USO E MANUTENZIONE INDICE Capitolo 1 : Premessa ............... 3 Sez.1 Introduzione e sicurezza ............3 Sez.2 Identificazione della macchina / motore ........5 Sez.3 Garanzia ..................6 Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza ..8 Sez.1 Parole, simboli e decalcomanie di allarme e sicurezza .....
Capitolo 1 : Premessa Sez.1 Introduzione e sicurezza ATTENZIONE : Prima dell’uso del- la macchina, leggere attentamente questo manuale ed il libretto allegato sulle Norme generali per la vostra sicurezza e conservateli per future consulatazioni. Scopo di questa pubblicazione è quello Scopo di questa pubblicazione è...
Página 6
Emak. relative norme di sicurezza (prevenzio- ne degli infortuni). Si raccomanda ai clienti di rivolgersi ad...
Capitolo 1 : Premessa Sez.2 Identificazione della macchina / motore La falciatrice a flagelli viene identificata attraverso i dati impressi nell’apposita targhetta di identificazione posta sulla base del telaio (Fig. 1.2). E’ importante segnare tali dati, allo scopo di assicurare un servizio pronto ed efficiente, quando si ordinano parti di ricambio o quando si richiedono in- formazioni o delucidazioni tecniche.
Capitolo 1 : Premessa Sez.3 Garanzia I prodotti Emak sono coperti da una ga- L'installazione eseguita correttamente, ranzia che, a determinate condizioni, associata ad una regolare manutenzio- copre i difetti di materiale o di costru- ne, è utile per prevenire guasti. Se tut- zione.
Página 9
Capitolo 1 : Premessa Sez.3 Garanzia rantire che le riparazioni e l'assistenza siano all'altezza degli standard. NOTA : Il montaggio di parti non originali NOTA : può portare all'utilizzo di un ricam- bio di qualità inferiore. Il Costruttore In alcune illustrazioni contenute in della falciatrice a flagelli non si as- questo Libretto d’Istruzioni per l'Ope- sume nessuna responsabilità...
Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza Sez.1 Parole, simboli e decalcomanie di allarme e sicurezza La sicurezza dell'operatore rappresen- ta una delle principali preoccupazioni NOTA : di chi progetta e sviluppa una nuova falciatrice a flagelli, i progettisti cerca- E’...
Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza Sez.2 Precauzioni per lavorare in sicurezza ATTENZIONE : Prima di iniziare qualsiasi attività consultate questo manuale e lo specifico libretto sulla sicurezza : Norme generali per la vostra sicurezza Questo libretto è di fondamentale importanza in quanto vengono descritte Questo libretto è...
Página 12
Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza Sez.2 Precauzioni per lavorare in sicurezza Osservare le seguenti precauzioni: Proteggete voi stessi. Indossate tutti gli indumenti protettivi - NON permettete mai a bambini o (Fig. 2.1) ed i dispositivi per la sicurez- ragazzi o a personale non qualifica- za personale messi a vostra disposi- to di utilizzare la vostra falciatrice a...
Página 13
Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza Sez.2 Precauzioni per lavorare in sicurezza Mezzi individuali di protezione dal rumore I mezzi individuali di protezione servo- no ad attenuare l'energia sonora tra- smessa all'orecchio per via aerea. Vanno utilizzati quando non è possibi- le evitare in altro modo un'esposizione dannosa.
Capitolo 2 : Norme generali e dispositivi di sicurezza Sez.3 Operazioni a rischio - Prima di avviare la macchina accer- tatevi sempre che non ci sia nessu- no vicino al rotore lame (Fig. 2.3). Durante l’utilizzo del trinciasarmenti Durante l’utilizzo del trinciasarmenti assicuratevi che non vi siano perso- assicuratevi che non vi siano perso- ne entro un arco di 10 m.
Capitolo 3 : Dati e caratteristiche tecniche Sez.3 Informazioni generali Trasmissione meccanica Cambio 3 marce avanti + 1 retro Velocità 1° 1,2 Km/h 2° 2,2 Km/h 3° 3,4 Km/h 1° R 2,2 Km/h Fig. 3.1 Larghezza di taglio 65 cm TS 65 80 cm TS 80 Gruppo di taglio Rotore con 38 flagelli TS 65...
Capitolo 4 : Comandi e strumenti di controllo Sez.1 Descrizione dei comandi In questo paragrafo viene fatta una pa- noramica di tutti gli strumenti e coman- di presenti sulla falciatrice a flagelli. Se non diversamente specificato, essi sono validi per tutte le versioni. Per il corretto uso dei comandi qui elencati occorre leggere attentamente il capitolo 5 - Utilizzazione.
Página 19
Capitolo 4 : Comandi e strumenti di controllo Sez.1 Descrizione dei comandi 10 - Tappo serbatoio carburante 11 - Asta livello olio motore 12 - Tappo olio trasmissione 13 - Levetta Starter per motori a benzina 14 - Leva flusso carburante ON/OFF 15 - Maniglia avviamento motore Fig.
Capitolo 4 : Comandi e strumenti di controllo Sez.2 Leve regolazioni in altezza e laterale del manubrio Prima di utilizzare la falciatrice a fla- gelli in modalità di lavoro è buona nor- ma regolare l’altezza del manubrio in base alla propria statura e alla natura del terreno (pianeggiante o collinare).
Capitolo 5 : Utilizzazione Sez.1 Avviamento motore Prima di iniziare qualsiasi attività lavo- rativa controllate anzi tutto la presen- za di carburante nel serbatoio (10), in caso di rifornimento utilizzate un imbu- to con filtro a rete in modo da trattene- re eventuali impurità.
Capitolo 5 : Utilizzazione Sez.1 Avviamento / arresto del motore - Portare il manettino comando gas (5) a metà corsa. - Predisporre la falciatrice a flagelli per l’accensione agendo sulla Levet- ta Starter (13) per motori a benzina. La Leva flusso carburante ON/OFF (14) deve consentire il passaggio del combustibile (Fig.
