Página 1
ELETTROPOMPE SOMMERSE SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS ELECTROPOMPES IMMERGEES ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELEKTROMOTOR-TAUCHPUMPEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ НАСОСЫ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ E4XE MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS contains DECLARATION OF CONFORMITY...
1,6 metri di altezza dal suolo o dalla piattaforma di accesso. Il valore massimo si trova uniformemente distribuito attorno al prodotto. 3.2 Settori di utilizzazione: Il gruppo elettropompa in esecuzione standard è stato progettato per il pompaggio di acqua chiara da pozzi profondi, da vasca di raccolta. Caprari S.p.A.
Durante queste operazioni, evitare accuratamente di graffiare la superficie esterna del prodotto.Una scrupolosa osservanza di quanto sopra riportato, consente un notevole aumento della resistenza alla corrosione del prodotto. Per ambienti particolarmente corrosivi, richiedere alla Caprari il secondo protettore galvanico da montare fra valvola e tubo di mandata. Controlli preliminari: ATTENZIONE Verificare sempre la libera rotazione dei rotori motore e pompa.
Eventuale cavo in aggiunta al cavo di fornitura standard con l' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari o verificare la tipologia del cavo indicata sul catalogo di vendita ). La giunzione deve resistere alla massima pressione a cui viene sottoposta, per esempio a quella esercitata dal livello statico dell’acqua nel pozzo, ed all’alternanza termica dovuta alle fasi di lavoro.
Página 5
Per ottenere la massima affidabilità in presenza di motore monofase e pozzi con sabbia, specialmente se nuovi, è fortemente consigliato l’uso del quadro di comando Caprari XPBox. Se non viene utilizzato il quadro di comando XPBox, al primo avviamento mantenere accesa l’elettropompa finchè l’acqua estratta non diventa limpida, agendo eventualmente sulla saracinesca di regolazione per trovare la portata più...
Página 6
GARANZIA: Per il gruppo elettropompa valgono le condizioni generali di vendita di tutti i prodotti della Caprari S.p.A. Una delle condizioni indispensabili al fine di ottenere l’eventuale riconoscimento della garanzia è il rispetto di tutte le singole voci riportate nella documentazione allegata e delle migliori norme idrauliche ed elettrotecniche, una disfunzione causata da logoramento e/o corrosione non è...
1.6 meters from the ground or access platform. The maximum value was evenly distributed around the machine. Fields of use: The standard version of the electric pump unit was designed to pump clear water from deep wells and from storage tanks. Caprari S.p.A.
When these operations are carried out, be careful to avoid scratching the outer surface of the machine. Strict compliance with these instructions will notably increase the product’s corrosion resistance. If the environment is particularly corrosive, order the second galvanic protection from Caprari and install it between the valve and delivery pipe. Preliminary inspections: WARNING Always make sure that the motor and pump rotors are free to turn.
Make sure that the power cable has been sized to suit its length, the power draw of the unit and the temperature in air so as to prevent a voltage drop exceeding the nominal rate by more than 2.5-3% (consult the technical annex of Caprari’s submersed Electric pump catalogue in order to correctly size the power cable).
Página 10
If the Caprari XPBox control panel is not used, keep the electric pump on when the installation is started for the first time, until the extracted water becomes limpid. If necessary, adjust the sluice valve in order to obtain the flow rate most suited to the characteristics of the well. If the water fails to become limpid, allow the electric pump to continue operating for at least 3-6 hours.
Página 11
WARRANTY: The general conditions of sale of all products manufactured by Caprari S.p.A. are valid for the electric pump unit. One of the essential conditions for obtaining recognition of the warranty is compliance with all the individual instructions given in the supplied documentation, as well as the best plumbing and electrotechnical standards.
Página 12
éventuelles, identifiables par le sigle du produit, peuvent déterminer une conformité plus ou moins complète des informations (s’il y a lieu, le manuel sera intégré par des informations supplémentaires). Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis.
Pendant ces opérations faire très attention à ne pas rayer la surface extérieure du produit. L’observation scrupuleuse de ces consignes permet d’augmenter considérablement la résistance du produit à la corrosion. Pour les environnement particulièrement corrosifs, demander à Caprari le deuxième protecteur galvanique entre le clapet et le tuyau de refoulement.
