Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL BLUETOOTH
INVERTER GENERATOR
CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH
GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH
RYi2322BTA/RYi2322VNM
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded
gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............... 3
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features ........................................10-11
 Assembly ...........................................11
 Operation ......................................11-14
 Maintenance .................................14-17
 Troubleshooting ................................. 18
 Parts Ordering/Service ......... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
®
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
 Règles de sécurité particulières ........4-5
 Symboles ..........................................6-8
 Caractéristiques électriques ...........9-10
 Caractéristiques ............................11-12
 Assemblage .......................................12
 Utilisation ......................................13-16
 Entretien ........................................17-20
 Dépannage .........................................21
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
®
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
 Instrucciones de seguridad
 Reglas de seguridad específicas ......4-5
 Símbolos ...........................................6-8
 Aspectos eléctricos ........................9-10
 Características ..............................11-12
 Armado ..............................................12
 Funcionamiento ............................13-16
 Mantenimiento ..............................17-20
 Corrección de problemas .................. 21
 Pedidos de piezas/
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
®
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYi2322BTA

  • Página 1 ® INVERTER GENERATOR CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH ® GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH ® RYi2322BTA/RYi2322VNM NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 G - GENControl™ display (affichages A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux L - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V GENControl™, pantalla GENControl™) c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos) avec écran pare-étincelles, silenciador con H - Overload reset button (bouton de réarmement M- Retractable handle (poignée rétractable, pantalla parachispas)
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A - Auto idle button (mode de marche au ralenti automatique, interruptor de ralentí automático) A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) Fig. 6 Fig. 8 Fig.
  • Página 5 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de B - Container (conteneur, recipiente) la bujía) B - Spark plug (bougie, bujía) Fig.
  • Página 6 To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while DANGER: barefoot. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL  Do not operate generator when you are tired or under the YOU IN MINUTES.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not smoke when filling the generator with gasoline. DANGER:  Shut down the engine and allow to cool for 5 minutes before adding gasoline or lubricant to the generator. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap  Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when when unit is running.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS SAFETY LABELS unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor The information below can be found on areas away from open windows or the generator. For your safety, please doors. study and understand all of the labels  Do not expose to rain or use in damp before starting the generator.
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. be- low the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refuel- ing to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running.
  • Página 12 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). Make sure the generator can supply enough continuous (run- 4. Plug in and turn on the next load. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 14 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage ..........120V AC/5V DC Engine Type ......80cc Overhead Valve (OHV) Rated Amps ..........15A AC/2.1A DC Spark Plug ......NGK BPR7HS or equivalent Rated Output*............1,800 W Lubricant Fill Volume ........approx. 12 oz Starting Watts ............
  • Página 15 FEATURES USB PORTS RETRACTABLE HANDLE The two 5 Volt, 2.1 Amp USB-dedicated charging ports will The generator is equipped with a retractable handle that can charge most USB-compatible devices. be adjusted for storage and transportation. ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. Generator ...
  • Página 16 OPERATION APPLICATIONS WARNING: This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC and motor loads. SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme- diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate BEFORE OPERATING THE UNIT the area thoroughly before occupying again.
  • Página 17 OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS Bluetooth : Once paired, the LCD display will indicate ® whether or not the GENControl™ app is connected through NOTICE: Bluetooth ® Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola- CHECKING/ADDING LUBRICANT tion of federal law and will damage the unit and void See Figure 3.
  • Página 18 See Figure 8. To start generator the first time: Installing the RYOBI GENCONTROL app on your Bluetooth ® enabled iOS or Android device allows you to view and control  Add engine lubricant per the Operator’s Manual many of the generator’s functions from your device.
  • Página 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 12. WARNING: For best performance, engine lubricant should be changed When servicing, use only recommended or equivalent after every 100 hours or 6 months of operation. replacement parts. Use of any other parts could create ...
  • Página 20 MAINTENANCE DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression. See Figures 15 - 16. NOTE: An improperly tightened spark plug will become To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the very hot and could damage the engine.
  • Página 21 MAINTENANCE STORAGE Always store When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. the generator standing on its feet. Never store the unit on its side or in a vertical position. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months...
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Easy Start dial is in OFF/STORAGE or Move Easy Start dial to COLD START position. RUN/RE-START position. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low.
  • Página 23 Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 24 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER : Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’installation et l’entretien de la génératrice. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
  • Página 25 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme  Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher source d’énergie de secours pour alimenter la maison la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. en cas de panne d’électricité.
  • Página 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI  Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ et peuvent provoquer des brûlures. quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air.
  • Página 27 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con- DANGER : séquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 28 SYMBOLES  L’échappement contient le gaz AUTOCOLLANTS DE monoxyde de carbone toxique qui SÉCURITÉ peut causer l’inconscience ou la Les informations ci-dessous se trouvent MORT les secteurs bien ventilés et sur le génératrice. Pour des raisons de extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou sécurité, étudier et comprendre tous des portes.
  • Página 29 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus correctement). (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. pour tous les articles alimentés au même moment.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur........ 80 cc Soupape en tête Tension nominale ........120 V AC/5 V DC Bougie ........ NGK BPR7HS ou équivalentes Ampérage nominal ........15A AC/2,1 A DC Volume de remplissage de lubrifiant .. environ 0,35 l (12 oz) Sortie nominale* .............
  • Página 33 CARACTÉRISTIQUES LANCEUR À RAPPEL ENSEMBLE POUR BORNE EN PARALLÈLE La poignée du lanceur à rappel est utilisée (avec le cadran le Les non polarisée borne en parallèles sont utilisés avec une Easy Start) pour mettre le génératrice du moteur en marche. borne en parallèle (vendus séparément) qui permettra des génératrices être ensemble relié...
  • Página 34 UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. uniquement avec un équipement à...
  • Página 35 UTILISATION AVANT D’UTILISER L’UNITÉ prenant garde de ne pas excéder la puissance nominale de la génératrice.  Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m Temps de fonctionnement : L'écran ACL affichera une (20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches approximation du temps de fonctionnement selon le niveau d’aération tel que recommandée par le Service de santé...
  • Página 36 UTILISATION  Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à AVERTISSEMENT : carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de et agiter légèrement pour bien mélanger.
  • Página 37  En faisant face à l’avant du génératrice, saisir fermement Voir la figure 8. la poignée rétractable d’une seule main. Installez l'application GENControl™ de RYOBI sur votre  Soulever le génératrice vers soi jusqu’à ce qu’il soit sur appareil iOS ou Android prenant en charge Bluetooth afin ®...
  • Página 38 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des Pour nettoyer l’unité : dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin  Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces détacher et retirer la saleté...
  • Página 39 ENTRETIEN  Remettre la génératrice en position verticale et remplir d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la de lubrifiant en suivant les instructions de la section calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble Vérification / ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au pour restaurer le fonctionnement normal.
  • Página 40 ENTRETIEN VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR  Régler l'cadran le Easy Start à la position « OFF/ STORAGE » (arrêt).  Desserrer la bouton située sur le côté du capot moteur. Retirer le couvercle et mettre de côté. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement.
  • Página 41 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque année Avant Après 1 mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois ou toutes les...
  • Página 42 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le cadran le Easy Start est en position Tirer le cadran le Easy Start sur « COLD d’arrêt ou position RUN/RE-START START ». (marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir de dans le carburant.
  • Página 43 Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. PELIGRO: La conexión debe aislar la corriente del generador del Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los LO MATARÁ...
  • Página 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga al hogar durante los cortes de energía. Incluso la tapa y apriétela firmemente. los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la los componentes del generador pueden recalentarse o unidad.
  • Página 46 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI  No toque el silenciador ni el cilindro durante el SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
  • Página 47 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 48 SÍMBOLOS ETIQUETAS DE SEGURIDAD de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la La siguiente información puede MUERTE. Opere en áreas exteriores encontrarse en el generador. Para su bien ventiladas lejos de puertas o propia seguridad, le sugerimos estudiar ventanas abiertas.
  • Página 49 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 50 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 51 ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes correctamente). vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo 4.
  • Página 52 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO GENERADOR MOTOR Voltaje nominal ........120 V C.A/5 V C.C. Tipo de motor ....80 cc Válvula en la culata (OHV) Amperaje nominal........ 15 A C.A/2,1 A C.C. Bujía........NGK BPR7HS o equivalents Salida nominal* ............1 800 W Volumen de llenado de lubricante ..aprox.
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS BOTÓN DE REAJUSTE TERMINALES DE JUEGO PARALELOR El botón de reajuste es utilizado para restablecer la Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente) corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego que permitirá...
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PELIGRO: No permita que su familiarización con este producto lo Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE REQUISITOS ESPECIALES: LUBRICANTE Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional Vea la figura 3. (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) AVISO: generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con ADVERTENCIA: la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo Apague siempre el motor antes de reabastecer directamente al tanque de combustible del generador. combustible.
  • Página 57 ® Vea la figura 8.  Desconecte todas las cargas del generador. La instalación de la app de RYOBI GENControl™ en su  Lleve la selector de Easy Start en la posición “COLD dispositivo iOS o Android con Bluetooth le permite ver ®...
  • Página 58 MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión calificado puede realizar el mantenimiento normal, el que no se exceda de 25 psi. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas ...
  • Página 59 MANTENIMIENTO anterior Especificaciones del producto de este manual y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa o el manual del motor adjunto, si corresponde. alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos ...
  • Página 60 MANTENIMIENTO  Una vez que se haya drenado todo el combustible del  Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/ tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible. STORAGE” (apagado). NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos DRENAJE DEL CARBURADOR peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar ...
  • Página 61 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Al cabo del Cada año Cada 3 meses Cada 6 meses...
  • Página 62 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. La selector de Easy Start está en Desplace selector de Easy Start anegador hasta la posición apagado o la posición la posición COLD START (arranque). funcionamiento. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque.
  • Página 63 FCC COMPLIANCE CONFORMITÉ AUX NORMES DE CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS LA FCC WARNING: COMMISSION (FCC) Changes or modifications to this unit ADVERTENCIA: AVERTISSEMENT : not expressly approved by the party Los cambios o modificaciones hechos a responsible for compliance could void the Toute modification apportée à...
  • Página 64 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ryi2322vnm