Descargar Imprimir esta página
Enerpac VM43-LPS Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VM43-LPS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2955
Rev. A
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-20
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-28
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-40
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-49
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure
hydraulic
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
All manuals and user guides at all-guides.com
08/11
safety,
consult
Wear
proper
personal
Instruction Sheet
Manually Operated Control Valve
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
your
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
IMPORTANT:
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
weakens hose materials and packings. For optimum
1
VM43-LPS
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
Do
not
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
lift
hydraulic

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac VM43-LPS

  • Página 1 Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions CAUTION: Avoid damaging hydraulic and operations. If you have never been trained on hose.
  • Página 2 DANGER: Do not handle pressurized 4.0 HYDRAULIC CONNECTIONS hoses. Escaping oil under pressure can 1. Use Enerpac hi-fl ow or fl ush face couplers for penetrate the skin, causing serious injury. If best results. oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
  • Página 3 .375-18 NPTF Stressing Pressure Stressing Port (A) Seating Port (B) Gauge Port Figure 4 NOTE: If using an Enerpac stressing jack equipped with the optional power seating feature, install hydraulic fi ttings in B-Port as shown. .375-18 NPTF Street Elbow These fi...
  • Página 4 “A” port using Enerpac Service Center. a pressure gauge. Take pump to an authorized Enerpac The stressing cylinders will This may indicate a worn valve seat, Service Center. not hold the load when...
  • Página 5 Installer des manomètres dans le système pour ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent sur ce thème.
  • Página 6 Le vérin doit être placé sur une En cas d’utilisation d’un vérin de tension Enerpac surface plane capable de supporter la équipé d’un dispositif de remise en position charge.
  • Página 7 Port de manomètre de tension 0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF Figure 4 REMARQUE : En cas d’utilisation d’un vérin de tension Enerpac équipé d’un dispositif de remise en position électrique en option, installer les raccords hydrauliques sur le port B, 0,375-18 NPTF comme illustré.
  • Página 8 Les vérins de tensionnement Emmener la pompe dans un centre ne tiennent pas la charge vanne usé, de joints métalliques et de agréé de réparation Enerpac. quand la soupape est en disques d'ajustement usés, de joints toriques statiques ou d’anneaux de position de maintien ou en renfort usés ou endommagés.
  • Página 9 WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf zulässigen Nominaldruck Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Systemkomponente niedrigsten Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Nennleistung nicht überschreiten. Sicherheitsschulungen Zusammenhang Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im...
  • Página 10 +35/-0 bar eingestellt. eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE aufzusuchen. 1. Verwenden Sie Enerpac Hi-Flow-Kupplungen oder Kupplungen mit ebener Oberfl äche für WARNUNG: In einem gekoppelten System optimale Ergebnisse. dürfen...
  • Página 11 0,375-18 NPTF Anschluss für das Belastungsanschluss (A) Sitzanschluss (B) Spanndruckmanometer Abb. 4 Abb. 4 HINWEIS: Wenn Sie eine Enerpac- Spannpresse mit optionaler Sperrmomentsitzfunktion verwenden, bauen Sie Hydraulikverschraubungen in Anschluss B wie abgebildet ein. 0,375-18 NPTF Winkel mit Innen- und Diese Verschraubungen werden lose Außengewinde...
  • Página 12 Zylinder und den Schlauch Kupplung aus. Falls sich kein Druck und überprüfen Sie den Druck aufbaut, bringen Sie die Pumpe an Anschluss "A" mithilfe eines zu einem autorisierten Enerpac- Manometers. Servicecenter. Die Belastungszylinder Dies kann auf einen abgenutzten Bringen Sie die Pumpe zu einem...
  • Página 13 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare AVVERTENZA: : La pressione max. di infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC esercizio, in un circuito, non deve mai non è responsabile per infortuni e danni causati dal superare quella nominale del componente a mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e...