Tout câble ajouté au câble prévu dans la fourniture standard de l’électropompe devra avoir des caractéristiques non inférieures à ce dernier (contacter Caprari ou vérifier la typologie du câble indiquée sur le catalogue de vente). La jonction doit résister à la pression maximum à laquelle elle est soumise, par exemple à la pression exercée par le niveau statique de l’eau dans le puits et à...
Página 15
Pour obtenir une fiabilité maximale en présence de moteur monophasé et de forages avec sable, en particulier si neufs, il est fortement conseillé d’utilisé le tableau de commande Caprari XPBox. Si le tableau de commande XPBox n’est pas utilisé, lors de la première mise en marche maintenir l’électropompe allumée tant que l’eau puisée ne devient pas limpide, éventuellement en agissant sur la vanne de réglage pour trouver le débit approprié...
Página 16
Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, dans les réparations utiliser exclusivement des pièces Caprari d’origine. Pour commander les pièces détachées il faut fournir à Caprari S.p.A. ou à ses Centres Après vente Agréés les informations suivantes : le sigle complet du produit ;...
1,6 metros de altura desde el piso o la plataforma de acceso. El valor máximo se encuentra distribuido uniformemente alrededor del producto. 3.2 Sectores de utilización: El grupo electrobomba en versión estándar ha sido proyectado para el bombeo de agua dulce clara de pozos profundos, de cámara de recogida. Caprari S.p.A.
Durante estas operaciones, tener mucho cuidado de no rayar la superficie externa del producto. Una escrtupulosa observación de lo arriba indicado, permite un notable aumento de la resistencia a la corrosión del producto. Para ambientes particularmente corrosivos, solicitar a Caprari el segundo protector galvánico para montar entre válvula y tubo de impulsión. Controles preliminares: ATENCIÓN Verificar siempre la rotación libre de los rotores motor y bomba.
Un eventual cable que se agregue al cable estándar suministrado con la electrobomba deberá poseer características no inferiores a este último (contactar la firma Caprari o verificar la tipología del cable indicada en el catálogo de venta). La conexión debe soportar la máxima presión a la que será sometida, por ejemplo la ejercitada por el nivel estático del agua en al pozo, y por la alternancia térmica debida a las fases de trabajo.
Motor Motor Marron (condensador) Negro (común) Azul / Gris (marcha) Para la correcta conexión del motor monofásico Caprari seguir el NB.: Los esquemas de funcionamiento se esquema expuesto sobre el motor mismo suministran con el quadro eléctrico USO Y GESTIÓN: Arranque: Si la electrobomba no arranca, evitar reiterados tentativos de arranque que podrían sólo dañarla.
Página 21
GARANTÍA: Para el grupo electrobomba en objeto valen las mismas condiciones generales de venta de todos los productos de la firma Caprari S.p.A. Una de las condiciones indispensables a fin de obtener el eventual reconocimiento de la garantía es el respeto de todos los ítems presentes en la documentación adjunta y de las mejores normas hidráulicas y electrotécnicas, una disfunción causada por desgaste y/o corrosión no está...
1,60 Meter Höhe über dem Boden oder der Plattform, die Zugriff gibt. Der Höchstwert ist gleichmäßig rings um das Produkt verteilt. 3.2 Einsatzbereiche: Das Elektropumpenaggregat in der Standardausführung wurde zum Pumpen von Klarwasser aus Tiefbrunnen und Sammelschächten entwickelt. Caprari S.p.A.
Página 23
Außenfläche des Produkts zu verkratzen. Eine sorgfältige Beachtung dieser Punkte gestattet es, die Korrosionsbeständigkeit des Produkts beachtlich zu erhöhen. Bei besonders korrosiven Umgebungsbedingungen wenden Sie sich an Caprari, um einen zweiten galvanischen Schutz zwischen Ventil und Druckrohr zu montieren.
Prüfspannung von 500 V DC in der Luft 5MΩ, im Wasser 2MΩ ausmachen. Das etwaige Verlängerungskabel der zum Elektromotorpumpe gehörende Standardkabel muss die gleichen Eigenschaften wie das letztere haben, auf keinen Fall geringere (Bitte Kontakt mit Caprari aufnehmen und den Typ des Kabels prüfen, der im Verkaufskatalog angegeben ist).