Capitolo 5 : Utilizzazione Sez.2 Leva frizione avanzamento macchina e movimento lame A questo punto se abbassate la Leva frizione avanzamento (Fig. 5.7) la cin- ghia della trasmissione si tenderà fa- cendo presa sulla puleggia motore, questa leva consente al vostro moto- coltivatore di procedere avanti o indie- tro a seconda della marcia innestata.
Capitolo 5 : Utilizzazione Sez.3 Leva selettore marce e leve sbloccaggio ruote DX/SX La vostra falciatrice a flagelli è dota- to di 3 marce in avanti, 1 velocità per la retromarcia e la posizione folle. Per cambiare marcia basta agire sulla Leva selettore marce (Fig.
Capitolo 5 : Utilizzazione Sez.4 Leva regolazione altezza taglio La Leva (17) regola l’altezza di taglio. Ruotando la leva in un senso o nell’al- tro si alza o si abbassa il rullo porta lame. Se l’altezza di taglio è regolata troppo Se l’altezza di taglio è...
Capitolo 6 : Manutenzione e regolazioni Sez.1 Rifornimento della macchina Requisiti del combustibile La qualità del combustibile usato è un fattore importante per la prestazione ri- sultante e per una durata soddisfacen- te del motore. I combustibili devono essere puliti, ben raffinati e non corro- sivi per le parti del sistema di alimenta- zione.
Capitolo 6 : Manutenzione e regolazioni Sez.2 Manutenzione periodica e straordinaria Motore Ogni giorno controllate il livello dell’olio e se necessario, ripristinate (Fig. 6.2). Utilizzate solo olio ESSO UNIFARM 15 - 40 W e grasso ESSO MULTIPUR- POSE. Il cambio completo dell’olio motore va effettuato agli intervalli e con le modali- tà...
Chapitre 1 : Préface Section 1 Introduction et sécurité ATTENTION : Avant d’utiliser la machine, lire attentivement manuel ainsi que la notice ci-jointe concernant les Règles générales pour votre sécurité et conservez-les pour toute consultation ultérieure. Cette publication a pour but de permettre au propriétaire et à...
Página 32
être règles de sécurité (prévention des reproduit ni copié, sans le consentement accidents). écrit de la Société Emak. Il est recommandé à nos clients de s’adresser à un Concessionnaire pour tout problème d’assistance ou de réglage qui surgirait.
Chapitre 1 : Préface Section 2 Identification de la machine / moteur La tondobroyeuse à fléaux est identifiée au moyen de données gravées dans la plaquette d’identification spéciale placée sur la base du châssis (Fig. 1.2). Veuillez prendre note de ces données, en vue de vous assurer un service prompt et efficace, lorsque vous commanderez des pièces détachées ou que vous...
Chapitre 1 : Préface Section 3 Garantie Les produits Emak sont couverts par doit impliquer tous les usagers et les une garantie qui, à des conditions personnes préposées à l’entretien du déterminées, couvre tout défaut de motoculteur. matière ou de fabrication. Ce manuel Afin de prévenir tout dommage, une...
Página 35
Chapitre 1 : Préface Section 3 Garantie diagnostiques modernes. REMARQUE : reçoivent régulièrement les Bulletins d’Assistance, ils possèdent tous les L’installation de pièces détachées Manuels d’Usine et toutes les autres non d’origine peut amener l’usager informations techniques nécessaires à utiliser des pièces de rechange de pour garantir que les réparations et moindre qualité.
Chapitre 2 : Normes générales et dispositifs de sécurité Section 1 Termes, symboles et décalcomanies d’alerte et de sécurité La sécurité de l’usager constitue l’un d’avertissements : des principaux soucis de tous ceux REMARQUE : qui conçoivent et développent une nouvelle tondobroyeuse à...
Chapitre 2 : Normes générales et dispositifs de sécurité Section 2 Consignes de sécurité ATTENTION : Avant de débuter quelque activité que ce soit, consultez ce manuel et la notice de sécurité spécifique : Règles générales pour votre sécurité Ce manuel est d’une importance capitale, car toutes les procédures et les modalités y sont décrites, afin de permettre à...
Página 38
Chapitre 2 : Normes générales et dispositifs de sécurité Section 2 Consignes de sécurité Observez les précautions suivantes : Protégez vous-mêmes. - Ne permettez jamais aux enfants, Portez tous les vêtements protecteurs plus ou moins jeunes, ni à des (Fig. 2.1) et servez-vous de tous les personnels non qualifiés d’utiliser dispositifs de sécurité...
Página 39
Chapitre 2 : Normes générales et dispositifs de sécurité Section 2 Consignes de sécurité Protecteurs individuels contre le bruit Les moyens individuels de protection servent à atténuer l’énergie sonore transmise à l’oreille par voie aérienne. Il faut se servir de ces protecteurs, s’il n’est pas possible d’éviter toute exposition nuisible autrement.
Página 40
Chapitre 2 : Normes générales et dispositifs de sécurité Section 3 Opérations à risque - Avant de démarrer la machine, assurez-vous toujours que personne ne se trouve près du rotor à lames (Fig. 2.3). Pendant Pendant l’utilisation l’utilisation hachesarments, assurez-vous que hachesarments, assurez-vous que personne ne se trouve en l’espace personne ne se trouve en l’espace...
Chapitre 3 : Données et caractéristiques techniques Section 1 Poids et encombrement Version TS 65 Poids = 160 Kg Version TS 80 Poids = 175 Kg Dimensions...
Chapitre 3 : Données et caractéristiques techniques Section 3 Informations générales Transmission mécanique Boîte de vitesses 3 vitesses avant + 1 marche arrière Vitesses 1ère 1,2 Km/h 2ème 2,2 Km/h 3ème 3,4 Km/h 1ère (R) 2,2 Km/h Fig. 3.1 Largeur de coupe 65 cm TS 65 80 cm TS 80 Groupe de coupe...
Chapitre 4 : Commandes et instruments de contrôle Section 1 Description des commandes Ce paragraphe présente un panorama de tous les instruments et toutes commandes présents tondobroyeuse à fléaux. S’il n’en est indiqué autrement, il en est de même pour toutes les versions. Pour utiliser correctement...
Página 45
Chapitre 4 : Commandes et instruments de contrôle Section 1 Description des commandes 10 - Bouchon de réservoir de carburant 11 – Tige de jauge d’huile moteur 12 – Bouchon huile de transmission 13 - Petit levier Starter pour moteurs à...
Chapitre 4 : Commandes et instruments de contrôle Section 2 Leviers réglage en hauteur et latéral du guidon Avant d’utiliser la tondobroyeuse à fléaux en mode de travail, il est de bon de régler la hauteur du guidon en l’adaptant à sa taille et en fonction de la nature du terrain (plat ou vallonné).
Página 47
Chapitre 5 : Utilisation Section 1 Mise en route / arrêt du moteur Avant de commencer toute activité, vérifiez d’abord présence carburant dans le réservoir (10), s’il faut en mettre, utilisez un entonnoir muni d’un filtre à mailles fines destiné à...
Chapitre 5 : Utilisation Section 1 Mise en route / arrêt du moteur - Mettre la manette de commande des gaz (5) à mi-course. - Préparer votre tondobroyeuse à fléaux pour l’allumage, en agissant sur le petit levier de Starter (13) pour les moteurs à...
Chapitre 5 : Utilisation Section 2 Levier d’embrayage d’avancement machine et mouvement des lames Là, vous baissez Levier d’embrayage d’avancement (Fig. 5.7), la courroie de transmission se tend en agissant sur la poulie moteur, ce levier permet à votre motoculteur d’aller en avant ou en arrière selon le rapport de vitesse engagé.
Chapitre 5 : Utilisation Section 3 Levier sélecteur de vitesse et Leviers de déblocage des roues droite/gauche Votre tondobroyeuse à fléaux est dotée d’une boîte de vitesses à trois rapports avant plus marche arrière et point mort. Pour changer de vitesse, il suffit d’agir sur le Levier sélecteur de vitesses (Fig.
Chapitre 5 : Utilisation Section 4 Levier de réglage de la hauteur de coupe Le Levier (17) sert à régler la hauteur de coupe. En faisant pivoter le levier dans un sens ou dans l’autre, vous soulevez ou baissez le porte-lames. Ne réglez pas la hauteur de coupe Ne réglez pas la hauteur de coupe trop basse, cela pourrait entraîner des...
Página 52
Chapitre 6 : Entretien et réglages Section 1 Ravitaillement de la machine Propriétés requises pour le combustible La qualité du combustible usé est un facteur important pour la performance résultante et pour une durée de vie du moteur satisfaisante. Les combustibles doivent être propres, bien raffinés et non corrosifs pour ce qui est des parties du système d’alimentation.
Chapitre 6 : Entretien et réglages Section 2 Entretien périodique et extraordinaire Moteur Vérifiez le niveau d’huile tous les jours et réintégrez-le, si nécessaire (Fig. 6.2). N’utilisez l’huile ESSO UNIFARM 15 - 40 W et de la graisse ESSO MULTIPURPOSE. La vidange complète du moteur doit être faite à...
Kapitel 1 : Vorwort Abschn.1 Einleitung und Sicherheit ACHTUNG : Gebrauch Maschine sind dieses Handbuch beigestellte Heft Allgemeinen Sicherheitsvorschriften aufmerksam zu lesen. Handbuch und Heft für späteres Nachschlagen aufbewahren. Ziel dieser Veröffentlichung ist es, dem Abb. 1.1 Besitzer und Bediener des Schlegelmähers eine sichere Arbeit mit dem Gerät bei besten Einsatzbedingungen ist es der Gesellschaft Leistungen desselben zu erlauben.
Página 58
Reparatur dieses Schlegelmähers Die Reproduktion sowie das Kopieren muss der Anwender alle spezifischen dieses Handbuchs ohne schriftliche Eigenschaften des Geräts genau kennen Genehmigung der Emak sind -auch und muss genau über die entsprechenden auszugsweise- verboten. Sicherheitsvorschriften (Unfallverhütung) informiert sein. empfehlen Kunden,...
Kapitel 1 : Vorwort Abschn.2 Identifizierung der Maschine/des Motors Der Schlegelmäher wird mittels der in das entsprechende Kennschild gestanzten Daten identifiziert. Dieses Kennschild ist am Rahmensockel angebracht (Abb. 1.2). wichtig, diese Daten vermerken, einen schnellen effizienten Service Bestellung von Ersatzteilen oder bei der Anforderung von Informationen oder technischen Erläuterungen zu gewährleisten.
Kapitel 1 : Vorwort Abschn.3 Garantie Emak-Produkte wird eine teilnehmen. Garantie gewährt, die unter bestimmten Die korrekt durchgeführte Montage ist Bedingungen, Materialmängel oder gemeinsam mit einer regelmäßigen Wartung Konstruk tionsfehler deckt. Dieses Handbuch nützlich zum Vorbeugen gegen Störungen. wird für die Verbreitung in der ganzen Welt Falls es während des Gültigkeitszeitraums...
Página 61
Kapitel 1 : Vorwort Abschn.3 Garantie der Reparatur- und Wartungsarbeiten zu gewährleisten ANMERKUNG : Die Montage von Nichtoriginaler- satzteilen kann dazu führen, dass ANMERKUNG : ein Ersatzteil schlechterer Qualität verwendet wird. Der Hersteller des Die Montage von Nichtoriginaler- Schlegelmähers haftet nicht für Ver- satzteilen kann dazu führen, dass dienstausfälle oder Schäden, die...
Kapitel 2 : Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -vorrichtungen Abschn.1 Alarm- und Sicherheitsbegriffe, -symbole und -aufkleber Da die Sicherheit des Bedieners eine ANMERKUNG : der größten Sorgen bei der Planung und Entwicklung eines neuen Schlegelmähers Warnhinweis, dessen ist, versuchen die Entwicklungstechniker Nichtbeachten eine Beschädigung so viele Sicherheitsvorrichtungen wie des Schlegelmähers oder dessen möglich vorzusehen.
Página 63
Kapitel 2 : Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -vorrichtungen Abschn.1 Alarm- und Sicherheitsbegriffe, -symbole und -aufkleber ACHTUNG : Vor Aufnahme jeglicher Arbeiten ist dieses Handbuch und das spezifische Sicherheitsheft Allgemeine Sicherheitsvorschriften zu lesen: Dieses Heft ist von wesentlicher Bedeutung, denn in ihm werden alle Dieses Heft ist von wesentlicher Bedeutung, denn in ihm werden alle Prozeduren und Modalitäten beschrieben, die es dem Bediener erlauben unter Prozeduren und Modalitäten beschrieben, die es dem Bediener erlauben unter...
Kapitel 2 : Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -vorrichtungen Abschn.2 Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere Arbeit Folgende Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen: für Ihren Schlegelmäher vorgesehen sind. - Erlauben Kindern oder nicht Schützen Sie sich selbst. qualifiziertem Personal NIEMALS ihren Tragen Sie Schutzkleidung (Abb. 2.1) und die Schlegelmäher zu verwenden.
Página 65
Kapitel 2 : Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -vorrichtungen Abschn.2 Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere Arbeit Persönliche Lärmschutzausrüstungen persönlichen Schutzausrüstungen dienen zum Abschwächen der durch die Luft auf das Ohr übertragenen Schallenergie. Diese Schutzausrüstungen werden verwendet, wenn eine schädliche Aussetzung auf keine andere Weise verhindert werden kann.
Kapitel 2 : Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -vorrichtungen Abschn.3 Gefährliche Eingriffe - Vor dem Anlassen der Maschine immer sicherstellen, dass sich keine Personen in der Nähe des Messerrotors (Abb. 2.3) aufhalten. Beim Gebrauch des Mulchers aufhalten. Beim Gebrauch des Mulchers sicherstellen, dass sich im Wirkungskreis sicherstellen, dass sich im Wirkungskreis von 10 Metern keine Personen aufhalten.
Kapitel 4 : Steuer- und Kontrollgeräte Abschn.1 Beschreibung der Steuerungen Dieser Abschnitt enthält eine Übersicht über alle Messgeräte und Steuerelemente des Schlegelmähers. Wenn nicht anders spezifiziert, gilt diese Übersicht für alle Ausführungen. Für den korrekten Gebrauch der Steuerelemente ist Kapitel 5 - Gebrauch aufmerksam zu lesen.
Kapitel 4 : Steuer- und Kontrollgeräte Abschn.2 Hebel für das seitliche Verstellen und die Höhenverstellung des Lenkers Vor dem Gebrauch des Schlegelmähers im Betriebsmodus ist es empfehlenswert, die Lenkerhöhe an seine eigene Größe und an den Bodentyp (eben oder hügelig) anzupassen. Zum Verstellen der Lenkerhöhe ist auf den Hebel (Abb.
Kapitel 5 : Gebrauch Abschn.1 Anlassen / Abstellen des Motors Vor der Aufnahme der Arbeit ist zu kontrollieren, dass Kraftstoff im Tank (10) vorhanden ist. Zum Nachfüllen Kraftstoff einen Trichter Filter verwenden, damit eventuelle Verunreinigungen zurückgehalten werden. VERBOT : Die Maschine nie bei laufendem Motor betanken.
Página 74
Kapitel 5 : Gebrauch Abschn.1 Anlassen / Abstellen des Motors Messerrotorhebel (6) sich immer in senkrechter Stellung befinden. - Den Gashebel (5) in die mittlere Stellung drehen. - Den Schlegelmäher auf das Anlassen vorbereiten, indem bei Benzinmotoren der Starter-Hebel (13) betätigt wird. Der Kraftstoffversorgungshebel ON/ OFF (14) muss das Durchlaufen des Kraftstoffs zulassen (Abb.
Kapitel 5 : Gebrauch Abschn.2 Kupplungshebel für den Maschinenvorlauf und die Messerbewegung Jetzt Vorlaufkupplungshebel (Abb. 5.7) nach unten drücken. Der Treibriemen wird gespannt und greift an der Motorriemenscheibe. Dieser Hebel dient je nach eingelegtem Gang zum Vorwärts- oder Rückwärtsfahren Ihrer Landmaschine. Wenn der Gang N (Leerlauf) eingelegt ist, bleibt die Landmaschine stehen.
Kapitel 5 : Gebrauch Abschn.3 Gangschalthebel und Entriegelungshebel Räder rechts/links Ihr Schlegelmäher verfügt über Vorwärtsgänge, eine Rückwärtsganggeschwindigkeit die Leerlaufstellung. Zum Wechseln der Gänge wird der Gangschalthebel (Abb. 5.10) im linken Lenkholm betätigt, der die Fahrbewegung Ihrer Maschine regelt. Bei eingelegtem 3. Gang wird eine Höchstgeschwindigkeit von 3,4 km/h erreicht, während im Rückwärtsgang...
Kapitel 5 : Gebrauch Abschn.4 Schnitthöheneinstellhebel Der Hebel (17) regelt die Schnitthöhe. Bei Drehen des Hebels in die eine oder andere Richtung wird Messerträgerrolle hochgefahren oder abgesenkt. Wenn eine zu niedrige Schnitthöhe Wenn eine zu niedrige Schnitthöhe eingestellt wird, kann es zu folgenden eingestellt wird, kann es zu folgenden negativen Auswirkungen kommen: negativen Auswirkungen kommen:...
Kapitel 6 : Wartung und Einstellungen Abschn.1 Befüllen der Maschine Erforderliche Kraftstoffeigenschaften Die Qualität des verwendeten Kraftstoffs ist ein wichtiger Faktor für die Leistung und für eine lange Lebensdauer des Motors. Der Kraftstoff muss sauber und korrekt raffiniert sein und darf die Bauteile der Kraftstoffversorgungsanlage nicht korrodieren.
Kapitel 6 : Wartung und Einstellungen Abschn.2 Regelmäßige und außerordentliche Wartung Motor Kontrollieren Sie täglich den Ölstand und füllen Sie gegebenenfalls Öl nach (Abb. 6.2). Verwenden Sie nur das Öl ESSO UNIFARM 15 - 40 W und das Fett ESSO MULTIPURPOSE. Ein kompletter Motorölwechsel ist in den vom Hersteller des Motors festgesetzten Zeitabständen und auf die...
Página 82
USE AND MAINTENANCE INDEX Chapter 1: Introduction ............3 ............3 Section 1 Introduction and safety Section 2 Identification of the machine/engine ........5 Section 3 Guarantee ................6 Chapter 2 : General safety measures and regulations ..8 Section 1 Safety alarm: words, symbols and signs ........
Chapter 1: Introduction Section 1 Introduction and safety CAUTION : For your own safety, please read this manual carefully before using the machine, as well as the attached handbook on general Norms. Keep these books for future reference. The aim of this manual is to allow The aim of this manual is to allow Fig.
These form a complete documentation to be kept with the machine. All rights reserved, this manual cannot be reproduced of copied, as a whole or in part, in any form, without written permission of Emak.
Chapter 1: Introduction Section 2 Identification of the machine / engine The flail mower can be identified with the data as on appropriate the identification label on the base of the chassis (Fig. 1.2). It is important to write down those data for a quick and efficient service, when spare parts need to be ordered or when requesting information or technical...
Chapter 1: Introduction Section 3 Guarantee All Emak products are covered by a Once the installation has been done guarantee that – under determinate correctly, a regular maintenance routine conditions - includes material faults is useful to prevent faults. However, and construction errors.
Página 87
Chapter 1: Introduction Section 3 Guarantee and all other technical information necessary in order to guarantee a high WARNING : standard of assistance for the repairs The assembly of non-original parts may result in a lesser working WARNING : quality of the spare part. The Builder of the flail mower will not assume In some images in this Operator any responsibility for whatever leak...
Chapter 2: General safety measures and regulations Section 1 Safety alarm: words, symbols and signs The safety of the operator is one of the main worries or whoever designs and WARNING : develops a new flail mower. Our design department, therefore, aim to offer This symbol is a warning against as many safety devices as possible.
Chapter 2: General safety measures and regulations Section 2 Precautions for safety at work CAUTION : Before starting any activity, please consult this manual and the specific safety booklet: General safety regulations This booklet is of fundamental importance because it describes all This booklet is of fundamental importance because it describes all conditions and procedures that allow the operator to work in complete conditions and procedures that allow the operator to work in complete...
Página 90
Chapter 2: General safety measures and regulations Section 2 Precautions for safety at work Please observe following Protect yourself. precautions: When at work, wear all protective gear (Fig. 2.2) and necessary personal - NEVER allow children or non- security measures at your disposal. qualified people to use your flail mower.
Página 91
Chapter 2: General safety measures and regulations Section 2 Precautions for safety at work Individual means of protection against noise These individual means of protection serve to lower the sound energy transmitted to the ear by air. They are used when it is not possible to avoid a damaging exposure in any other way.
Chapter 2: General safety measures and regulations Section 3 Risk operations - Before starting the machine, always make sure that other people stand clear of the area around the rotor (Fig. 2.4). During the use of the mower, During the use of the mower, make sure that other people keep make sure that other people keep a distance of at least 10 m.
Chapter 3: Technical data and characteristics Section 3 General Information Mechanical gear box Gear 3 gears forward + 1 reverse Speed 1° 1,2 Km/h 2° 2,2 Km/h 3° 3,4 Km/h 1° R 2,2 Km/h Fig. 3.1 Mowing width 65 cm TS 65 80 cm TS 80 Cutting group Rotor with 38 flails TS 65...
Chapter 4: Control commands and instruments Section 1 Description of the commands In this paragraph we offer a range of all instruments and commands as present on the flail mower. If not specified differently, these are valid for all versions. Please read carefully Chapter 5 –...
Página 97
Chapter 4: Control commands and instruments Section 1 Description of the commands 10 - Fuel tank cap 11 - Engine oil level bar 12 - Gear oil cap 13 - Start lever for gasoline engines 14 - Fuel ON/OFF 15 - Start engine Fig.
Chapter 4: Control commands and instruments Section 2 Regulation levers for the handle bar Before using the flail mower at work, we advise you regulate the working height of the handle bar as most convenient for you and the nature of the terrain (flat or hilly).
Chapter 5: Use Section 1 Start/stop engine Before starting any work activity, check that there is enough fuel in the tank (10). Use a funnel with a net filter when topping up fuel, to prevent any impurities from entering the tank. STOP : Never top up the vehicle with fuel while the engine is going.
Página 100
Chapter 5: Use Section 1 Start/stop engine - Move the gas control (5) halfway. - Predispose the flail mower for ignition by moving the Start Lever for gasoline engines (13). The Fuel ON/ OFF lever (14) should allow the fuel to pass (Fig.
Chapter 5: Use Section 2 Clutch levers vehicle and blades At this point the gear belt will tighten when you lower the vehicle clutch Lever (Fig. 5.7). This lever allows your walking tractor to continue forward or backward, according to the chosen gear.
Chapter 5: Use Section 3 Gear lever and wheel unlock levers Your flail mower has three forward gears, one reverse gear and the neutral position. In order to change gear, all you need to do is move the gear Lever (Fig. 5.10) positioned at the left handle that steers your vehicle.
Chapter 5: Use Section 4 Cutting height control. The cutting height control (17). Turning the control one way or the other, the blade roller goes up or down. If the cutting height is too low, the following negative effects could occur: If the cutting height is set too low you If the cutting height is set too low you may experience the following effects:...
Página 104
Chapter 6: Maintenance and controls Section 1 Topping up of the machine Fuel requisites The quality of the used fuel is an important factor for the resulting performance and for a satisfying life span of the engine. The fuel has to be clean, refined and non-corrosive to the parts of the feeding system.
Chapter 6: Maintenance and controls Section 2 Regular and exceptional maintenance Engine Check every day the oil level and if necessary fill up (Fig. 6.2). Use only ESSO UNIFARM 15 - 40 W oil and ESSO MULTIPURPOSE grease. Complete renewal of the engine oil needs to be done at intervals and in specific ways as established by the Builder of the engine.
Página 108
USO Y MANTENIMIENTO INDICE Capítulo 1 : Preliminar ............... 3 Sec.1 Introducción y seguridad ............3 Sec.2 Identificación de la máquina / motor .......... 5 Sec.3 Garantía ..................6 Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad 8 Palabras, símbolos y calcomanías de alarmas y seguridad ..8 Precauciones para trabajar en seguridad ........
Capítulo 1 : Preliminar Sec.1 Introducción y seguridad ATENCIÓN : Antes del uso de la máquina, lea atentamente este manual y el libreto anexado sobre Normas generales para vuestra seguridad y consérvelo para futuras consultas. El objeto de esta publicación es aquello El objeto de esta publicación es aquello de permitir al propietario y al operador de permitir al propietario y al operador...
Página 110
Emak. estar exactamente informados sobre las relativas normas de seguridad (prevención de accidentes). Se recomienda a los clientes de dirigirse...
Capítulo 1 : Preliminar Sec.2 Identificación de la máquina / motor La trituradora de barras se identifica a través de los datos impresos en la propia placa de identificación colocada en la base del bastidor (Fig. 1.2). Es importante tomar nota de tales datos, para asegurarse un servicio veloz y eficiente, cuando se solicitan repues tos...
Capítulo 1 : Preliminar Sec.3 Garantía Los productos Emak están cubiertos instalación efectuada por una garantía que, con determinadas correctamente, asociada con un regular condiciones, cubre los defectos de mantenimiento, previene daños. Si de material o de construcción. Este libreto...
Página 113
Capítulo 1 : Preliminar Sec.3 Garantía instrumentos y aparatos diagnóstico. NOTA : Reciben regularmente las Noticias de Asistencia, poseen todos los Manuales El montaje de partes no originales y las demás informaciones técnicas puede comportar el uso de un necesarias para garantizar que las repuesto de calidad inferior.
Página 114
Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad Sec.1 Palabras, símbolos y calcomanías de alarmas y seguridad La seguridad del operador representa NOTA : una de las principales preocupaciones de quien proyecta y desarrolla una nueva Es una advertencia contra una trituradora de barras, los proyectistas circunstancia que si no se observa tratan de crear el mayor número posible...
Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad Sec.2 Precauciones para trabajar en seguridad ATENCIÓN : Antes de iniciar cualquier actividad consulte este manual y específicamente el libreto sobre la seguridad : Normas general para vuestra seguridad Este libreto es de fundamental importancia ya que en el mismo se describen Este libreto es de fundamental importancia ya que en el mismo se describen todos los procedimientos y modalidades que permiten al operador trabajar todos los procedimientos y modalidades que permiten al operador trabajar...
Página 116
Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad Sec.1 Palabras, símbolos y calcomanías de alarmas y seguridad Observar las siguientes precauciones: Protéjase usted mismo. Endose toda la indumentaria protectiva - NO permita a niños o a personal no (Fig. 2.1) y los dispositivos para la cualificado utilizar vuestra trituradora seguridad personal puestos a vuestra de barras.
Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad Sec.2 Precauciones para trabajar en seguridad Medios individuales de protección contra el ruido Los medios individuales de protección sirven para atenuar la energía sonora transmitida al oído vía aérea. Se deben utilizar cuando no es posible evitar en otro modo una exposición dañosa.
Capítulo 2 : Normas generales y dispositivos de seguridad Sec.8 Operaciones de riesgo - Antes de encender la máquina asegúrese siempre que ninguna persona se encuentre en proximidad del rotor de cuchillas (Fig. 2.3). Durante el uso del triturador de barras Durante el uso del triturador de barras asegúrese que no se encuentren asegúrese que no se encuentren...
Capítulo 3 : Datos y características técnicas Sec.3 Informaciones generales Transmisión mecánica Cambio 3 marchas adelante + 1 atrás Velocidad 1° 1,2 Km/h 2° 2,2 Km/h 3° 3,4 Km/h 1° R 2,2 Km/h Fig. 3.1 Ancho de corte 65 cm TS 65 80 cm TS 80 Grupo de corte Rotor con 38 látigos TS 65...
Capítulo 4 : Mandos e instrumentos de control Sec.1 Descripción de los mandos En este párrafo se realiza una panorámica de todos los instrumentos y mandos presentes en la trituradora de barras. Si no se específica diversamente, los mismos son válidos para todas las versiones.
Página 123
Capítulo 4 : Mandos e instrumentos de control Sec.1 Descripción de los mandos 10 – Tapa depósito carburante 11 - Varilla nivel aceite motor 12 - Tapa aceite transmisión 13 - Palanca Starter para motores a gasolina 14 - Palanca flujo carburante ON/OFF 15 –...
Página 124
Capítulo 4 : Mandos e instrumentos de control Sec.2 Palancas regulaciones en alteza y lateral del manubrio Antes de utilizar la trituradora de barras en modalidad de trabajo se debería regular la alteza del manubrio en base a la propia estatura y a la naturaleza del terreno (llano o montañoso).
Capítulo 5 : Uso Sec.1 Encendido del motor Antes de iniciar cualquier actividad laboral controle primero la presencia de carburante en el depósito (10), en caso de abastecimiento utilice un embudo con filtro de red en modo de retener eventuales impurezas. PROHIBICIÓN : Nunca abastecer el medio con el motor encendido...
Capítulo 5 : Uso Sec.1 Encendido / detención del motor - Llevar la manecilla mando gas (5) a mitad carrera (Fig. 5.4). - Predisponer la trituradora de barras para el encendido actuando sobre la palanca Starter (13) para motores a gasolina. La palanca flujo carburante ON/OFF (14) debe permitir el pasaje del combustible (Fig.
Página 127
Capítulo 5 : Uso Sec.2 Palanca embrague avance máquina y movimiento cuchillas En este punto se baja la palanca embrague avance (Fig. 5.7) la correa de la transmisión se tensará prensando sobre la polea del motor, esta palanca permite a vuestro motocultor procede hacia adelante o hacia atrás de acuerdo a la marcha embragada.
Página 128
Capítulo 5 : Uso Sec.3 Palanca selector marchas y palancas desbloqueo ruedas DER./IZQ. Vuestra trituradora de barras está dotada de 3 marchas hacia adelante, 1 velocidad para marcha hacia atrás y la posición neutra. Para cambiar marcha basta actuar sobre la palanca selector marchas (Fig.
Capítulo 5 : Uso Sec.4 Palanca regulación alteza corte La palanca (17) regula la alteza de corte. Girando la palanca en un sentido o en el otro se alza o se baja el rodillo porta-cuchillas. Si la alteza de corte se regula Si la alteza de corte se regula demasiado baja podrían verificarse los demasiado baja podrían verificarse los...
Capítulo 6 : Mantenimiento y regulaciones Sec.1 Abastecimiento de la máquina Requisitos del combustible La calidad del combustible usado es un factor importante para la prestación resultante y para una duración satisfactoria del motor. Los combustibles deben ser limpios, bien refinados y no corrosivos para las partes del sistema de alimentación.
Capítulo 6 : Mantenimiento y regulaciones Sec.2 Mantenimiento periódico y extraordinario Motor Todos los días controle el nivel del aceite y si es necesario, reabastecerlo. (Fig. 6.2). Utilice sólo aceite ESSO UNIFARM grasa ESSO MULTIPURPOSE. El cambio completo del aceite debe ser efectuado en los intervalos y con las modalidades establecidas por el Constructor del motor.
Rozdział 1: Prezentacja Cz. 1 Wprowadzenie i bezpieczeństwo BACZNOŚĆ: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz dołączoną broszurę opisującą dyspozycje ogólne dotyczące bezpieczeństwa; należy je zachować na przyszłość. Celem niniejszej publikacji jest umożliwienie właścicielowi Fig. 1.1 operatorowi bezpieczne użytkowanie eksploatacyjnych, producent...
Página 136
Emak. odnośnych przepisów bezpieczeństwa (zapobieganie wypadkom). W razie konieczności wykonania jakichkolwiek regulacji lub skorzystania z pomocy technicznej należy się zwrócić do autoryzowanego sprzedawcy. Z uwagi na to, że bezpieczeństwo operatora stanowi jeden z głównych priorytetów...
Rozdział 1: Prezentacja Cz. 2 Identyfikacja urządzenia/silnika Kosiarkę bijakową zidentyfikować można poprzez dane wytłoczone na odpowiedniej tabliczce umieszczonej na podstawie konstrukcji (Rys. 1.2). Zaleca się zapisanie takich danych w celu zapewnienia szybkiej i sprawnej obsługi podczas zamawiania części zamiennych lub żądania informacji lub objaśnień...
Rozdział 1: Prezentacja Cz. 3 Gwarancja Produkty marki Emak podlegają Prawidłowo przeprowadzona gwarancji, która pod określonymi instalacja w połączeniu z regularną warunkami, obejmuje wady konserwacją pomagają zapobiec materiałowe konstrukcyjne. usterkom. Gdyby mimo to wystąpiły Niniejsza broszura publikowana jakiekolwiek problemy z działaniem jest z myślą...
Página 139
Rozdział 1: Prezentacja Cz. 3 Gwarancja posiadają wszystkie podręczniki UWAGA: serwisowe oraz wszystkie pozostałe informacje techniczne niezbędne dla zagwarantowania, że naprawy Montaż nieoryginalnych części serwisowanie będą spełniać może prowadzić do stosowania wymagane standardy. części zamiennych gorszej jakości. Producent kosiarki bijakowej nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody powstałe...
Rozdział 2: Dyspozycje ogólne i zabezpieczenia Cz. 1 Słowa, symbole oraz znaki alarmowe i bezpieczeństwa Z uwagi na to, że bezpieczeństwo UWAGA: operatora stanowi jeden z głównych priorytetów projektantów urządzeń Jest przestroga, której podczas prac nad nową kosiarką nieprzestrzeganie może bijakową, starają...
Rozdział 2: Dyspozycje ogólne i zabezpieczenia Cz. 2 Środki ostrożności związane z bezpieczną pracą BACZNOŚĆ: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy się zapoznać z niniejszą instrukcją obsługi oraz broszurą dotyczącą bezpieczeństwa: Dyspozycje ogólne dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza broszura jest niezwykle ważna, gdyż zostały w niej opisane wszystkie procedury i tryby umożliwiające operatorowi wykonywanie pracy w całkowicie bezpieczny sposób, unikając ryzykownych manewrów mogących prowadzić...
Página 142
Rozdział 2: Dyspozycje ogólne i zabezpieczenia Cz. 2 Środki ostrożności związane z bezpieczną pracą Należy chronić własne bezpieczeństwo. Należy przestrzegać następujących Należy nosić odpowiednią odzież środków ostrożności: ochronną (Rys. 2.1) oraz dostępny • NIE pozwalać nigdy dzieciom, sprzęt ochrony osobistej stosowny do młodzieży lub niewykwalifikowanemu wykonywanej pracy.
Página 143
Rozdział 2: Dyspozycje ogólne i zabezpieczenia Cz. 2 Środki ostrożności związane z bezpieczną pracą Indywidualne środki ochrony słuchu Indywidualne środki ochrony słuchu służą pochłaniania energii akustycznej docierającej uszu drogą powietrzną. Są stosowane w sytuacjach, w których nie można uniknąć szkodliwej ekspozycji żaden inny...
Rozdział 2: Dyspozycje ogólne i zabezpieczenia Cz. 3 Czynności wiążące się z ryzykiem • Przed uruchomieniem urządzenia należy się zawsze upewnić, czy w pobliżu wirnika ostrzy (Rys. 2.3) nie przebywają żadne osoby. Podczas pracy kosiarką zespołem tnąco-mielącym należy się upewnić, że w promieniu 10 metrów nie przebywają...
Rozdział 3: Dane i parametry techniczne Cz. 2 Silnik Silnik Honda GX 270 (DR65HR8,5 - WB65HR8,5 - NTR 65) Pojemność skokowa 270 cm Moc 6,6 - 9 kW Silnik Honda GX 340 (NTR 80) Pojemność skokowa 337 cm Moc 8,1 -11 kW Silnik Kohler CS 8,5 (NTR 65) Pojemność...
Página 147
Rozdział 3: Dane i parametry techniczne Cz. 3 Informacje ogólne Napęd mechaniczny Skrzynia biegów 3 biegi do przodu + 1 wstecz Prędkość 1-szy bieg 1,2 km/h 2-gi bieg 2,2 km/h 3-ci bieg 3,4 km/h 1-szy bieg wsteczny 2,2 km/h Fig. 3.1 Szerokość...
Rozdział 4: Przyciski i elementy sterownicze Cz. 1 Opis elementów sterowniczych niniejszym rozdziale opisane zostały wszystkie przyrządy i elementy sterownicze zainstalowane w kosiarce bijakowej. Jeżeli nie podano inaczej, opis dotyczy wszystkich wersji. Aby prawidłowo używać elementów sterowniczych wymienionych poniżej, należy uważnie przeczytać rozdział 5 - Obsługa.
Página 149
Rozdział 4: Przyciski i elementy sterownicze Cz. 1 Opis elementów sterowniczych 10. Korek zbiornika paliwa 11. Miarka poziomu oleju silnikowego 12. Korek wlewu oleju przekładniowego 13. Dźwignia rozrusznika dla silników benzynowych Fig. 4.4 14. Dźwignia przepływu paliwa ON/OFF 15. Uchwyt uruchamiający silnik 16.
Rozdział 4: Przyciski i elementy sterownicze Cz. 2 Dźwignie regulujące wysokość i położenie boczne uchwytu Przed użyciem kosiarki bijakowej należy dostosować wysokość uchwytu do własnego wzrostu i typu terenu (płaski lub pagórkowaty). Aby podnieść lub obniżyć uchwyt, należy zadziałać na dźwignię (Rys. 4.7) znajdującą się w podstawie kierownicy.
Rozdział 5: Obsługa Cz. 1 Uruchamianie/zatrzymywanie silnika Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy należy przede wszystkim sprawdzić, czy w baku (10) jest paliwo; do tankowania należy używać lejka z filtrem siatkowym zatrzymującym ewentualne zanieczyszczenia. ZAKAZ: Nie tankować nigdy urządzenia przy włączonym silniku. Następnie należy również...
Página 152
Rozdział 5: Obsługa Cz. 1 Uruchamianie/zatrzymywanie silnika • Przesunąć pokrętło sterowania gazem (5) do połowy. • Przygotować kosiarkę bijakową do rozruchu, działając dźwignię rozrusznika (13) w przypadku silników benzynowych. Dźwignia przepływu paliwa ON/OFF (14) umożliwia przepływ paliwa lub odcina go (Rys. 5.5).
Rozdział 5: Obsługa Cz. 2 Dźwignia sprzęgła napędu urządzenia i ruchu ostrzy Na tym etapie, jeżeli opuści się dźwignię sprzęgła napędu (Rys. 5.7), pas napędu napręży się i będzie przylegać do kółka pasowego silnika, co umożliwi poruszanie się kultywatora. Jeżeli włączony jest bieg jałowy N, kultywator pozostanie nieruchomy.
Rozdział 5: Obsługa Cz. 3 Dźwignie odblokowujące koła prawe/lewe Kosiarka bijakowa posiada 3 biegi jazdy do przodu, 1 bieg jazdy do tyłu oraz bieg jałowy. Aby zmienić bieg, wystarczy zadziałać dźwignię zmiany biegu (Rys. 5.10) znajdującą się na kierownicy po prawej stronie, która reguluje ruch urządzenia.
Rozdział 5: Obsługa Cz. 4 Dźwignia regulująca wysokość cięcia Dźwignia (17) reguluje wysokość cięcia. Obracając dźwignię w jednym lub w drugim kierunku, podnosi się lub opuszcza wałek z ostrzami. Jeżeli ustawiona wysokość cięcia jest Jeżeli ustawiona wysokość cięcia jest zbyt niska, mogą wystąpić następujące zbyt niska, mogą...
Página 156
Rozdział 6: Konserwacja i regulacje Cz. 1 Tankowanie urządzenia Wymogi dotyczące paliwa Jakość stosowanego paliwa jest ważnym czynnikiem wpływającym na wydajność pracy i żywotność silnika. Paliwa muszą być czyste, rafinowane mogą zawierać substancji powodujących korozję elementów układu paliwowego. Należy się upewnić, że stosowane jest paliwo wysokiej jakości ze znanego źródła.
Rozdział 6: Konserwacja i regulacje Cz. 2 Konserwacja okresowa i specjalna Silnik Codziennie należy kontrolować poziom oleju i w razie potrzeby uzupełniać go (Rys. 6.2). Stosować tylko olej ESSO UNIFARM 15 - 40 W i smar ESSO MULTIPURPOSE. Całkowitą wymianę oleju silnikowego należy przeprowadzać...
CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata - Utilizzo non corretto del prodotto o manomis- attraverso le più moderne tecniche produttive. La sioni, Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per - Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adat- un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico.
CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - Utilisation incorrecte ou transformations non techniques de production les plus modernes. Le autorisées du produit. fabricant garantit ses produits pendant une période - Utilisation de lubrifiants ou de combustibles de 24 mois à...
Página 161
GARANTIE-ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten tung, Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Der - Bei nicht korrekter Verwendung oder Verän- Hersteller garantiert seine Produkte für einen derungen des Produkts, Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei - Bei Benutzung von ungeeigneten Schmiermit- Privat- und Heimwerkereinsatz.
WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactured - the machine has been used for improper using the most modern techniques. The manufac- purposes or has been modified in any way, turer guarantees its products for 24 months from - unsuitable lubricants and fuels have been the date of purchase, for private and hobby use.
CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con - Falta evidente de mantenimiento. las técnicas más modernas. - Uso incorrecto o manipulación del producto. El fabricante garantiza sus productos durante 24 - Uso de lubricantes o combustibles inadecua- meses desde la fecha de compra, siempre que el dos.
KARTA GWARANCYJNA Niniejsza maszyna została zaprojektowana i wyko- braku konserwacji, nana w oparciu o najnowsze techniki produkcyjne. - uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwej Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na eksploatacji, okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty - uszkodzeń powstałych na skutek stosowania zakupu do celów prywatnych i hobbystycznych.
Página 168
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.emak.it ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.