  • Página 14 Cilindri. 3. Se si usa un martinetto di tesatura Enerpac I cilindri devono essere posizionati su una superfi cie equipaggiato con la funzione di sede motorizzata, piana, in grado di sorreggere il carico. Dove è possibile, installare i raccordi necessari nel raccordo “B”...
  • Página 15 (B) Abb. 4 Figura 4 NOTA: Si utiliza una gato tensor de Enerpac equipado con la función de asiento accionado opcional, coloque los accesorios hidráulicos en el puerto B tal Tubo acodado y como se indica.
  • Página 16 Questo può indicare una sede valvola Portare la pompa ad un Centro di non mantengono il carico consumata, tenute metalliche e disco di Servizio Autorizzato Enerpac. quando la valvola é accoppiamento consumati, o-ring statici ed tenuta nella posizione anelli di sostegno consumati e danneggiati.
  • Página 17 Las hojas de despiece para este producto estan PELIGRO: Para evitar lesiones, mantenga las manos y los pies disponibles en la página web de Enerpac en la dirección alejados del cilindro y pieza de www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica trabajo durante el funcionamiento.
  • Página 18 NOTA: Utilice una llave Allen de 5mm para ajustar 3. Si utiliza un gato tensor de Enerpac equipado con el tornillo de ajuste de la válvula de alivio. la función de asiento accionado opcional, coloque 7.
  • Página 19 0,250-18 NPTF rosca NPTF 0,375-18 NPTF 0,375-18) Figura 4 NOTA: Si utiliza una gato tensor de Enerpac equipado con la función de asiento accionado opcional, coloque los accesorios hidráulicos en el puerto B tal Tubo acodado y como se indica.
  • Página 20 Esto puede indicar que el asiento de la Llevar la bomba a un Centro de válvula está desgastado, que las juntas Los cilindros de tensado Servicio Técnico Enerpac autorizado. de metal y disco de acoplamiento no mantienen la carga están desgastados o que los anillos de cuando la válvula está...
  • Página 21 Gebruik nooit een hydraulische cilinder te downloaden van de Enerpac Website www.enerpac. als een pakkingschijf of een afstandstuk in enige com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of toepassing waarbij opheff en of drukken wordt gebruikt. vertegenwoordiger. GEVAAR: Om persoonlijk letsel te...
  • Página 22 4.0 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische 1. Voor de beste resultaten gebruikt u Enerpac high- cilinders enkel in een aangesloten systeem. fl ow koppelingen met grote doorstoomcapaciteit. Nooit een cilinder gebruiken met koppelingen 2. Sluit de slangen op de klep op de aangegeven die niet aangesloten zijn.
  • Página 23 0,375-18 NPTF Spanningsdruk Spanningspoort (A) Zittingpoort (B) manometerpoort Figuur 4 OPMERKING: Bij gebruik van een Enerpac voorspangereedschap uitgerust met de optionele voorspanning, installeer hydraulische fi ttingen in de 0,375-18 NPTF “B”-poort zoals weergegeven. Elleboog met buiten- en binnendraad aan Deze fi ttingen worden los in de doos met de uiteinden de klep meegeleverd.
  • Página 24 Sie den Zylinder, Schlauch oder die den Druck an Anschluss "A" mithilfe Kupplung aus. Falls sich kein Druck eines Manometers. aufbaut, bringen Sie die Pumpe zu einem autorisierten Enerpac- Servicecenter. Controleer het oliepeil vóór het opstarten Bringen Sie die Pumpe zu einem De voorspancilinders van de pomp en vul zo nodig olie bij door autorisierten Enerpac-Servicecenter.
  • Página 25 à propriedade durante a operação no sistema. Instale manômetros de pressão no do sistema. Enerpac não pode ser responsável por sistema para monitorar a pressão de operação. É a sua danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido janela para o que está...
  • Página 26 Para serviços de manutenção, 700 +35/-0 bar [10,000 psi +500/-0 psi]. entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado c. Gire a alavanca da válvula para a posição Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use neutro/sustentação (“3”). pressão somente óleo Enerpac.
  • Página 27 Pressão .250-18 NPTF .375-18 NPTF .375-18 NPTF Figura 4 NOTA: Caso esteja usando um macaco para protensão Enerpac equipado com dispositivo opcional de cunha de cravação, instale as conexões hidráulicas na saída “B” , conforme Cotovelo Rosqueado - demonstrado.
  • Página 28 Isto pode ser uma indicação de Leve a bomba a um Centro não sustentam a carga quando desgaste no assento da válvula, Autorizado de Serviços Enerpac. a válvula está na posição central nas vedações deslizantes e disco ou de sustentação.
  • Página 29 Se on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu. kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi VAROVAISUUS: Vältä hydrauliletkujen vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön vaurioittamista. Vältä teräviä kulmia ja aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai kiertymiä reitität hydrauliletkuja. vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö voi aiheuttaa käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai...
  • Página 30 ENERPAC-osilla. 500 psi]. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen e. Kun tunkin paine on kokonaan purettu, pysäytä henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. pumppu ja käännä venttiilin kahvaa syöttö-/ ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja nostoasentoon ("1"). Tämä mahdollistaa kestämään raskaita kuormia.
  • Página 31 .375-18 NPTF Kuormituspaineen Kuormitusliitäntä (A) Vastaanottoliitäntä (B) mittarin liitäntäaukko Kuva 4 HUOMAA: Jos käytetään sähköpalautteisia (valinnainen ominaisuus) Enerpac-nostotunkkeja, asenna hydrauliliittimet B-liitäntäaukkoon .375-18 NPTF kuvan mukaisesti. Kulmayhde Nämä liittimet sisältyvät toimitukseen irrallisina venttiilirasiassa. Niitä EI tarvita, jos käytetään jousipalautteista .375-18 NPTF .375-18 NPTF...
  • Página 32 "A" paine niin ongelma on sylinterissä, painemittarilla. letkuissa tai liittimissä. Jos painetta ei muodostu, vie pumppu valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen. Jännityssylinterit eivät pidä Tämä saattaa ilmaista kulunutta Vie pumppu valtuutettuun kuormaa, kun venttiili on pito- tai venttiilin istukkaa, kuluneita Enerpac-huoltokeskukseen.
  • Página 33 Bruk Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av bærehåndtaket eller andre sikre måter å produktet. Dersom du aldri har fått opplæring i bære på. hydraulisk høytrykkssikkerhet, bør du kontakte ditt...
  • Página 34 4.0 HYDRAULISKE KOBLINGER innstillingsskruen dreies mot klokken. For å senke 1. Bruk Enerpac hi-fl ow eller fl ush face koblinger for trykkinnstillingen, følger du prosedyren i trinn 8a bedre resultater. t.o.m. 8e.
  • Página 35 .250-18 NPTF Port for .375-18 NPTF .375-18 NPTF fremføringstrykkmåler Fremkjøringsport (A) Returport (B) Figur 4 MERK: Hvis du bruker en Enerpac jekk utstyrt med den valgfrie kraftreturfunksjonen, installerer du hydrauliske koblinger i B-porten som .375-18 NPTF Albue vist. Disse koblingene leveres løst sammen med ventilen.
  • Página 36 Enerpac Servicesenter. Dette kan indikere et slitt Stressylindere vil ikke holde Ta pumpen til et autorisert Enerpac ventilsete, slitte metallpakninger og lasten når ventilen er i hold- eller Servicesenter. koblingsskive, slitte eller skadede senterstilling.
  • Página 37 IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Undvik att skada personskador eller skador på egendom den hydrauliska slangen. Undvik snäva under systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för böjningar och öglor vid hantering av de skada eller skador som uppkommit på grund av hydrauliska slangarna. Användning av böjda eller olämplig produktanvändning, brist på...
  • Página 38 Kontakta ett behörigt ENERPAC belastningssidans (A-portens) tryck att möjliggöra servicecenter i ditt område vid behov av avlastning tillbaka domkraften. reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda Eff ektventilsätes/retur-B-porten skyddas från din garanti. övertryck genom begränsning av trycket till 448 ±35 bar.
  • Página 39 Belastningsport (A) Sätesport (B) för mätarport för för 0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF belastningstryck Figur 4 OBS Om du använder en Enerpac tryckdomkraft utrustad med eff ektventilssätesfunktionen (extrautr.), monterar du hydraulkopplingarna i 0,375-18 NPTF B-porten, som bilden visar. vinkelnippel Dessa kopplingar levereras lösa i kartongen tillsammans med ventilen.
  • Página 40 Enerpac servicecenter. hålläget eller i mittenläget. och motsvarande skiva, slitna eller skadade statiska o-ringar och stödringar. Belastningscylindrarna är 1. Retursidans tryck kräver Kontakta ett auktoriserat Enerpac justering. trycklåsta i spänningsläget. servicecenter. 2. Låsventil kräver reparation Retursidans tryck kräver justering. Eff ektventilsätes-/returtrycket Kontakta ett auktoriserat Enerpac begränsas inte till 448 +/-35 bar.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 说明书 VM43-LPS 手动操作控制阀 L2955 Rev. A 08/11 本产品的维修部件说明可以从Enerpac网站 www. 注意:绝对不要将安全阀的压力设定 enerpac.com,或从您最近的Enerpac服务中心, 高过泵的最高压力等级。过高的设定 或Enerpac办事处获得。 会导致设备损坏和人身伤害。 警告:系统的最大工作压力决不能超过 1.0 重要收货说明 系统中最低压力等级原件的最大工作压 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的 力。安装压力表在系统中以检测系统压 损伤不在质保范围。如发现运输过程中的损伤, 力。压力表是您观察液压系统的窗口。 请立即通知承运商,其有责任承担由运输损坏造 注意:避免损坏软管。在排放软管时 成的修理及更换费用。 应避免过度弯曲和绞结软管。使用过 安全第一 度弯曲或绞结的软管将会产生极大的背压。过度 弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致 2.0 安全条例 油管过早失效。 阅读所有说明书,警告及注意事...
  • Página 42 该阀配备有整体式用户调节安全阀。此安全 口“A”的压力。然后,将阀柄旋转到中间/ 阀出厂设置为 700 bar +35/-0 bar。 保持(“3”)位置。 4.0 液压连接 8. 调低压力的方法: 1. 使用 Enerpac 高流动或平面接头获得最佳效 a. 确认泵正在运转。 果。 b. 快 速 将 控 制 阀 柄 旋 转 到 后 退 / 底 座 2. 将软管连接到指定端口位置的阀(见图 2) (“2”) 位置。然后,将阀柄旋转到中...
  • Página 43 图 3 用户可以调节的 锁紧给油阀组 安全阀 限压阀(后退侧 ) .375-18 NPTF .250-18 NPTF .375-18 NPTF 底座 预应力接口 (A) 加预应力压力计接口 接口 (B) 图 4 注:如果使用配备了可选电控底座功能部 件的 Enerpac 加预应力套,请按图中所 示在接口 B 安装液压配件。 .375-18 NPTF 异径弯头 这些配件以散装形式随附于阀门包装箱 中。如果使用的是弹簧底座类型的加预应 力套,则不需要使用这些配件。 .375-18 NPTF .375-18 NPTF 管道螺纹接头 内螺纹三通...
