caprari D Serie Instrucciones De Servicio

caprari D Serie Instrucciones De Servicio

Electrobombas sumergibles para drenaje / para agua sucias
Ocultar thumbs Ver también para D Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO / PER ACQUE LURIDE
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR ASSECHEMENT / POUR EAUX USEES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE / PARA AGUA SUCIAS
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM / PARA ÁGUAS SUJAS
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE / FOR SEVAGE
TAUCHMOTORPUMPEN FÜR ENTWÄSSERUNG / FÜR ABWÄSSER
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
D - M / DS - MS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
996653/N
07 / 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para caprari D Serie

  • Página 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO / PER ACQUE LURIDE ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE / FOR SEVAGE ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR ASSECHEMENT / POUR EAUX USEES ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE / PARA AGUA SUCIAS TAUCHMOTORPUMPEN FÜR ENTWÄSSERUNG / FÜR ABWÄSSER ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM / PARA ÁGUAS SUJAS SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE D - M / DS - MS contiene DICHIARAZIONE...
  • Página 2: Informazioni Generali

    11 - Nomenclatura / Sezioni tipiche pag. 61 Rif. Caprari e rivenditore e/o assistenza INFORMAZIONI GENERALI Le istruzioni riportate nella documentazione e relative alla sicurezza sono contrassegnate da questo simbolo. Il loro non rispetto può esporre il personale a rischi sulla salute.
  • Página 3: Avvertenze

    Quando il prodotto viene installato secondo le indicazioni fornite da questo manuale e secondo gli schemi previsti, il livello di pressione 1,6 metri di altezza dal suolo o dalla piattaforma di accesso. Il valore massimo si trova uniformemente distribuito attorno al prodotto. Caprari S.p.A.
  • Página 4: Controlli Preliminari

    Se il funzionamento della elettropompa non è presenziato predisporre dei sistemi automatici di controllo tali da arrestare la macchina quando non Nel caso di installazione in vasche di raccolta, se è possibile lo sviluppo di gas tossici occorre garantire una ventilazione tale da impedirne il ristagno. Caprari S.p.A.
  • Página 5: Collegamenti Idraulici

    7) serrare uniformemente le viti o i dadi precedentemente rimossi. Schema di collegamento per elettropompe trifase dotate di morsettiera Collegamento elettrico a Triangolo Collegamento elettrico a Stella Caprari S.p.A.
  • Página 6 ATTENZIONE Un eventuale errato senso di rotazione può comportare il danneggiamento del motore, poichè generalmente la potenza assorbita dalla pompa è sensibilmente superiore alla prevista. 2) avviare il motore per pochi istanti, facendo attenzione che il contraccolpo non possa essere fonte di pericolo; Caprari S.p.A.
  • Página 7 ‘Dimensioni, pesi e dati tecnici’. Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. 3 - denominazione e numero di riferimento particolare indicati nel catalogo ricambi (disponibile presso i centri di assistenza autorizzati) o nelle...
  • Página 8 Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla legge. GARANZIA: Per il gruppo elettropompa in oggetto valgono le stesse condizioni generali di vendita di tutti i prodotti della caprari S.p.A. singole voci riportate nella documentazione allegata e delle migliori norme idrauliche ed elettrotecniche, condizione basilare per ottenere un funziona mento regolare del prodotto.
  • Página 9 5.4. Saracinesca chiusa. 5.4. Aprire la saracinesca. L’elettropompa risulta 6.1. Errata installazione di impianto. 6.1. Vedi 4.1. 6.2. Vedi 4.3. 6.3. Liquido con eccessivo contenuto di particelle solide. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    58 Nomenclature / Typical sections page 61 Caprari and dealer and/or after-sales service center GENERAL INFORMATION The instructions in this manual concerning safety are marked by this symbol. Failure to comply with these instructions could expose personnel to health risks.
  • Página 11: Safety

    When the product is installed according to the instructions given in this manual and in compliance with the diagrams, the acoustic pressure level and, according to EC Regulations, the gauging points were 1 meter from the reference surface of the machine and 1.6 meters from ground or access platform level. Caprari S.p.A.
  • Página 12: Storage And Handling

    If the electric pump must operate in sandy and/or muddy conditions, it should be set on a solid base while the suction mouth must be at such a distance from the deposited material as to prevent entrainment. If electric pump operation is not manned, install automatic monitoring systems able to stop the machine when the operative conditions are no longer to prevent stagnation. Caprari S.p.A.
  • Página 13 7) evenly tighten the previously removed nuts or bolts. Wiring diagram for threephase electric pumps with terminal strips Δ Connection Y Connection Caprari S.p.A.
  • Página 14 3) if the kick-back has been anticlockwise viewing the electric pump from above, then the rotation direction is correct; 4) if the rotation direction is wrong, disconnect the power supply and reconnect the electric pump to the main by switching two of the three phases with each other. Caprari S.p.A.
  • Página 15: Use And Management

    (CEI 61-50) regulations. “Dimensions, weights and technical data” paragraph. Only ever use genuine Caprari spare parts. Failure to do this could void the guarantee and would relieve the manufacturer of all responsibility in merit. 3 - the denomination and reference number of the part as indicated in the spares catalogue (available from authorized after-sales centers) or shown...
  • Página 16: Warranty

    WARRANTY: The general conditions of sale governing all products manufactured by Caprari S.p.A. are also valid for the electric pump unit in question. In particular, remember that one of the essential conditions for recognition of the warranty is compliance with all the individual instructions given in the enclosed documentation and the best hydraulic and electrotechnical provisions, fundamental condition to ensure regular operation of the electric pump unit.
  • Página 17 5.4. Open the sluice valve. The electric pump is 6.1. Plant installed incorrectly. 6.1. See 4.1. 6.2. See 4.3. 6.3. Check whether the right electric pump has been chosen. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Página 18 Dimensions, poids et données techniques Page 58 Nomenclature / Sections typiques Page 61 Réf. caprari et revendeur et/ou assistance 1 CONSIGNES GÉNÉRALES: ATTENTION Les instructions précédées par ce message sont les recommandations principales pour effectuer correctement Lire le manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Página 19: Sécurité

    à 1 mètre de la surface de référence de la machine et à une hauteur de 1,6 m du sol ou de la plate-forme Caprari S.p.A.
  • Página 20: Transport Et Stockage

    ATTENTION Pour connaître le poids du produit, voir le paragraphe “Dimensions, poids et caractéristiques techniques”. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION: Contrôles préliminaires: ATTENTION du démarrage. Caractéristiques de l’installation: une distance des sédiments sur le fond telle à empêcher leur aspiration. Caprari S.p.A.
  • Página 21 à température ambiante compensée, etc.). Tension d’alimentation. ATTENTION nominales de 220, 240, 380 et 415V. intérieur il faut refaire la jonction de branchement étoile en triangle); 7) serrer les vis et les écrous qui avaient été démontés. Groupement Δ Groupement Y Caprari S.p.A.
  • Página 22 = noire Sens de rotation ATTENTION supérieure à celle prévue. Il faut donc trouver le bon de sens de rotation en effectuant les opérations suivantes: 2) mettre le moteur en marche quelques instants en faisant très attention au contrecoup; Caprari S.p.A.
  • Página 23: Utilisation Et Gestion

    EN 60335-1 (CEI 61-50). ou une autre équivalante en respectant scrupuleusement les quantités indiquées dans le paragraphe “Dimensions, poids et données techniques”. Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. Caprari S.p.A.
  • Página 24: Mise À Décharge De L'électropompe

    GARANTIE Les conditions générales de vente de tous les produits caprari S.p.A. sont valable même pour ces électropompes. Nous vous rappelons en particulier qu’une des conditions indispensables pour obtenir la validité de la garantie est le respect du mode d’emploi et des meilleures normes hydrauliques et électrotechniques, condition fondamentale pour obtenir un fonctionnement régulier de l’électropompe.
  • Página 25: Causes De Mauvais Fonctionnement

    5.3. Conduite foulante ou clapet bouchés. 5.3. Voir 4.5. 5.4. Vanne fermée. 5.4. Ouvrir la vanne. 6.1. Voir 4.1. L’électropompe est 6.2. Voir 4.3. 6.3. Liquide contenant trop de particules solides. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Página 26: Informaciones Generales

    Causas de funcionamiento irregular pág. 33 Dimensiones, pesos y datos técnicos pág. 58 Ref. Caprari y concesionario de venta y/o asistencia 1 INFORMACIONES GENERALES: ATENCION fundamentales para una correcta instalación, funcionamiento, conservación y eliminación del grupo electrobomba Leer el manual de uso y mantenimiento.
  • Página 27: Seguridad

    Cuando instalamos el producto siguiendo las indicaciones recogidas en este manual y siguiendo los esquemas previstos, el nivel de presión referencia de la máquina y a 1,6 metros de altura desde el piso o la plataforma de acceso. Caprari S.p.A.
  • Página 28: Contraindicaciones: Atencion

    Tener cuidado que el contragolpe en el arranque no represente una fuente de peligro. estar a una distancia del material sedimentado en el fondo que impida su succión. Para las electrobombas tipo M/MS es preciso controlar que hidráulica). Caprari S.p.A.
  • Página 29: Conexiones Hidráulicas

    DSRN, no poseyendo terminal de bornes interno, es preciso rehacer la unión interna estrella triángulo); 6) Controlar el buen estado del anillo de junta hidráulica y volver a montar la tapa; 7) ajustar en modo uniforme los tornillos o las tuercas que hemos quitado precedentemente. Conexi n Δ Conexi n Y Caprari S.p.A.
  • Página 30 2) arrancar el motor durante algunos segundos, teniendo cuidado que el contragolpe no constituya una fuente de peligro; 3) si el contragolpe ha sido en sentido antihorario, observando la electrobomba desde arriba, el sentido de rotación es correcto; de las tres fases. Caprari S.p.A.
  • Página 31: Contragolpe Tras La Puesta En Marcha

    “Dimensiones, pesos y datos técnicos”. Para evitar la pérdida total de toda garantía y responsabilidad del fabricante, utilizar para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. 3 - denominación y número de referencia particular indicados en el catálogo de repuestos (disponible en los centros de asistencia autorizados) o en...
  • Página 32 La eliminación ilegal del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. GARANTÍA: CAPRARI S.p.A. En modo particular recordamos que constituye condición fundamental para el reconocimiento de la garantía el respeto de todos los ítems regular de la electrobomba.
  • Página 33 5.4. Válvula de cierre cerrada. 5.4. Abrir la válvula de cierre. 6.1. Errónea instalación del equipo. 6.1. Ver 4.1. 6.2. Ver 4.3. 6.3. Reconsiderar la elección del tipo de sólidas. electrobomba. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Página 34 Fehlersuche Seite 41 Seite 58 Seite 61 Bez. caprari Händler und/oder Servicestellen ALLGEMEINE INFORMATIONEN: Die in dieser Betriebsanleitung stehenden Anweisungen, die sich auf die Sicherheit beziehen, werden durch dieses Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung kann das Personal Gefahren hinsichtlich seiner Gesundheit aussetzen.
  • Página 35: Sicherheit

    Fördermedien leicht aggressiv sind. Wenn die Elektromotorpumpe genau entsprechend der Angaben dieses Handbuchs und der vorgesehenen Pläne installiert wird, erreicht der Schalldruck, den die Maschine im vorgesehenen Betriebsbereich abgibt, in keinem Fall 70 Höchstwert Ist gleichmäßig um das Produkt verteilt. Caprari S.p.A.
  • Página 36: Lagerhaltung Und Transport

    Immer sicherstellen, daß die Rotoren vom Motor und Pumpe sich frei drehen können, indem man die Pumpe auf die Seite kippt oder mit einem Hebezeug hochzieht, um dann den Motor kurz laufen zu lassen. Darauf achten, daß der Rückschlag beim Ablaufen des Motors keine Gefahrenquelle darstellt. Caprari S.p.A.
  • Página 37 Baureihe DRN/DRSN ist keine interne Klemmenleiste vorhanden. Daher muß hier die interne Schaltung von Stern- auf Dreickschaltung geändert werden). 6) Sicherstellen, daß der hydraulische Dichtring funktionstüchtig ist und den Deckel wieder montieren. 7) Die zuvor entfernten Muttern oder Schrauben wieder gleichmäßig anziehen. Δ Caprari S.p.A.
  • Página 38 3) Wenn der Rückschlag im Gegenuhrzeigersinn erfolgt, wenn man die Elektropumpe von oben her betrachtet, stimmt die Drehrichtung. 4) Wenn die Drehrichtung falsch ist, die Stromversorgung abtrennen und die Elektropumpe erneut ans Stromnetz anschließen, indem man zwei der drei Leiter umklemmt. Caprari S.p.A.
  • Página 39: Benutzung Und Instandhaltung