Página 25
Um ein Höchstmaß an Betriebssicherheit zu bieten, wenn einphasige Motoren und Brunnenschächte mit Sand verwendet werden, sollte insbesondere bei neuen Anlagen die Schaltanlage Caprari XPBox benutzt werden. Wenn die Schaltanlage XPBox nicht benutzt wird, beim ersten Einschalten die Elektromotorpumpe eingeschaltet halten, bis das geförderte Wasser klar wird.
Página 26
Um den Verlust jeder Form der Garantie oder Haftung des Herstellers zu vermeiden, sind für die Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von Caprari zu verwenden. Bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Caprari S.p.A. oder den autorisierten Servicezentren sind folgende Angaben zu machen: Komplette Typenbezeichnung, Datumscode und/oder Serien-Nr. und/oder Auftragsnummer, wenn vorliegend, Benennung und Best.Nr. des Einzelteils, die im Ersatzteilkatalog stehen (kann bei den autorisierten Servicezentren eingesehen werden), Erforderliche Menge der bestellten Teile.
1,6 metros de altura do chão ou da plataforma de acesso. O valor máximo encontra-se distribuído uniformemente à volta do produto. 3.2 Sectores de utilização: O grupo electrobomba na versão standard foi concebido para a bombagem de água limpa a partir de furos profundos ou tanques de recolha. Caprari S.p.A.
Durante estas operações, tome o máximo cuidado para não riscar a superfície exterior do produto. Respeitar escrupulosamente as instruções acima fornecidas permite obter um considerável aumento da resistência do produto à corrosão. Para ambientes particularmente corrosivos, solicite à Caprari o segundo protector galvânico a montar entre a válvula e o tubo de saída. 5.1 Verificações preliminares:...
Um eventual cabo suplementar ao cabo fornecido de série com a electrobomba deverá ter características não inferiores a este último (contacte a Caprari ou verifique o tipo de cabo indicado no catálogo de venda). A junção dos cabos deve resistir à pressão máxima à qual é submetida, por exemplo, a exercida pelo nível estático da água no furo, e à...
Para obter a máxima fiabilidade com motor trifásico e furos com areia, principalmente se novos, é fortemente aconselhada a utilização do quadro de comando Caprari XPBox. Se o quadro de comando XPBox não for utilizado, no primeiro arranque mantenha a electrobomba ligada até a água extraída se tornar límpida, actuando se for o caso na válvula de seccionamento de regulação para encontrar o caudal mais adequado...
Página 31
GARANTIA: Para o grupo electrobomba valem as condições gerais de venda de todos os produtos da Caprari. Uma das condições indispensáveis para obter o eventual reconhecimento da garantia é o cumprimento de todas as prescrições individuais indicadas na documentação em anexo e das melho- res normas hidráulicas e electrotécnicas.
απόσταση 1 μέτρου από την επιφάνεια αναφοράς του μηχανήματος και σε 1,6 μέτρα ύψους από το έδαφος ή την πλατφόρμα πρόσβασης. Η μέγιστη τιμή είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη γύρω από το προϊόν. 3.2 Τομείς χρήσης: Η ηλεκτραντλία σε κανονική διάταξη έχει μελετηθεί για την άντληση καθαρού νερού από βαθιά φρεάτια και δεξαμενές συλλογής. Caprari S.p.A.
Página 33
κατασκευασμένες από ειδικό υλικό κατάλληλο για διαβρωτικές συνθήκες. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, αποφύγετε τη χάραξη της εξωτερικής επιφάνειας του προϊόντος. Η επιμελής τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη σημαντική αύξηση της αντοχής του προϊόντος στη διάβρωση. Για ιδιαίτερα διαβρωτικό περιβάλλον, ζητήστε από την Caprari το δεύτερο γαλβανικό προστατευτικό για τοποθέτηση μεταξύ βαλβίδας και σωλήνα κατάθλιψης. 5.1 Προκαταρκτικοί έλεγχοι:...
Página 34
Ενδεχόμενο πρόσθετο καλώδιο εκτός του καλωδίου που διατίθεται με την ηλεκτραντλία πρέπει να έχει τουλάχιστον ισοδύναμα χαρακτηριστικά (απευθυνθείτε στην Caprari ή ελέγξτε τον τύπο του καλωδίου στον κατάλογο πωλήσεων). Η σύνδεση πρέπει να αντέχει στη μέγιστη πίεση στην οποία υποβάλλεται, για παράδειγμα, στην πίεση που ασκείται από τη στατική...