  • Página 44 解决方案 系统无法形成压力 1. 拧松接头或软管连接 1. 检查所有软管连接,并确保其 牢固可靠。 2. 泄压阀设定过低。 3. 汽缸、软管或接头存在缺陷。卸下汽缸和软 2. 根据第 6.0 节调节泄压阀 3. 如果形成压力,请更换汽 管,并且使用压力计检查“A”接口的压力。 缸/软管/或接头。如果没有 形成压力,请将泵送往授 权“Enerpac 服务中心”。 当阀处于保持或中央位 将泵送往授权“Enerpac 服务 这可能表明阀底座磨损、剪力密封和成对盘磨 置时,预应力汽缸将不 中心”。 损、静态 O 型圈和支撑环磨损或损坏。 保持负载。 预应力汽缸在张力位置 联系授权“Enerpac 服务中 1. 停止泵之前,快速将控制阀柄旋转至后退/底 锁定压力。 座 (“2”) 位置来释放接口 “A” 的压力。...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com 説明シート VM43-LPS 手動制御弁 L2955 Rev. A 08/11 エナパック製品のリペアーパーツシートはエナパッ 危険 : 操作中は、 人身事故を防止す クのホームページwww.enerpac.comよりダウンロ るため、 シリンダや作業物から手足 ードして入手することが出来ます。 またはお近くのエ を離してください。 ナパック認定サービスセンターあるいはエナパック 警告 : 装置の定格を超えないようにしてく 営業所にお問い合わせください。 ださい。 シリンダの能力を超える重量の荷 揚げは絶対に行わないでください。 過荷重 1.0 納品時の重要指示 は、 装置の故障や場合によっては人身事故の原因と 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめ なります。 シリンダに設計されている最大圧力は、 70 てください。...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com はみ出さないようにしてください。 ちぎれて装置 警告 : 荷揚げの前に、 安定して設置されてい 内に混入することがあります。 るこ とを確かめてく ださい。 シリンダは、 荷物 の重量に耐えることができる平面に配置し 3. 付属のパワーシーティング機能付きEnerpacスト レッシングジャッキを使用する場合、 必要な継手 てください。 適用できる場合は、 シリンダベースを使 用してさらに安定性を確保してください。 シリンダは、 を弁の 「B」 ポートに取り付けます(図4参照)。 ベースやその他の支持物を取り付ける際に、 溶接した 5.0 操作 り変形させないでください。 1. ホースおよびシリンダを接続して固定します。 正...
  • Página 47 ブブロック きる逃し弁 圧力制御弁 (後退側) .250-18 NPTF ストレッシ 0.375-18 NPTF .375-18 NPTFシーテ ング圧力計ポート 負荷側ポート (A) ィングポート(B) 図4 注意:付属のパワーシーティング機能付き Enerpacストレッシングジャッキを使用す る場合、 油圧継手を 「B」 ポートに取り付け ます(図参照)。 .375-18 NPTF スト リートエルボー これらの継手は、 バルブとは別の箱に梱包 されています。 スプリングシートタイプのス トレッシングジャッキが使用される場合、 こ .375-18 NPTF パ れらは必要ありません。 .375-18 NPTF イプニップル...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com 7. 圧力を上げる場合:ポンプを運転した状態で、 9.0 保管手順 「A」 ポートが目的の圧力に達するまで、 逃し弁 ユニッ トを長期間 (30日以上) 保管する場合は、 次の の設定ネジをゆっく りと時計方向に回します。 ようにしてください。 注 : ロッキングバルブブロック内のパイロッ ト動 1. ユニッ ト全体の汚れを拭きとります。 作式のチェックバルブにより、 設定ネジを反時計 2. すべての油圧配管をはずし、 誤って作動するの 方向に回しても、 圧力は下がりません。 圧力設定 を防ぎます。 を下げるには、 以下の8aから8eまでの手順に従 います。...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com トラブルシ ューティ ング一覧表 問題 考えられる原因 解決方法 1. すべてのホースの接続箇所を 1. カプラもしくは接続のゆるみ 圧力が生じない チェックし、 しっかりと固定す 2. 逃し弁の設定が低過ぎる る 3. シリンダ、 ホース、 カプラが損 2. セクション 6.0 に従って逃し弁 傷している。 シリンダとホース を調整する をはずし、 圧力計で 「A」 ポート 3. 圧力が生じる場合は、 シリン の圧力をチェックする...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 52 +49 211 471 49 28 +34 91 884 86 11 sales-us@enerpac.com sales-de@enerpac.com sales-es@enerpac.com All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as India Sweden, Denmark, Norway, Finland long as you own them. ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd.