Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

L2599
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-29
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-47
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-52
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-57
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure
hydraulic
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
03/07
safety,
consult
Wear
proper
personal
Instruction Sheet
VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115
Electrically Operated Control Valves
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used as
a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
your
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
cause it to rupture.
IMPORTANT:
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
weakens hose materials and packings. For optimum
1
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
Do
not
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
lift
hydraulic

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac VE33

  • Página 1 Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions CAUTION: Avoid damaging hydraulic and operations. If you have never been trained on hose.
  • Página 2: General Information

    For repair service, contact the To hold load remove fi nger from control Authorized ENERPAC Service Center in stations. your area. To protect your warranty, use only ENERPAC To retract load, depress the “down” arrow oil. button on control stations. (NOTE: motor must WARNING: Immediately replace worn or be running.)
  • Página 3 Shift the valve and build pressure in the system. pressure cannot be developed, the unit should Using an Allen wrench, turn the set screw be taken to the nearest ENERPAC authorized counter-clockwise to decrease pressure and service center. If pressure develops, the problem clockwise to increase pressure.
  • Página 4: Hydraulic System

    .250-18 NPTF pump User adjustable pressure gauge port relief valve “GP” .250-18 NPTF gauge port “GA” .375-18 NPTF auxiliary tank return “T” .375-18 NPTF Advance/Retract port (24VDC version shown) Fig. 3, 3-Way Valve, Pump Mounted VE33/VE33-115...
  • Página 5: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Fiche d’instructions Soupape de commande électrique, modèles VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115 L2599 Rev. C 03/07 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le charges soutenues par un mécanisme hydraulique. site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également Un vérin, lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne les obtenir auprès de votre réparateur agréé...
  • Página 6 3.0 SPECIFICATIONS IMPORTANT: : Ne pas soulever le Le concept de la soupape Enerpac intègre les matériel hydraulique en saisissant ses caractéristiques suivantes dans un seul appareil : tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser • Pression de travail de 700 bars (10 000 psi) la poignée de transport ou procéder...
  • Página 7: Réglage De La Soupape De Retour

    Pour réduire une charge, enfoncez le bouton « réparation agréé ENERPAC le plus près de chez fl èche vers le bas » du tableau de commande. vous. Si la pression augmente, le problème se (REMARQUE : le moteur doit fonctionner) situe au niveau du cylindre, des fl...
  • Página 8 Connexion du tableau de commande Cordon d'alimentation de 115 volts (version de 115 V courant alternatif illustrée) Trous de montage M8 SHCS (illustrés) de 4x Ø 0,38 [9,6] Port « GP » pour manomètre de pompe de 0250 po -18 NPTF Utilisez une soupape de retour réglable...
  • Página 9 Retour en « T » du -18 NPTF réservoir auxiliaire de 0375 po -18 NPTF Port pour avance- rappel de 0,375 po -18 NPTF (version de 24 V c.c. illustré) Illus. 3, Soupape à trois (3) voies, montée sur pompe, modèles : VE33/VE33-115...
  • Página 10 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden anschließen. Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang Das Überdruckventil keinesfalls auf Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, einen höheren Druck als den maximal...
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    Bauen Sie das Ventil mithilfe der mitgelieferten extremen Überlastung des Zylinders können dessen Dichtung Verbindungselementen Komponenten bersten, was schwere Verletzungen in die Enerpac-Pumpe ein. Ergreifen Sie die hervorrufen kann. notwendigen Schritte, um sicherzustellen, dass SICHERSTELLEN, DASS DIE ANLAGE der O-Ring des Druckrohrs der Pumpe und der...
  • Página 12 Um die Last zurück zu bewegen, drücken Sie ADV. Wenn sich kein Druck entwickeln kann, die Pfeil-nach-unten-Taste an der Bedienstation. sollte das Gerät zum nächsten autorisierten (HINWEIS: Der Motor muss laufen.) ENERPAC-Servicecenter gebracht werden. Wenn sich Druck entwickelt, befi ndet sich das 5.1 Einstellen des Überdruckventils Problem im Zylinder, in den Schläuche oder...
  • Página 13 Leitungen, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern. Bedecken Gerät einer Schutzabdeckung. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort auf, der NICHT extremen Temperaturen ausgesetzt ist. Anschluss der Bedienstation 115-V-Netzkabel (115-V-Version abgebildet) 4x Ø 0,38 [9,6] Montagelöcher M8 SHCS (abgebildet) .250-18 NPTF Anschluss „GP“...
  • Página 14 .250-18 NPTF Anschluss „GP“ für das Pumpendruckmessgerät .250-18 NPTF Vom Benutzer Anschluss „GP“ für einstellbares Überdruckventil Pumpendruckmessgerät .250-18 NPTF Anschluss .375-18 NPTF „GA“ für das Hilfstankrück- Druckmessgerät führung „T“ .375-18 NPTF Vorlauf-/ Rücklaufanschluss (24-V-Version abgebildet) Abb. 3, 3-Wege-Ventil, Pumpe montiert VE33/VE33-115...
  • Página 15 Foglio Istruzione Valvole a funzionamento elettrico, VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115 L2599 Rev. C 03/07 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure SOLIDI SOSTEGNO chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più...
  • Página 16: Informazioni Generali

    Sovraccarichi incontrollati sui cilindri scatola elettrica alla valvola (NOTA: collegare possono causare guasti gravissimi e lesioni alle persone. la VE33-115 e la VE43-115 ad un circuito di alimentazione a 115 V con linea di terra). AVVERTENZA: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE LIFTING LOAD.
  • Página 17: Eliminazione Dei Difetti

    ADV. Se la pressione non può essere sviluppata, portare l' unità presso il più vicino Pulire con cura tutta l' unità. centro di servizio autorizzato Enerpac. Se la Scollegare tutte le linee elettriche ed idrauliche pressione si sviluppa, il problema è localizzato per impedire il funzionamento accidentale.
  • Página 18 Collegamento della stazione di comando Cordone di alimentazione a 115 V (mostrata la versione a 115 V AC) 4x Ø .38 [9.6] fori di montaggio M8 SHCS (mostrati) Raccordo "GP" per manometro pressione pompa 0,250- Usare una 18 NPTF valvola di scarico Raccordo "GP"...
  • Página 19 0,250-18 NPTF scarico regolabile Raccordo "GA" per manometro Ritorno "T" 0.250-18 NPTF ausiliario al serbatoio 0.375-18 NPTF Raccordo Avanzamento/Ritorno 0,375-18 NPTF (mostrata la versione 24 V DC) Fig. 3, valvola a 3 vie, pompa montata VE33/VE33-115...
  • Página 20: Importantes Instrucciones De Recepción

    03/07 Las hojas de despiece para este producto estan como dispositivo para levantar carga, nunca debería disponibles en la página web de Enerpac en la usarse como dispositivo para sostener carga. dirección www.enerpac.com,o en su centro de Después de que la carga haya sido levantada o Asistencia Técnica ó...
  • Página 21: Información General

    ADVERTENCIA: Use los cilindros hidráulicos 4.0 INSTALACIÓN siempre acoplados a sistemas. Nunca use un Instalar la válvula en la bomba Enerpac usando cilindro acopladores están la junta y los elementos de sujeción incluidos. conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los Tomar las precauciones necesarias para no componentes pueden fallar súbitamente, lo que...
  • Página 22: Solución De Problemas

    A de la válvula y poner ésta en avance. Si no se genera presión, deberá llevarse la unidad al centro de servicio técnico autorizado de ENERPAC más próximo. Si se genera presión, el problema está en el cilindro, en las mangueras o en los acopladores.
  • Página 23 Conexión de la central de control Cable de alimentación de 115 voltios (115VAC version shown) Orifi cios de montaje (4) de 0,38 pulg. (9,6 mm) de diám. para tornillos Allen M8 (mostrados) Toma “GP” para manómetro de la bomba, rosca NPTF 0,250-18 Válvula de descarga...
  • Página 24 0,250-18 usuario Toma “GA” para Retorno auxiliar manómetro, “T” al tanque, rosca NPTF rosca NPTF 0,250-18 0,375- 18 Toma avance / retroceso, rosca NPTF 0,375-18 (24VDC version shown) Fig. 3, válvula de 3 vías, montada sobre la bomba, modelo VE33/VE33-115...
  • Página 25 Neem drukwaarde heeft. contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over Nooit de ontlastklep instellen op een veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit hogere druk dan de maximaal nominale een opleiding in hogedruk hydraulische veiligheid druk van de pomp.
  • Página 26: Algemene Informatie

    Druk uitoefenen op een slang die Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC hebben. onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Página 27: Probleemoplossing

    “A” en zet de klep op Vooruit. Als er geen druk kan worden ontwikkeld, moet het apparaat Druk “omlaag”-pijlknop naar het dichtstbijzijnde erkende ENERPAC bedieningsstation in om de lading terug te Servicecentrum worden gebracht. As er wel trekken. (N.B.: de motor moet ingeschakeld druk wordt ontwikkeld schuilt het probleem in zijn.)
  • Página 28 Bedieningsstationaansluiting 115 volt power cord (115 V AC-versie afgebeeld) 4x ø 9,6 mm montagegaten M8 SHCS (afgebeeld) 1/4”-18 NPTF- pompdruk- meetpoort “GP” Instelbaar drukbegrenzings ventiel 1/4”-18 NPTF- pompdruk- meetpoort 3/8”-18 NPTF- “GP” retourpoort B . 1/4”-18 NPTF- meetpoort “GA” .375-18 NPTF auxiliary tank return “T”...
  • Página 29 4x ø 9,6 mm montagegaten M8 inbusbout (afgebeeld) 1/4”-18 NPTF-pompdruk-meetpoort “GP” 1/4”-18 NPTF- Instelbaar pompdruk-meetpoort drukbegrenzing “GP” sventiel 1/4”-18 NPTF- meetpoort “GA” 3/8”-18 NPTF- hulptankretour “T” 3/8”-18 NPTF Druk- en retourpoort (24 V DC-versie afgebeeld) Figuur 3, 3-weg stuurventiel , op pomp gemonteerde VE33...
  • Página 30: Instruções Importantes

    Folha de Instruções Válvulas de Controle Acionadas Eletricamente VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115 L2599 Rev. C 03/07 Folhas de Instrução para este produto estão ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, cargas apoiadas por cilindros hidráulicos.
  • Página 31: Informação Geral

    115 devem ser aterradas no fornecimento de planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, energia elétrica.) use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a PRECAUÇÃO: Se você não tiver tido estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma,...
  • Página 32: Ajuste Da Válvula De Alívio

    Para sustentar a carga, tire o dedo da estação Instale um manômetro na bomba. Caso a unidade de controle. esteja equipada com um transdutor de pressão opcional, verifi que “CONFIGURAÇÕES Para que a carga retorne, pressione o botão PRELIMINARES” ("SET PRES") da válvula é “seta para baixo”(“down arrow”) na estação maior que seu ajuste nominal ou se o “Modo controle.
  • Página 33: Solucionando Problemas

    .250-18 NPTF Saída “GA” do manômetro Retorno auxiliar .250-18 NPTF em “T” para reservatório .375-18 NPTF Saídas de Avanço/Retorno .375-18 NPTF (24VCC versão mostrada) Fig. 3, VE33/VE33-115 Válvula de 3 vias, montada na bomba...
  • Página 34: Instruções De Armazenamento

    sujas ou empoeiradas, pode ser necessário Temperatura do óleo deve ser mantida igual ou trocar o óleo com mais freqüência. abaixo de 65 °C (150 °F) através de um trocador de calor ou outros métodos. 8.0 SISTEMA HIDRÁULICO 9.0 INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO Mantenha todos os componentes hidráulicos livres de sujeira, graxa, cavacos, etc.
  • Página 35 700 bar [10,000 psi]. Älä vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön kytke pumppuun tunkkia tai sylinteriä, jonka aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta painekuormitus on suurempi. käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai Älä...
  • Página 36 Venttiili valtuutettuun ENERPAC- automaattisesti NEUTRAALI/ODOTA huoltokeskukseen korjauspalveluiden asennossa. suhteen. Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC- öljyjä. 5.0 KÄYTTÖ VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai Syöttääksesi kuormaa, paina ohjausasemassa vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. olevaa "ylös" -nuolta. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen Pidätelläksesi...
  • Página 37: Vianetsintä

    Siirrä venttiiliä ja muodosta paine järjestelmään. Varoventtiilin runko (ÄLÄ KÄÄNNÄ Käytä kuusiokoloavainta ja käännä säätöruuvia varoventtiilin runkoa.) vastapäivään paineen vähentämiseksi myötäpäivään paineen lisäämiseksi. HUOMAA: Saadaksesi oikean säädön, vähennä painetta kohtaan, joka on lopullisen asetuksen alapuolella ja lisää sitten painetta vähitellen kunnes se saavuttaa lopullisen Säätöruuvi asetuksen.
  • Página 38 60 SHCS (kuvassa) .250-18 NPTF pumpun painemittarin liitäntäaukko “GP” .250-18 NPTF Käyttäjän pumpun painemittarin säädettävissä liitäntäaukko “GP” oleva varoventtiili .250-18 NPTF mittariliitäntäaukko .375-18 NPTF “GA” varasäiliö paluu “T” .375-18 NPTF syöttö/ takaisinvetoliitäntäaukko (24VDC-versio kuvassa) Kuva 3, 3-tieventtiili, pumppuun asennettu VE33/VE33-115 -venttiilit...
  • Página 39 Tarkista hydraulijärjestelmä hydrauliöljy joka 40 käyttötunnin jälkeen tai useammin erityisen likaisilla tai pölyisillä alueilla. Öljyn lämpötila täytyy säilyttää alle tai yhtä suurena kuin 150 °F (65 °C) lämmönvaihtimella tai muilla tavoilla. 9.0 VARASTOINTIOHJEET Siinä tapauksessa, että yksikkö täytyy varastoida pitkäksi aikaa (30 päivää tai enemmän), niin valmistele yksikkö...
  • Página 40 Det er ditt vindu inn til hva som skjer i eller uriktig bruk av produkt eller system. Kontakt Enerpac systemet. dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom du aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet,...
  • Página 41: Generell Informasjon

    ADVARSEL: Bruk kun muttertrekkere i et Koble to (2) solenoidledninger fra elektrisk tilkoblet system. Bruk aldri en muttertrekker skap til ventil. (MERK: VE33-115 og VE43-115 uten tilkoblede koblinger. Hvis muttertrekkeren plugges til jordet 115 volt kilde.) blir ekstremt overbelastet kan komponenter feile katastrofalt og forårsake alvorlige personskader.
  • Página 42 MERK: For å få en nøyaktig innstilling, Dersom det ikke kan skapes trykk bør enheten minske trykket til et punkt under endelig leveres inn til nærmeste ENERPAC autoriserte innstilling og øke trykket forsiktig til endelig servicesenter. Dersom det bygges opp trykk ligger innstillingen er nådd.
  • Página 43 4x Ø .9.6 monteringshuller M8 X 60 SHCS (vist) .250-18 NPTF målerport ”GP” .250-18 NPTF Bruk justerbar målerport ”GP” avlastningsventil .250-18 NPTF målerport ”GA” .375-18 NPTF hjelperetur, tank ”T” .375-18 NPTF Advance/Retract port (24VDC-versjon vist) Fig. 3, 3-Way Valve, Pump Mounted VE33/VE33-115...
  • Página 44 Enerpac kan inte hållas ansvariga för VARNING: Systemets driftstryck får inte skada eller skador som uppkommit på grund av överstiga det trycket på den komponent som olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller har lågst max.
  • Página 45: Allmän Information

    är skadade. huden. Anslut två (2) solenoidsladdar från elboxen VARNING: Använd bara hydrauliska cylindrar till ventilen. (OBS! VE33-115 och VE43-115 i ett kopplat system. Använd aldrig en cylinder kopplas till jordade 115 V eluttag.) med icke fästa kopplingar. Om cylindern blir extremt överbelastad kan komponenterna skadas vilket...
  • Página 46 OBS! För att få en noggrann inställning utvecklas, ska enheten skickas till närmaste sänker du trycket till en punkt under den auktoriserade ENERPAC servicecenter. Om slutliga inställningen och höjer sedan trycket tryck utvecklas, är felet lokaliserat till cylindern, tills det når den slutliga inställningen.
  • Página 47 60 SHCS (visas) Pumptryckmätarport “GP” för 0,250-18 NPTF Pumptryckmätarport Användarjusterbar “GP” för 0,250-18 säkerhetsventil NPTF Mätarport "GA" för 0,250-18 Extra tankretur "T" NPTF för 0,375-18 NPTF Matar-/returport för 0,375-18 NPTF (Versionen för 24 VDC visas) Fig. 3, 3-vägsventil, pump monterad VE33/VE33-115...
  • Página 48 说明书 VE33、VE43、DC5155900、VE33-115、 VE43-115 电磁阀 L2599 Rev. C 03/07 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网 警告:必须使用刚性物体来支撑 站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的 重物。仔细选择能够承受重物的 ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获 钢或者木块来支撑载荷。不要在 得。 顶升或挤压应用中将液压缸当作垫块使用 危险:为避免人身伤害, 重要收货说明 操作中手脚与油缸和工件 保持一定距离。 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过 程中的损伤不在质保范围。如发现运输过 警告:在顶升负载时,绝对不要 程中的损伤,请立即通知承运商,其有责 超过油缸额定负载。超载将导致 任承担由运输损坏造成的修理及更换费 设备损坏和人身伤害。油缸的设 用。 计最大压力为700bar。不要将油缸和千斤顶 连接在更高压力等级的泵上 安全第一 注意:绝对不要将安全阀的压 力 设 定 高 过 泵 的 最 高 压 力 等...
  • Página 49 3.1 流量 严重的伤害。如有压力油溅到皮肤上,请 流量为 900 cu. in/min (14.8 l/min) 立即去看医生。 [3.9 gpm]。 警告:只能在系统全部连接好后才 4.0 安装 能使用油缸,决不能在系统未完全 连接时使用油缸。如果油缸极度过 1. 使用产品随附的垫圈和紧固件将阀安 载,各部件将产生不可挽回的损坏,其结果 装到 Enerpac 泵上。采取必要步骤, 导致极为严重的人身伤亡。 以确保不会损坏泵的压力管 O 型圈和 警告:在顶升负载前应确保安装 支撑垫圈。 件的稳定性。油缸应放置在一个 2. 将从电气盒引出的两 条螺线 可承受负载的平坦平面上。在一 管线连接到阀上。(注:VE33-115 些应用中可使用油缸基座提高油缸稳定 和 VE43-115 插入接地的 115 伏电...
  • Página 50 7. 通过切换阀并为系统增压,重新检查 在设备需要长期(30 天或更长)存放,请 最终压力设置。 进行如下准备工作: 1. 将整套设备擦拭干净。 6.0 故障排除 2. 断开所有液压和电气管路,以防意外 操作。 1. 如果系统无法形成压力,请检查泵中 的泄压阀设置是否正确(请参阅泵的 3. 用某种类型的防护罩覆盖设备。 维修表)。检查所有软管连接,并确 4. 将设备存放在清洁、干燥并且不会暴 保其牢固可靠。如果此操作未能解决 露于极端温度的环境中。 问题,请从阀上卸下油缸和软管。现 在将 10,000 PSI 压力计直接放在阀 口“A”中,将阀放置在 ADV(前进) 位置。如果无法形成压力,则应将设 备送到最近的 ENERPAC 授权服务中心 维修。如果可以形成压力,则说明问 题出在油缸、软管或接头上。 2. 请参阅“维修零件表 L2600”,了 解“故障排除”建议的详细信息。...
  • Página 51 控制站连接 伏电源线 安装孔 4x Ø .38 [9.6] (显示的是 型) 115VAC (如图所示) SHCS .250-18 NPTF 泵压力计测 压口 “GP” 使用可以调 节的泄压阀 .250-18 泵 NPTF 压力计测 .375-18 NPTF 压口 前进口 “GP” .250-18 NPTF 测压口 “GA” .375-18 NPTF auxiliary tank return “T” .250-18 NPTF 测压口...
  • Página 52 4x Ø .38 [9.6] M8 X (如图 60 SHCS NPTF 泵压力计测压口 .250-18 “GP” 所示) NPTF 泵 .250-18 使用可以调 压力计测压 节的泄压阀 口“GP” .250-18 NPTF 测压 NPTF .375-18 口 辅助回油 “GA” 口 “T” NPTF .375-18 后退口 (显示的是 型) 24VDC 图 3、安装有 3 通阀、泵的 VE33/VE33-115...
  • Página 53 説明シート VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115 取扱い説明書 L2599 Rev. C 03/07 エナパック製品のリペアーパーツシートは 警告 : 油圧によって支える荷物は エナパックのホームページwww.enerpac. きれいにしておいてください。 シリ comよりダウンロードして入手することが出 ンダを荷揚げのために利用する 来ます。 またはお近くのエナパック認定サー 場合、 絶対に荷重保持には使用しないでく ビスセンターあるいはエナパック営業所に ださい。 荷物を揚げ降ろした後は、 必ず機械 お問い合わせください。 的なブロック (固定) を施してください。 警告 : 荷物の保持には、 必ず頑丈 1.0 納品時の重要指示 なものを使用してください。 荷物...
  • Página 54 きる場合は、 シリンダベースを使用してさら 同梱のガスケットとファスナを使用し に安定性を確保してください。 シリンダは、 て、 エナパックポンプにバルブを取り付 ベースやその他の支持物を取り付ける際 けます。 必要な手順を行い、 ポンプの圧 に、 溶接したり変形させないでください。 力チューブのOリングとバックアップが 破損していないか確認します。 荷物が直接シリンダプランジャ上 の中心置かれない状態は避けてく 配電箱のソレノイドコード2本をバル ださい。 偏心荷重は、 シリンダとプ ブに接続します(注: 接地した115V電 ランジャに相当なひずみを与えます。 また、 源にVE33-115とVE43-115を接続。 ) 荷重が滑ったり落下して、 危険な状況を引き 注意: バルブの取り付けに慣れ 起こす恐れがあります。 ていない場合、 この手順は正規 荷物はサドル全面に渡って均等に エナパックサービスセンターが 配置してください。 プランジャを保 行います。 護するため、 必ずサドルを使用して ホースとシリンダを接続し固定します。 ください。...
  • Página 55 バルブを動かし、 システム内に圧力を 注意: パイプシール材を管のネ 生じさせます。 アレンレンチを使用し ジ切山に使用する場合、 シール て、 取り付けネジを反時計回りに回して 材を伸ばし、 緩んで油圧システム 圧力を下げるか、 時計回りに回して圧 内に漏れる可能性のあるフ ィ ッティング 力を上げます。 の先端には適用しないでく ださい。 注: 正確に設定するには、 最終設定よ 制御ステーションを接続します。 り低い設定点に圧力を下げ、 最終設定 必要に応じて、 適切なポートに圧力計 に達するまで徐々に上げます。 を取り付けます。 圧力はシステム要件 必要な圧力が設定されたら、 ロックナッ に応じて、 「GP」ポート、 「GB」ポート、 トを締めます。 「GA」ポート、 または任意の組み合わせ ボートで監視できます。 バルブをニュートラル位置に動かし、 シ ステム圧を0気圧に戻します。...
  • Página 56 油圧システム 保管の手順 すべての油圧部品にゴミや油、 破片が ユニッ トを長時間(30日以上)保管する場合 付いていないか確認します。 は、 次のように用意します。 油圧部品は整頓された不要な装置の ユニッ ト全体をきれいに掃除します。 放置されていない場所で作動させま すべての作動系統および電気系統を す。 切断し、 誤って作動するのを防ぎます。 油圧システムは定期的に点検し、 接続 ユニッ トを特定の種類の保護カバーで 箇所の緩み、 漏れなどがないか調べま 覆います。 す。 破損した、 または漏れのある油圧部 極度の温度にさらされない清潔で乾燥 品は交換するか正しく修理します。 した場所に保管します。 油圧システムの作動油は、 埃や汚れの 状態が普通の場所で、 40時間かそれ以 上の頻度で点検します。 オイルの温度は、 熱交換器やその他の 方法で65℃以下に維持します。 電源コード 115V 図は...
  • Página 57 ]取り付け孔 38[9.6       図 SHCS( ポンプ圧力計ポート 「 」 .250-18NPTF ポン .250-18NPTF 調整可能 プ圧力計ポート な逃し弁 「 」 を使用 Fゲー .250 18NPT 補 .375-18NPTF ジポート 「 」 助タンク復帰 「 」 先 .375-18NPTF 進 後退ポート (図はDC24V版) 図 、 方向バルブ、 ポンプ搭載V E33/VE33-115...
  • Página 58 Milwaukee, WI 53209 USA 6710 AB Ede Tel: +1 262 781 6600 The Netherlands All Enerpac products are guaranteed against Fax: +1 262 783 9562 Tel: +31 318 535 936 defects in workmanship and materials for as long Fax: +31 318 535 951 as you own them.

Este manual también es adecuado para:

Ve43Dc5155900Ve33-115Ve43-115

Tabla de contenido