Página 35
Για να πετύχετε τη μέγιστη αξιοπιστία με μονοφασικό ηλεκτροκινητήρα και φρεάτια με άμμο, ιδίως καινούργια, συνιστάται η χρήση του πίνακα ελέγχου Caprari XPBox. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τον πίνακα XPBox, κατά την πρώτη εκκίνηση κρατήστε σε λειτουργία την ηλεκτραντλία έως ότου...
Página 36
ΕΓΓΥΗΣΗ: Για τη μονάδα της ηλεκτραντλίας ισχύουν οι γενικοί όροι πώλησης όλων των προϊόντων της Caprari S.p.A. Ένας από τους βασικούς όρους για την ενδεχόμενη αναγνώριση της εγγύησης είναι η τήρηση όλων των οδηγιών του παρόντος φυλλαδίου και των υδραυλικών και ηλεκτρολογικών...
проводилось в соответствии со стандартом ISO 3746, а точки замера в соответствии с директивой 2006/42/EC расположены на расстоянии 1 метра от контрольной поверхности машины и 1,6 метра от пола или платформы. Максимальное значение равномерно распределено вокруг изделия. 3.2 Сферы использования: Электронасосная установка стандартного исполнения предназначена для откачки чистой воды из глубоких скважин, из сборной емкости. Caprari S.p.A.
материала, подходящего для агрессивных сред. Во время этих операций старайтесь не поцарапать наружную поверхность изделия. Тщательное соблюдение вышеизложенного позволяет значительно повысить коррозионную стойкость изделия. Для особо агрессивных сред попросите Caprari установить вторую гальваническую защиту между клапаном и напорной трубой. 5.1 Предварительные проверки:...
Página 39
напряжении 500 В постоянного тока составляет в воздухе 5 МОм, в воде 2 МОм. Любой кабель помимо штатного кабеля питания электронасоса должен иметь характеристики не ниже последнего (обратитесь в компанию Caprari или уточните тип кабеля, указанный в торговом каталоге). Соединение должно выдерживать максимальное давление, которому оно подвергается, например, создаваемое...
Этот насос рассчитан на длительную работу даже при высокой концентрации песка. Для обеспечения максимальной надежности при наличии однофазного двигателя и скважин с наличием песка, особенно новых, настоятельно рекомендуется использовать панель управления Caprari XPBox. Если панель управления XPBox не используется, при первом запуске оставьте электрический насос включенным до тех пор, пока всасываемая вода не станет прозрачной, при необходимости...
Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компаниии Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: полный код изделия; код даты и/или серийный номер и/или номер заказа, если таковой имеется; наименование и конкретный номер, указанные...
Página 42
Geschwindigkeit des Wasser Velocidade da água para o exterior da χιτωνίου του ηλεκτροκινητήρα кожуха двигателя außerhalb des Motormantels camisa do motor Αξονικό φορτίο осевая нагрузка (9) = Axiale Last Carga axial Προεξοχή άξονα выступ вала Wellenende Saliência do veio Caprari S.p.A.
Página 44
Tensione di collegamento / connection voltage ø (monofase - single-phase - monophases - monofàsica P2 [cv] / tension de raccordement / tension de conexion / anschlusspannung tensão de ligação / τάση einphasig - monofásico - μονοφασικό - однофазный) σύνδεσης / Входное напряжение Caprari S.p.A.
Página 45
CAPRARI S.p.A. – Via Emilia Ovest 900 – 41123 Modena - Italia Declara que la bomba (P) de la serie E4XED, o el grupo (G) que incluye el motor eléctrico suministrado por la firma Caprari, son conformes con lo indicado en las:...
Página 46
( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento – en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (según la directiva 2006/42/UE ANEXO II)
Página 47
( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
Página 48
( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy (Италия) Настоящим...
Página 49
SEQUENZA FISSAGGIO TEGOLO CABLE GUARD FIXING SEQUENCE SÉQUENCE DE FIXATION GOUTTIÈRE SECUENCIA FIJACIÓN CHAPÓN DE PROTECCIÓN SEQUENZ DER BEFESTIGUNG DER SCHUTZABDECKUNG SEQUÊNCIA DE FIXAÇÃO DA PROTEÇÃO DE CABO ΣΕΙΡΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΟΥ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ КРЕПЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ ПАНЕЛИ КАБЕЛЯ Caprari S.p.A.
Página 50
NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
Página 51
Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности. data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης...