Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2592
Rev O
Index:
English...............................................................1-2
Français.............................................................3-5
Deutsch .............................................................6-8
Italiano.............................................................9-11
Español .........................................................12-14
Nederlands....................................................15-17
Portuguese....................................................18-20
Greek.............................................................21-23
Finnish...........................................................24-25
...........................................................26-27
........................................................28-29
Russian..........................................................30-32
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and operations. If
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
03/09
Read
all
instructions,
warnings
and
cautions
carefully. Follow all safety
Wear
proper
personal
Instruction Sheet
AM-2 / AM-4
PREMOUNTED MANIFOLDS
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these
manifolds function as split-flow valves to control up to
two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders
simultaneously. The valves can be used for shut-off or
metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing
application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from cylinder
and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment
failure and possible personal injury. The cylinders are
designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi].
Do not connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
DANGER: Never set the relief valve to a
higher pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury. Do not remove relief valve.
WARNING:
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
The
system
operating

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac AM-2

  • Página 1 Repair Parts Sheets for this product are available Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or manifolds function as split-flow valves to control up to from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
  • Página 2 Never use a cylinder with unconnected couplers. If the cylinder 2. Use correct fittings. AM-2 and AM-4 manifolds becomes extremely overloaded, components can fail have 3/8"NPTF female connections. Ensure catastrophically causing severe personal injury.
  • Página 3: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! manifolds function as split-flow valves to control up to 2.0 SÉCURITÉ two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or Lire attentivement toutes metering in hydraulic circuits.
  • Página 4 Desserre la poignée pour ouvrir le robinet. Les hydraulique qualifié. Pour toute réparation, poignées peuvent être bloquées en position en contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le serrant les vis de serrage. plus proche. Pour assurer la validité de la garantie,...
  • Página 5 WARNING : Ne tourner les poignées qu’aux butées. Un serrage excessif ou une force excessive sur les poignées les affaiblit et foire le filetage de l'axe interne, créant ainsi un danger. Ne serrer les écrous à ailettes qu’avec les mains. NE JAMAIS utiliser de rallonges de poignées.
  • Página 6 Lastenhebegerät Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe eingesetzter Zylinder darf niemals als ein wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang oder Senken der Last muß diese stets auf Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen mechanische Weise gesichert werden.
  • Página 7 WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an Standardteile anderer Hersteller versagen Schläuchen noch und verursachen Verletzungen und Sachschäden. Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig Tragegriff oder eine andere sichere passen und hohen Lasten standhalten. Transportmethode verwenden. VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen Hitzequellen 3.0 SPECIFICATIONS...
  • Página 8 "-18 (3x) NPTF 3.66 (93) 1.77 (45) 4.33 (110) 1.77 (45) ø1.57 (ø40) "-18 (5x) NPTF 1.18 (30) (20) 2.76 (70) 9.84 (250) vollständige Windung frei von Band oder Dichtungsmasse halten, um zu verhindern, dass Dichtungsmasse in das Hydrauliksystem gerät. Ziehen Sie die Anschlussstücke fest.
  • Página 9: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante per controllare fino a due (AM-2) oppure quattro (AM- funzionamento del sistema, rispettare tutte le norme 4) cilindri a semplice effetto contemporaneamente. di sicurezza onde evitare infortuni o danni Queste valvole possono essere usate per la chiusura all'apparecchiatura.
  • Página 10 (entrata) verso i fori di collegarvi una base o un altro supporto. uscita dal lato opposto.. 2. Usare i raccordi corretti. I collettori AM-2 ed AM- Evitare situazioni in cui i carichi non siano 4 hanno connessioni femmina 3/8” NPTF.
  • Página 11 ATTENZIONE: I collegamenti dovrebbero essere serrati e senza perdite. Un tiraggio troppo forte provoca la rottura del filetto e può causare la rottura dei raccordi per alta pressione ad un valore inferiore del carico di rottura. AVVISO: Le valvole di chiusura e di sicurezza dovrebbero essere installate vicino ai cilindri.
  • Página 12: Importantes Instrucciones De Recepción

    L2592 Rev O 03/09 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Página 13: Especificaciones

    Un impacto directo puede romperán, lo que causará lesiones personales y daños causar daños internos a las hebras de a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas alambre de la manguera. Aplicar presión a una para encajar debidamente y resistir altas cargas.
  • Página 14 3. Cubrir los adaptadores con cinta de Teflón dando 1-1/2 vueltas (o sellador de rosca similar) dejando la primera rosca completa sin cinta para evitar que entre la selladora en el circuito hidráulico. Apretar los adaptadores con fuerza. PRECAUCIÓN: Las conexiones deben quedar perfectamente ajustadas y sin fugas.
  • Página 15 Deze spruitstukken, ontworpen om op 700 bar [10.000 psi] te werken, functioneren als verdeelstroomkleppen VEILIGHEID VOOROP voor gelijktijdige controle voor twee (AM-2) of vier (AM-4) enkelwerkende cilinders. De kleppen kunnen 2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES worden gebruikt voor het afsluiten van, of het Lees nauwkeurig alle instructies, verrichten van metingen in de hydraulische circuits.
  • Página 16 Scherpe ombuigingen ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te en knikken beschadigen de slang aan de binnenkant beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. wat tot vroegtijdig falen van de slang kan leiden.
  • Página 17 2. Gebruik de juiste fittingen. De AM-2- en AM-4- spruitstukken hebben 0,95 cm (3/8 in.) NPTF vrouwtjes (contra)-aansluitingen. Zorg ervoor dat de stalen standaard-zeskantpluggen (Enerpac onderdeelnummer R515245-2) alle ongebruikte uitlaten op hun plaats zitten. 3. Gebruik 1-1/2 Teflon-plakbandwikkelingen (of vergelijkbaar afdichtmiddel voor schroefdraad) op...
  • Página 18: Manifolds Pré-Montados

    2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA para controlar, simultaneamente, até dois cilindros de simples ação (AM-2) ou quatro cilindros de simples Leia cuidadosamente todas as ação (AM-4). As válvulas podem ser usadas para instruções, advertências e avisos fechar ou para ajustar circuitos hidráulicos.
  • Página 19: Especificações

    MONTAGEM É ESTÁVEL ANTES DE de saída da válvula, no lado oposto. LEVANTAR A CARGA. Os cilindros devem ser colocados em superfícies planas que 2. Use as conexões certas. Os manifolds AM-2 e podem apoiar a carga. Quando aplicável, use uma AM-4 possuem adaptadores fêmeas...
  • Página 20 PRECAUÇÃO: As conexões devem estar limpas e livres de vazamento. Excesso de aperto pode causar danos nas roscas ou fazer com que haja ruptura das conexões hidráulicas, com valores menores que a capacidade nominal. AVISO: Válvulas de bloqueio e de segurança devem estar fechadas quando acopladas aos cilindros.
  • Página 21 L2592 Rev O 03/09 Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте www.enerpac.com компании Enerpac или в ближайшем к вам ее сервисном центре или коммерческом представительстве. 1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке.
  • Página 22 центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на предметов. Сильные удары могут гарантию, используйте только масло ENERPAC. привести к повреждению внутренних ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Изношенные или проволочных жил шланга. Подача давления в поврежденные части должны немедленно поврежденный шланг может привести к его разрыву.
  • Página 23 были закрыты стандартными стальными пробками с шестигранными головками (номер детали в компании Enerpac - R515245-2). 3. Намотайте на фитинги 1-1/2 витка тефлоновой ленты (или подобного уплотнения), оставив первый полный виток резьбы свободным от ленты или уплотнения, чтобы не допустить попадания...
  • Página 24 Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these 2.0 TURVALLISUUSASIAT manifolds function as split-flow valves to control up to Lue kaikki ohjeet ja varoitukset two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders huolellisesti. Noudata kaikkia simultaneously. The valves can be used for shut-off or varotoimenpiteitä...
  • Página 25: Tekniset Tiedot

    3/8"NPTF-naarasliittimet. komponentit voivat hajota katastrofaalisesti, aiheuttaen Varmista, että standardit rautakuusiotulpat vakavan henkilövamman. (Enerpac osa numero R515245-2) ovat paikallaan kaikkia käyttämättömiä poistoaukkoja varten. VAROITUS : VARMISTA, ETTÄ ASETUS 3. Käytä 1 ? kierrosta teflonteippiä (tai samanlaista TUKEVA ENNEN KUORMAN kierteen tiivistettä) liittimessä...
  • Página 26 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L2592 03/09...
  • Página 27 "-18 (3x) NPTF 3.66 (93) 1.77 (45) 4.33 (110) 1.77 (45) ø1.57 (ø40) "-18 (5x) NPTF 1.18 (30) (20) (70) 2.76 (250) 9.84...
  • Página 28 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L2592 Rev O 03/09...
  • Página 29 "-18 (3x) NPTF 3.66 (93) 1.77 (45) 4.33 (110) 1.77 (45) ø1.57 (ø40) "-18 (5x) NPTF 1.18 (30) (20) (70) 2.76 (250) 9.84...
  • Página 30 L2592 Rev O 03/09 Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте www.enerpac.com компании Enerpac или в ближайшем к вам ее сервисном центре или коммерческом представительстве. 1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке.
  • Página 31 центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на предметов. Сильные удары могут гарантию, используйте только масло ENERPAC. привести к повреждению внутренних ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Изношенные или проволочных жил шланга. Подача давления в поврежденные части должны немедленно поврежденный шланг может привести к его разрыву.
  • Página 32 были закрыты стандартными стальными пробками с шестигранными головками (номер детали в компании Enerpac - R515245-2). 3. Намотайте на фитинги 1-1/2 витка тефлоновой ленты (или подобного уплотнения), оставив первый полный виток резьбы свободным от ленты или уплотнения, чтобы не допустить попадания...
  • Página 33 ✦ e-mail: info@enerpac.com ✦ internet: www.enerpac.com Enerpac Worldwide Locations Africa Germany, Austria South Korea ENERPAC Middle East FZE and Switzerland Actuant Korea Ltd. ENERPAC GmbH 3Ba 717, Office 423, JAFZA 15 P.O. Box 18004 P.O. Box 300113 Shihwa Industrial Complex Jebel Ali, Dubai D-40401 Düsseldorf...

Este manual también es adecuado para:

Am-4

Tabla de contenido