...
  • Página 50 Připojení kabelu Pokyny k montáži Kontrola výrobku VAROVÁNÍ Ohrožení života elektrickým proudem > Zkontrolujte, zda není výrobek poškozen. Kontakt s elektřinou může způsobit smrtelný úraz Kontrola přívodu vody elektrickým proudem. Přívod vody lze připravit následujícím způsobem: > Čtěte informace v kapitole o bezpečnosti v tomto –...
  • Página 51 Bezpečnosť > Zabráňte tomu, aby sa prívod elektrickej energie zapol Účel dokumentu nedopatrením. Tento návod je súčasťou výrobku Duravit. Ak sa NEBUDE > Skontrolujte, či žiadna zo súčastí nevedie elektrické dodržiavať tento návod, môžu byť následkom zranenia napätie. osôb a/alebo vecné škody.
  • Página 52 V oblastiach s tvrdou vodou sa môže vytvárať vodný Trieda ochrany kameň. Vodný kameň môže negatívne ovplyvniť výkon výrobku. Špecifikácia kábla Prierez prívodu 1 – 2,5 mm > Skontrolujte kvalitu vody v regióne. Pri tvrdosti vody (17 – 14 AWG) ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) odporúča firma Duravit inštaláciu zariadenia na zmäkčenie vody. 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 53 Kabel anschließenPripojenie kábla Pripojenie vody Studená voda DN 15 (½ ") VAROVANIE Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým Tlak vody 0,07 – 0,75 MPa prúdom (10 – 109 psi) Kontakt s elektrickým prúdom môže viesť k smrteľnému Tvrdosť vody Max. 2,4 mmol/l úderu elektrickým prúdom. (240 ppm) > Prečítajte si a dodržiavajte informácie uvedené v bezpečnostnej kapitole tohto návodu.
  • Página 54 > Izdelek povežite le z za to predvidenim električnim Namen dokumenta kablom. > Izdelek mora biti ustrezno ozemljen. Izdelek Navodila so sestavni del izdelka Duravit. Če navodil NE uporabljajte le, če je ustrezno ozemljen. upoštevate, lahko pride do telesnih poškodb, poškodb na izdelku in/ali materialne škode.
  • Página 55 2.5.1 Splošni previdnostni ukrepi > Da bi preprečili nepravilno delovanje, uporabljajte Električni priključek samo dele iz montažnega kompleta. Nazivna napetost 220 – 240 V, 50 – 60 Hz > Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča Duravit. Nazivna moč 1080 W 2.5.2 Poškodbe zaradi zamrznjene vode Močnostno stikalo  = 16 A >...
  • Página 56 Priklopite kabel Napotki za montažo Preverjanje izdelka OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi električnega udara > Preverite, ali je izdelek poškodovan. Stik z elektriko lahko povzroči smrtno nevaren električni Preverjanje priključka za vodo udar. Priključek za vodo je mogoče zagotoviti na naslednji >...
  • Página 57 Sigurnost > Spriječite slučajno uključivanje dovoda struje. Svrha dokumenta > Provjerite jesu li sve komponente u beznaponskom Upute su sastavni dio proizvoda Duravit. NEPOŠTOVANJE stanju. uputa može dovesti do tjelesnih ozljeda, oštećenja > NIKADA nemojte dodirivati dovod struje mokrim proizvoda i/ili materijalne štete.
  • Página 58 Kamenac može utjecati na performanse proizvoda. Specifikacija kabela Presjek dovodnog voda 1 – 2,5 mm > Provjerite kvalitetu vode u vašoj regiji. U slučaju vode (17 – 14 AWG) tvrdoće ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) tvrtka Duravit preporučuje ugradnju sustava za omekšavanje vode. Priključak za vodu Hladna voda DN 15 (½ ") Preduvjeti na mjestu montaže Predinstalacija je izvedena profesionalno.
  • Página 59 Priključivanje kabela Napomene o montaži Provjera proizvoda UPOZORENJE Smrtna opasnost uslijed strujnog udara > Provjerite je li proizvod oštećen. Dodir sa strujom može dovesti do smrtonosnog strujnog Provjera priključka za vodu udara. Priključak za vodu može se pripremiti na sljedeći način: >...
  • Página 60 > A terméket csak az e célra biztosított elektromos vezetékkel szabad összekötni. A dokumentum rendeltetése > A terméknek szabályszerűen földeltnek kell lennie. A Az útmutató a Duravit termék alkotórésze. Az utasítások terméket csak szabályszerűen földelve szabad be NEM tartása személyi sérülést, termékkárosodást és/ használni.
  • Página 61 Előfeltételek a szerelés helyén > NE telepítse a terméket túlzottan párás helyiségbe. Az előszerelés szakszerűen megtörtént. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, hogy > Nyissa meg az előszerelési adatlapot a qr.duravit.com megakadályozza a páralecsapódást az elektromos vagy www.duravit.com honlapon keresztül. alkatrészekben. > Ügyeljen arra, hogy elegendő alapterület álljon >...
  • Página 62 Szerelőkapocs választása és rögzítése Vízcsatlakozó A szállítmányban különböző szerelőkapcsok találhatók. Hideg víz DN 15 (½ ") > A szerelőkapcsot a kábelátmérőnek megfelelően Víznyomás 0,07 – 0,75 MPa válassza meg. (10 – 109 psi) Kábel csatlakoztatása Vízkeménység Max. 2,4 mmol/l FIGYELEM (240 ppm) Életveszély áramütés miatt Az elektromossággal való érintkezés halálos áramütést Szerelési utasítások okozhat.
  • Página 63 Toate documentele aferente acestui produs și informaţii 2.3.1 Pericol de moarte prin electrocutare suplimentare sunt disponibile online: Contactul cu electricitatea poate duce la electrocutare > Accesaţi documentele online pe site-ul qr.duravit.com fatală. sau www.duravit.com. 2.3.2 Măsuri generale de precauţie Siguranţă...
  • Página 64 Branșament electric > Pentru a evita defecţiunile funcţionale utilizaţi doar piese din cadrul setului de instalare. Tensiune nominală 220 – 240 V, 50 – 60 Hz > Utilizaţi doar accesorii ce sunt recomandate de Duravit. Puterea nominală 1080 W Întrerupător de putere  = 16 A 2.5.2 Daune ca urmare a apei îngheţate  = 30 mA...
  • Página 65 Selectarea şi fixarea clemei de montaj Racord apă În furnitură sunt cuprinse diverse cleme de montaj. Apă rece DN 15(½ ") > Selectaţi clema de montaj în conformitate cu diametrul Presiunea apei 0,07 – 0,75 MPa cablului. (10 – 109 psi) Racordarea cablului Duritatea apei Max. 2,4 mmol/l AVERTISMENT (240 ppm) Pericol de moarte prin electrocutare Contactul cu electricitatea poate duce la electrocutare...
  • Página 66 Цел на документа захранващи проводници. > Продуктът трябва да бъде правилно заземен. Не Инструкциите са част от Duravit на продукта. използвайте продукта, ако не е правилно заземен. НЕСПАЗВАНЕТО на инструкциите може да доведе до телесни повреди, повреда на продукта и/или...
  • Página 67 устройство за защита срещу утечен ток (ДТЗ) с макс. > Проверете качеството на водата в региона. Ако 30 mA. твърдостта на водата е ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit препоръчва да се инсталира система за омекотяване на водата. 2.3.6 Избягване на кондензацията...
  • Página 68 Свързване на водата Технически характеристики УКАЗАНИЕ Свързване към електрическата мрежа Неизправна функция вследствие на дефектни Номинално напрежение 220 – 240 V, 50 – 60 Hz маркучи > Използвайте само доставените маркучи за Номинална мощност 1080 W захранване с вода, старите маркучи НЕ ТРЯБВА да се използват повторно. Мрежов...
  • Página 69  –  Монтаж на интерфейса с електронен панел за управление (опция) Отнася се само за: #650000 01 2 00 4320, #650001 01 2 00 4310. #650002 01 2 00 4300 се свързва чрез Bluetooth. > Монтирайте комплекта интерфейс за функционален интерфейс с панел за управление ®...
  • Página 70 > Pievienojiet izstrādājumu tikai ar tam paredzēto Dokumenta mērķis elektrības vadu. > Izstrādājumam jābūt atbilstoši sazemētam. Lietojiet Instrukcija ir Duravit izstrādājuma sastāvdaļa. Ja izstrādājumu tikai tad, ja tas ir atbilstoši sazemēts. instrukcija NETIEK ievērota, pastāv risks gūt personu traumas, radīt izstrādājuma bojājumus un/vai materiālos >...
  • Página 71 > Nodrošiniet, lai elektropieslēgums būtu instalēts norādītajās vietās. 2.5.1 Vispārīgie piesardzības pasākumi > Lai novērstu darbības traucējumus, izmantojiet tikai Tehniskie dati daļas no instalācijas komplekta. > Izmantojiet tikai Duravit ieteiktos piederumus. Elektropieslēgums Nominālais spriegums 220 – 240 V, 50 – 60 Hz 2.5.2 Sasaluša ūdens radīti bojājumi Nominālā jauda 1080 W...
  • Página 72 Kabeļu pieslēgšana Montāžas norādījumi Izstrādājuma pārbaude BRĪDINĀJUMS Briesmas dzīvībai strāvas trieciena rezultātā > Pārbaudiet, vai izstrādājumam nav bojājumu. Nonākot saskarē ar elektrību, pastāv nāvējoša strāvas Ūdens pieslēguma pārbaude trieciena risks. Ūdens pieslēgumu var izveidot šādi: > Izlasiet un ievērojiet informāciju šīs instrukcijas nodaļā –...
  • Página 73 Apsauga > Užtikrinkite, kad būtų neįmanoma netyčia įjungti Dokumento paskirtis srovės tiekimą. Ši instrukcija yra „Duravit“ gaminio sudedamoji dalis. Jei > Patikrinkite, ar visuose komponentuose nėra įtampos. NESILAIKOMA instrukcijos, galima žala žmonėms, > NIEKADA nelieskite srovės laido šlapiomis rankomis. gaminiui ir (arba) materialinė žala.
  • Página 74 > Įsitikinkite, kad elektros jungtis yra įrengti nurodytose 2.5.1 Bendrosios atsargumo priemonės srityse. > Kad nesutriktų funkcijos naudokite tik montavimo rinkinyje esančias dalis. Techniniai duomenys > Naudokite tik „Duravit“ rekomenduojamus reikmenis. Elektros jungtis Vardinė įtampa 220–240 V, 50–60 Hz 2.5.2 Žala dėl užšąlančio vandens Nominali galia 1080 W...
  • Página 75 Kabelio prijungimas Montavimo nurodymai Gaminio tikrinimas ĮSPĖJIMAS Elektros srovės smūgis kelia pavojų gyvybei > Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. Sąlyčio su elektra atveju gali įvykti elektros srovės Vandens jungties tikrinimas smūgis. Vandens jungtį galima įrengti taip: > Perskaitykite informaciją šios instrukcijos saugos –...
  • Página 76 > Ürünü sadece kendisi için belirtilen elektrik hattına bağlayın. Montaj Kılavuzu'nun amacı > Ürün uygun bir toprak hattına bağlanmış olmalıdır. Bu Montaj Kılavuzu, Duravit ürününün bir parçasıdır. Ürünü sadece uygun şekilde topraklandıktan sonra Kılavuzdaki talimatlara uyulmaması, kişisel yaralanmaya, çalıştırın. ürün hasarına ve/veya maddi hasarlara neden olabilir.
  • Página 77 Duravit, tesisatınıza bir su yumuşatma cihazı Su bağlantısı taktırmanızı önerir. Soğuk su DN 15 (½ inç) Su basıncı 0,07 – 0,75 MPa Kurulum yerindeki gereksinimler (10 – 109 psi) Ön kurulum profesyonelce yapılmış olmalıdır. Su sertliği Azami 2,4 mmol/l > Ön kurulum bilgi formuna qr.duravit.com veya (240 ppm) www.duravit.com adresinden erişebilirsiniz. 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 78 Kablo bağlantısı yapın Montaj uyarıları Ürünü kontrol edin UYARI Elektrik çarpmasından kaynaklanan hayati tehlike > Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrikle temas ölümcül bir elektrik çarpmasına neden Su bağlantısını kontrol edin olabilir. Su bağlantısı şu şekilde sağlanabilir: > Bu kılavuzun güvenlik bölümündeki bilgileri okuyun ve –...
  • Página 79 #650002 01 2 00 4300 #650000 01 2 00 4320 #650001 01 2 00 4310 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 80 #654000 01 2 00 4300 #005090 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 81 " ) M 12 M 12 WA IG ½ “ ≥ 800 mm (31 ½ “) 180° ( 1 ⅜ “ ) 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 82 15 Nm 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 83 2x M4 x 16 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 84 30 mm (1 ⅛ “) Ø 5 mm (Ø ¼ ”) 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 85 2x S5 2x ST3,5 x 25 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 86 30 mm (1 ⅛ “) Ø 5 mm (Ø ¼ ”) 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 87 2x S5 2x ST3,5 x 25 70000785 57313 23.02.3...
  • Página 88 Duravit AG P.O. Box 240 Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 78 33 70 0 Fax +49 78 33 70 289 info@duravit.com www.duravit.com...