    60335-1 (CEI 61-50) vorgesehen sind. oder eine gleichwertige Sorte zu verwenden. Die Füllmengen sind im Abschnitt ‘Abmessungen, Gewichte und technische Daten’ angegeben. Caprari zu verwenden. 1 - Komplette Typenbezeichnung 3 - Benennung und Best.Nr. des Einzelteils, die im Ersatzteil-Katalog stehen (kann bei den autorisierten Servicezentren eingesehen werden) oder...
  • Página 40: Garantie

    Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Auferlegung der gesetzlich vorgesehenen Strafen nach sich. GARANTIE Für die hier beschriebene Elektromotorpumpe gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte Techniker der autorisierten Service-Zentralen kontrolliert wird. Die Nichtbeachtung der Angaben in der Dokumentation der Elektromotorpumpe führt Caprari S.p.A.
  • Página 41: Fehlersuche

    6.1. Anlage falsch installiert. 6.1. Vgl. 4.1. 6.2. Hydraulik zu stark verschlissen. 6.2. Vgl. 4.3. 6.3. Fördermedium mit zu hohem Gehalt an 6.3. Auslegung der Elektropumpe überprüfen. Feststoffen. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Página 42: Informações Gerais

    49 10 - Dimensões, pesos e dados técnicos pág. 58 Ref. Caprari e revendedor e/ou assistência INFORMAÇÕES GERAIS ATENÇÃO As instruções fornecidas na documentação e acompanhadas desta indicação representam as advertências principais para uma instalação correcta, funcionamento, conservação e desactivação do grupo electrobomba. Todavia, isso não indicações fornecidas na documentação.
  • Página 43 A largura das aberturas da rede de aspiração para a série D/DS ou a passagem livre da parte hidráulica para a EN 60034-5). de referência da máquina e a 1,6 metros de altura do chão ou da plataforma de acesso. Caprari S.p.A.
  • Página 44 Tome cuidado para que o contragolpe no arranque não possa representar uma fonte de perigo. Se a electrobomba não for mantida sob controlo durante o seu funcionamento, prepare a instalação de sistemas automáticos de controlo capazes capaz de impedir a estagnação dos mesmos. Caprari S.p.A.
  • Página 45: Conexões Hidráulicas

    ATENÇÃO A utilização de Inversor e Arrancador suave "Soft-starter", se não for correctamente seleccionado e aplicado, pode ser prejudicial Departamentos Técnicos da Caprari. A instalação de equipamentos eléctricos de boa qualidade é sinónimo de segurança e garantia de bom funcionamento.
  • Página 46 2) ligue o motor durante pouco instantes, tomando cuidado para que o contragolpe não possa representar uma fonte de perigo; 4) se o sentido de rotação for incorrecto, desligue a alimentação e volte a ligar a bomba à rede, invertendo entre si duas das três fases. Caprari S.p.A.
  • Página 47: Manutenção

    - nunca trabalhar sem o arnês de segurança e sozinho, mas ter sempre a assistência de um segundo operador fora do tanque, que ATENÇÃO Se for necessário substituir o cabo eléctrico, utilize somente o sobressalente original. O cabo está preparado para a conexão tipo M segundo a norma EN 60335-1 (CEI 61-50). peças sobressalentes originais Caprari. Caprari S.p.A.
  • Página 48 Uma montagem irregular ou um funcionamento defeituoso causado por desgaste e/ou corrosão não são cobertos por garantia. Além disso, para toda e qualquer responsabilidade. Caprari S.p.A.
  • Página 49: Causas De Funcionamento Irregular

    5.4. Válvula de seccionamento fechada. 5.4. Abra a válvula de seccionamento. 6.1. Instalação errada do equipamento. 6.1. Veja o ponto 4.1. 6.2. Veja o ponto 4.3. 6.3. Reveja a selecção da electrobomba. Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA www.caprari.com...
  • Página 50: S.f

    D - M / DS - MS TYPE F [Hz] N° U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] n [min -1] Q [l/s] H [m] Hmax [m] S.F. S.F.A. Δ[m] t. max [°C/F] Caprari S.p.A.
  • Página 51 D - M / DS - MS DXN03M/G BAM 3/4" BAMF/E 2" S = 60 Hz BAM / 3/4" BAMF/E 2" -M/DS- -5). Caprari S.p.A.
  • Página 52 D - M / DS - MS -MX/DSX-MSX Caprari S.p.A.
  • Página 53 D - M / DS - MS Ω Ω Δ -MX/DSX- Caprari S.p.A.
  • Página 54 / v g / v n ( c) e ( a) d ( m ) g / v g / v g / v e ( a) d ( m ) n ( c) e / n Caprari S.p.A.
  • Página 55 D - M / DS - MS 1000 V . e V p Caprari S.p.A.
  • Página 56 D - M / DS - MS caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Página 57 D - M / DS - MS D...R). - 4.5. - 4.6. 6.2. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Página 58: Dimensions, Weights And Technical Data

    *= 70 μF sich auf die kapazität von dem kondensator bezieht, wann angelassen; nach 1,5 sec. wird von ein relais entaktivierten. = 70 μF refere-se à capacidade do condensador que entra em função aquando do arranque; um relé = 70 μ Caprari S.p.A.
  • Página 59 G 2” **= 0,52 Kg quantità olio nella camera della tenuta. **= 0,52 Kg quantity of oil in seal chamber. **= 0,52 Kg cantidad de aceite en la cámara del cierre. **= 0,52 Kg ölmenge in der Dichtkammer. Caprari S.p.A.
  • Página 60 C m ax I m ax H m ax Basamento per accoppiamento automatico BAMF/E 2" (solo per elettropompa MAV15T4) Instalació á DIMENSIONI CARATTERISTICHE OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS CARACTERISTIQUES DIMENSIONES CARACTERISTICAS ABMESSUNGEN DIMENSÕES CARACTERÍSTICAS UNI PN10 ø 2" C max H max Caprari S.p.A.
  • Página 61 Placa de desgaste Schleifplatte Placa de desgaste Tornillo Schraube Parafuso Pie de soporte Standfuss Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Arandela Unterlagsschiebe Anilha Separador Laufradkonus Espaçador Rodete Laufrad Impulsor Cierre mecánico Gleitringdichtung Tornillo Schraube Parafuso Junta tórica O-Ringdichtung O-Ringue Caprari S.p.A.
  • Página 62 Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradmutted Porca Unterlagscheibe Anilha Laufrad Impulsor Laufradgehäuse Difusor Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradkonus Espaçador Laufrad Impulsor Seegerring Freio Wellwndichtung Anel retentor Seegerring Freio Gleitringdichtung Wellenkeil Cavalete Wellenkeil Cavalete Pumpenwelle Veio Caprari S.p.A.
  • Página 63 Anilha Laufrad Roue Rodete Impulsor Wellenkeil Clavette Chaveta Cavalete Pumpenwelle Arbre de pompe Eje bombas Veio Gleitringdichtung Garniture mecanique Cierre mecánico Muttern Ecrou Tuercas Porca Muttern Ecrou Tuercas Porca Schleifplatte Plaque d'usure Placa de desgaste Placa de desgaste Caprari S.p.A.
  • Página 64 Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Entretoise Separador Laufradkonus Espaçador Roue Rodete Laufrad Impulsor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Joint Anillo Wellendichtung Anel retentor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Garniture mecanique Cierre mecánico Gleitringdichtung Languette Chaveta Wellenkeil Cavalete Caprari S.p.A.
  • Página 65 Pé de suporte Pasador Spannhülse Pino Junta tórica O-Ringdichtung O-Ringue Cierre mecánico Gleitringdichtung Chaveta Cavalete Wellenkeil Rodete Laufrad Impulsor Tornillo Schraube Parafuso Tornillo Parafuso Schraube Tornillo Parafuso Schraube Pasador Cavilha Dübel Triturador Triturador da parte rotativa Schneidrotor Schneidring Caprari S.p.A.
  • Página 66 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 67 ( F ) Pour ce produit CAPRARI S.p.A. délivre la déclaration ci-dessous dont la validité est subordonnée au respect des prescriptions sur la mise en place, l’utilisation et l’entretien en fonction du modèle indiqué sur la plaque signalétique, reportées dans le manuel d’utilisation, dans la documentation technique de vente et/ou dans l’offre :...
  • Página 68 ( P ) venda e/ou nos dados da proposta: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE CAPRARI S.p.A. Declara que a electrobomba da série está em conformidade com o prescrito nas: DIRECTIVAS A pessoa responsável pelo processo técnico é o Sr. Alberto ( GR )
  • Página 69 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 70 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 71 data (gg/mm/aa) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas -...
  • Página 72 Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996653N / 5500 / 07-19 ISO 9001 ISO 14001 ISO 45001 BUREAU VERITAS Certification CAPRARI S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

M serieDs serieMs serie

Tabla de contenido