Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY903600 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY903600:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3,600 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 3600 WATTS
GENERADOR 3 600 WATTS
RY903600
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............3-4
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................12-15
 Maintenance .................................15-18
 Troubleshooting ................................. 19
 Warranty ........................................20-21
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
 Règles de sécurité particulières ........... 4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques électriques .............8-9
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................12-15
 Entretien ........................................16-19
 Dépannage .........................................20
 Garantie ........................................21-22
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NEUTRAL FLOATING
CONNECTEUR NEUTRE LIBRE
PUNTO NEUTRO FLOTANTE
 Instrucciones de seguridad
 Reglas de seguridad específicas ......... 4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................12-15
 Mantenimiento ..............................16-19
 Corrección de problemas .................. 20
 Garantía ........................................21-22
 Pedidos de piezas/
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el
GUARDE ESTE MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY903600

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3,600 WATT GENERATOR GÉNÉRATRICE DE 3600 WATTS GENERADOR 3 600 WATTS RY903600 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 3 A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) A - Bolt (boulon, perno) C - Washer (rondelle, arandela) B - Cross brace (renfort transversal, través del D - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 11 A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à Fig.
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 14 Fig. 19 A - Spark arrestor (pare-étincelle, parachispas) A - Knob (bouton, perilla) A - Carburetor drain screw (vis de vidange Fig. 18 B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa carburateur, tornillo de drenaje del del filtro de aire) carburador) C - Filter element (élément du filter, elemento de...
  • Página 6 To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other unventilated space DANGER: where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely YOU IN MINUTES.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  For power outages, permanently installed stationary gen- section of this manual. Use of any other parts or failure erators are better suited for providing back-up power to to follow maintenance instructions may create a risk of the home.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power...
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING DANGER DANGER PELIGRO No smoking when filling with gasoline. Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Do not overfill. Full level is 1 in. below Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. the top of the fuel neck.
  • Página 12 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, Make sure the generator can supply enough continuous (run- ning) and surge (starting) watts for the items you will power it is important to take care when adding electrical loads to at the same time.
  • Página 14 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage .............120 V Engine Type ............212cc OHV Rated Amps ..............30 A Spark Plug ........Torch F6TC or equivalent Rated Output*............3600 W Engine Lubricant Volume........... 20 oz. Starting Watts ............4500 W Fuel Volume ..............
  • Página 15 ASSEMBLY LOOSE PARTS LIST UNPACKING See Figure 2. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure Description Qty.
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the end of the generator where the handle is located high enough to gain access to the frame bottom; securely See Figure 5. position props underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to  Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
  • Página 17 OPERATION BEFORE OPERATING THE UNIT  Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.  Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win- dows, doors, and vents as recommended by the U.S  Remove dipstick again and check lubricant level.
  • Página 18 OPERATION NOTE: If location of generator is not level, the unit may not When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator start or may shut down during operation. cool for five minutes before adding gas.
  • Página 19 OPERATION LIFTING THE GENERATOR HIGH ALTITUDE OPERATION See Figure 13. Your engine is configured for operation below 3,000 feet  Turn off the generator. altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for operation above 3,000 feet altitude. Operating the engine  Fold the handle to the down position.
  • Página 20 MAINTENANCE SPARK ARRESTOR WARNING: See Figure 17. Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental NOTICE: contact with hot engine lubricant could result in serious This product is equipped with a spark arrestor that has burns. been evaluated by the USDA Forest Service; however,  Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
  • Página 21 MAINTENANCE REPLACING FUEL FILTER TRANSPORTING See Figure 20.  Place the choke lever in the OFF position. Occasionally the fuel filter may become clogged and need  Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting to be replaced. To purchase a replacement fuel filter, contact the machine.
  • Página 22 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the en- gine manual instead of the maintenance information listed below. After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 24 Techtronic Industries North America, Inc., reserves the This warranty extends to the original retail purchaser only right to change or improve the design of any RYOBI ™ and commences on the date of the original retail purchase.
  • Página 25 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO TECHNOLOGY CO., LTD (RATO), 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner warrants that each new engine sold by it will be free, under maintenance (most often resulting in worn piston, piston normal use and service, from defects in material and work- rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or manship for a period listed below from the date of sale to the...
  • Página 26 Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 27 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois DANGER : et codes de l’électricité applicables. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES une formation adéquate utiliser cette unité.
  • Página 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage source d’énergie de secours pour alimenter la maison en de pièces toute autre ou le non-respect des instructions peut cas de panne d’électricité.
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 30 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ampères Courant Hertz Fréquence (cycles par seconde)
  • Página 31 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE DANGER DANGER PELIGRO CARBURANT Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 33 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GESTION DE L’ÉNERGIE CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants supplémentaires au génératrice avec soin.
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur..........212cc, OHV Tension nominale ............120 V Bougie .........Torch F6TC or equivalent Ampérage nominal ............30 A Volume de lubrifiant moteur ......0,59 l (20 oz) Sortie nominale* .............3 600 W Volume de carburant ........15,14 l (4 gal) Watts démarrage ............4 500 W Fréquence nominale ...........60 Hz *Sortie nominale déterminé...
  • Página 35 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 2. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que No.
  • Página 36 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES  Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 5. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice  Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
  • Página 37 UTILISATION VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT AVIS : Voir la figure 7. Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit AVIS : afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou Une tentative de démarrage du moteur avant le desserrée.
  • Página 38 UTILISATION CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL AVERTISSEMENT : AVIS : Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir Une telle utilisation représente une violation de la loi d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
  • Página 39 UTILISATION  Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE moteur démarre. Voir la figure 12. NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement  Éteindre le génératrice. en arrière après le démarrage. La ramener doucement à  Soulever la poignée en position verticale.
  • Página 40 ENTRETIEN INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un Voir la figure 14. magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Página 41 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BOUGIE  Inspecter le l’écran du pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Nettoyer ou remplacer au besoin. Voir la figure 16.  Au besoin, uiliser une brosse (pas inclus) pour enlever les L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
  • Página 42 ENTRETIEN TRANSPORT REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE Voir le figure 20.  Mettre le levier d’étrangleur de départ en position OFF (ARRET). Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre ...
  • Página 43 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 44 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau de lubrifiant bas. Le moteur est équipé...
  • Página 45 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour...
  • Página 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR CHONGQING RATO TECHNOLOGY CO., LTD (RATO), garantit manquants.) que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et du filtre à...
  • Página 47 Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas PELIGRO: incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO pérdida de la conciencia o la muerte.
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga portátiles que están conectados correctamente pueden eléctrica o de lesiones.
  • Página 50 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 51 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN Amperios Corriente...
  • Página 52 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE DANGER DANGER PELIGRO No fume al abastecer el combustible. No llene de Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del Risque d’incendie.
  • Página 53 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 54 ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) al generador.
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ..........212 cc, OHV Voltaje nominal ............120 V Bujía..........Torch F6TC or equivalent Amperaje nominal............30 A Volumen de aceite de motor ......0,59 l (20 onz.) Salida nominal* ............3 600 W Fuel Volume ............15,14 l (4 gal) Salida máxima ............4 500 W Frecuencia nominal ............60 Hz *Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA...
  • Página 56 ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 2. Este producto requiere armarse. Los siguientes artículos incluidos con generador:  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref.
  • Página 57 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Vea la figura 5.  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el centro de la rueda.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente AVISO: se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para las ruedas. detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque de combustible del generador. ADVERTENCIA:  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y Apague siempre el motor antes de reabastecer asegúrela. combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco esté...
  • Página 60 FUNCIONAMIENTO  Permita que el motor funcione 15-30 segundos, y después TRASLADO EL GENERADOR ponga la palanca del anegador en la posición RUN Vea la figura 12. (FUNCIONAMIENTO).  Apague la generador. APAGADO DEL MOTOR  Levante el mango. Vea la figura 10.  Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.
  • Página 61 MANTENIMIENTO REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Vea la figura 14. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de control de emisiones, con repuestos originales o de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
  • Página 62 MANTENIMIENTO PARACHISPAS MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 16. Vea la figura 17. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe AVISO: estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma Este producto cuenta con un parachispas que ha sido correcta.
  • Página 63 MANTENIMIENTO  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje  Deslice la tubería de combustible. del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Reemplazo del filtro de combustible.  Permita que se drene completamente el combustible y  Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo caiga en el recipiente.
  • Página 64 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 65 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 66 El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O...
  • Página 67 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR CHONGQING RATO TECHNOLOGY CO., LTD (RATO), 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros en en materiales y mano de obra durante el período indicado a el pistón, en los anillos del pistón, en los cilindros, en las...
  • Página 68 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...