Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WU 230

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco WU 230

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WU 230...
  • Página 2 Cod. 91.09.030 Data 15/10/09 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................9 DEUTSCH ....................................15 FRANÇAIS ....................................21 ESPAÑOL ....................................27 PORTUGUÊS ..................................33 NEDERLANDS ..................................39 SVENSKA ....................................45 DANSK ....................................51 NORSK ....................................57 SUOMI ....................................63 ΕΛΛHNIKA ..................................69 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da shock elettrico ......................... 5 1.4 Campi elettromagnetici e interferenze ....................5 1.5 Grado di protezione IP .......................... 6 1.6 Liquido di raffreddamento ........................6 1.6.1 Protezione personale ..........................
  • Página 5 1 AVVERTENZE 1.3 Protezione da shock elettrico Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- • Uno shock da scarica elettrica può essere mortale. zioni non descritte. Il produttore non si fa carico di danni a persone o •...
  • Página 6 1.5 Grado di protezione IP 2.1 Modalità di sollevamento, traspor- to e scarico - L’impianto non è provvisto di elementi specifici per il solleva- IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un mento. dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- Non sottovalutare il peso dell'impianto, vedi le a 12,5 mm.
  • Página 7 Togliere l'alimentazione all'impianto prima di Per non danneggiare il gruppo di raffreddamen- ogni intervento! to, montare sempre il tubo by-pass quando la torcia non è collegata ai terminali d’ ingresso/ uscita liquido refrigerante. - Aprire lo sportello sul cofano inferiore del generatore toglien- Il riempimento o rabbocco del serbatoio deve do le due viti.
  • Página 8 6 CARATTERISTICHE TECNICHE 5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI WU 230 L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- Tensione di alimentazione U1 1x400 V te da personale tecnico qualificato.
  • Página 9 CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-2 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 10 INDEX 1 WARNING ..............................11 1.1 Environment of use ..........................11 1.2 User and other persons' protection ...................... 11 1.3 Protection from electrical shock ......................11 1.4 Electromagnetic fields & interferences ....................11 1.5 IP Protection rating ..........................12 1.6 Cooling liquid ............................12 1.6.1 Personal protection ...........................
  • Página 11 1 WARNING 1.3 Protection from electrical shock Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance • Electric shocks can kill you. operations which are not prescribed.
  • Página 12 1.5 IP Protection rating 2.1 Lifting, transport and unloading procedures IP23S - The system is not equipped with specific lifting gear. - Enclosure protected against access to dangerous parts by fin- Do not underestimate the weight of the equip- gers and against ingress of solid foreign bodies with diameter ment: see technical specifications.
  • Página 13 Disconnect the power supply before every opera- In order to avoid any damage the cooling unit, tion! always fit the by-pass pipe when the torch is not connected to the cooling liquid inlet/outlet termi- nals. - Open the door on the bottom of the power source by remo- Filling or topping up of the tank must be per- ving the two screws.
  • Página 14 Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS Failure to carry out the above maintenance will invalidate all WU 230 warranties and exempt the manufacturer from all liability. Power supply voltage U1 1x400 V...
  • Página 15 Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l.. Reproduktionen ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. sind in jeglicher Form (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme) komplett oder auszugsweise verboten. Die hier aufgeführten Vorschriften sind von grundlegender Bedeutung und notwendig, um den Garantieanspruch zu sichern. Im Fall von unsachgemäßem Gebrauch oder Nichteinhaltung der Vorschriften seitens des Benutzers, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
  • Página 16 INDEX 1 WARNUNG ..............................17 1.1 Arbeitsumgebung ..........................17 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................17 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................17 1.4 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 17 1.5 Schutzart IP ............................18 1.6 Kühlflüssigkeit ............................18 1.6.1 Personenschutz ..........................
  • Página 17 1 WARNUNG 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine • Ein Stromschlag kann tödlich sein. Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht •...
  • Página 18 1.5 Schutzart IP 2.1 Heben, Transportieren und Abladen - Die Anlage ist nicht mit einer speziellen Hebevorrichtung IP23S ausgestattet. - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anlage: den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit siehe Technische Daten.
  • Página 19 Vor jedem Eingriff ist die Anlage vom Stromnetz Um Schäden am Kühlaggregat zu vermeiden, zu trennen. montieren Sie immer den Bypass-Schlauch, wenn der Brenner nicht mit den Kühlmittelanschlüssen (Rücklauf A3, Vorlauf A4) verbunden ist. - Die untere Klappe des Generators durch Lösen der zwei Das Füllen oder Nachfüllen des Tanks muss mit Schrauben öffnen.
  • Página 20 Austauschen reparieren lassen. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. 6 TECHNISCHE DATEN WU 230 Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Versorgungsspannung U1 1x400 V Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden.
  • Página 21 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 22 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................23 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 23 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ..................... 23 1.3 Protection contre les décharges électriques ..................23 1.4 Champs électromagnétiques et interférences ..................23 1.5 Degré de protection IP ........................24 1.6 Liquide de refroidissement ........................
  • Página 23 1 AVERTISSEMENT 1.3 Protection contre les décharges électriques Avant de commencer toute opération, assurez-vous d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas • Une décharge électrique peut être mortelle. d’opération de maintenance si elles ne sont pas •...
  • Página 24 1.5 Degré de protection IP 2.1 Mode de soulèvement, de trans- port et de déchargement - La machine ne dispose d'aucun élément spécifique pour le IP23S - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses levage. Ne pas sous-évaluer le poids de l’installation, se par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un reporter aux caractéristiques techniques.
  • Página 25 Déconnecter le générateur du réseau avant N’utiliser que du liquide réfrigérant code toute intervention interne. 18.91.001. - Ouvrir la porte inférieure du générateur en enlevant les deux vis. 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL - Brancher le connecteur mâle 1 du groupe de refroidissement au connecteur femelle 2 du générateur.
  • Página 26 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La réparation ou le remplacement de pièces sur l’installation effectués par un personnel non autorisé implique l’annula- WU 230 tion immédiate de la garantie du produit. Tension d’alimentation U1 1x400 V L'installation ne doit être soumise à...
  • Página 27 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir,, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 28 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 29 1.1 Entorno de utilización .......................... 29 1.2 Protección personal y de terceros ......................29 1.3 Protección contra descargaseléctricas ....................29 1.4 Campos electromagnéticos e interferencias ..................29 1.5 Grado de protección IP ........................30 1.6 Líquido de refrigeración ........................30 1.6.1 Protección personal ..........................
  • Página 29 1 ADVERTENCIA 1.3 Protección contra descargaseléctricas Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. • Las descargas eléctricas suponen un peligro de muerte. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no • No toque las piezas internas ni externas bajo tensión del descritos en este manual.
  • Página 30 1.5 Grado de protección IP 2.1 Modo de levantamiento, transpor- te y descarga - El equipo no incorpora elementos específicos para el levanta- IP23S - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la miento. No subestime el peso del equipo, consulte las entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual características técnicas.
  • Página 31 Para no dañar el grupo de refrigeración, conecte ¡Antes de cada operación, corte la alimentación siempre el tubo by-pass cuando la antorcha no desconecte el equipo! esté conectada a los terminales de entrada/salida del líquido refrigerante. - Abra la tapa de la parte inferior de la fuente de alimentación Para llenar el depósito utilice líquido refrigerante quitando los dos tornillos.
  • Página 32 La reparación o sustitución de componentes del 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS equipo debe realizarla personal técnico cualificado. WU 230 Tensión de alimentación U1 1x400 V La reparación o la sustitución de componentes del equipo Corriente absorbida I1 max 0.5 A...
  • Página 33 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguin- tes instruções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 34 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................35 1.1 Condições de utilização ........................35 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................35 1.3 Protecção contra choques eléctricos ....................35 1.4 Campos electromagnéticos e interferências ..................35 1.5 Grau de protecção IP ........................... 36 1.6 Líquido de refrigeração ........................
  • Página 35 1 ATENÇÃO 1.3 Protecção contra choques eléctricos Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar • Um choque de descarga eléctrica pode ser mortal. modificações ou operações de manutenção que •...
  • Página 36 1.5 Grau de protecção IP 2.1 Elevação, transporte e descarga IP23S - O equipamento não está equipado com elementos específi- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- cos para a elevação. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual Nunca subestimar o peso do equipamento, (ver a 12,5 mm.
  • Página 37 Desligar a instalação antes de cada operação! O reservatório deve ser cheio com líquido de refrigeração cód. 18.91.001. - Abrir a tampa na capota inferior do gerador retirando os dois parafusos. 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA - Ligar o conector macho 1 do grupo de refrigeração ao conec- tor fêmea 2 do gerador.
  • Página 38 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. WU 230 Tensão de alimentação U1 1x400 V A reparação ou substituição de componentes do sistema que Corrente de entrada I1max 0.5 A...
  • Página 39 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. De rechten op vertaling. Op gehel of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze (inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 40 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................41 1.1 Gebruiksomgeving ..........................41 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................41 1.3 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................41 1.4 Elektromagnetische velden en storingen ....................41 1.5 IP Beveiligingsvermogen ........................42 1.6 Koelvloeistof ............................42 1.6.1 Persoonlijke bescherming ........................
  • Página 41 1 WAARSCHUWING 1.3 Beveiliging tegen elektrische schok- Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. • Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- •...
  • Página 42 1.5 IP Beveiligingsvermogen 2.1 Procedure voor het optillen, ver- voeren en uitladen IP23S - De installatie is niet voorzien van een handgreep voor het - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of tillen. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt.
  • Página 43 3 PRESENTATIE VAN INSTALLATIE Sluit de stroomtoevoer af voordat u de machine aansluit. 3.1 Voor paneel - Open de deur onderaan de generator door de twee schroe- ven los te draaien. - Verbindt het elektrische aansluitstuk man 1 van de koelunit met het elektrisch aansluitstuk vrouw 2 van de generator.
  • Página 44 6 TECHNISCHE KENMERKEN De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. WU 230 Netspanning U1 1x400 V Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine Opgenomen stroom I1max 0.5 A...
  • Página 45 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 46 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................47 1.1 Driftsmiljö ............................47 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar ....................... 47 1.4 Elektromagnetiska fält och störningar ....................47 1.5 IP-skyddsgrad ............................48 1.6 Kylvätska .............................. 48 1.6.1 Personskydd ............................48 1.6.2 Avfallshantering ..........................48 2 INSTALLATION ............................48 2.1 Lyftning, transport och lossning ......................
  • Página 47 1 VARNING 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande som inte anges här.
  • Página 48 1.5 IP-skyddsgrad 2.1 Lyftning, transport och lossning - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar. IP23S - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing- Underskatta inte aggregatets vikt, se tekniska data. rarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en diameter på...
  • Página 49 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 3.1 Främre panel - Lossa de två skruvarna på generatorns nedre huv och öppna luckan. - Anslut kylenhetens hankontakt 1 till generatorns honkontakt 2. - Anslut kylenhetens hankontakt 3 till generatorns honkontakt 4. 2.4 Igångsättning Koppling för kylvätskeutlopp Används för att föra in vätska med låg temperatur i...
  • Página 50 Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla 6 TEKNISKA DATA och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- kvenserna. WU 230 5 FELSÖKNING OCH TIPS Nätspänning U1 1x400 V Strömförbrukning I1 max 0.5 A Eventuella reparationer och utbyte av delar av Kyleffekt (25°C)
  • Página 51 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 52 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................53 1.1 Brugsomgivelser ........................... 53 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................53 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................53 1.4 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................53 1.5 IP-beskyttelsesgrad ..........................54 1.6 Kølevæske ............................54 1.6.1 Personbeskyttelse ..........................54 1.6.2 Bortskaffelse ............................
  • Página 53 1 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller • Et elektrisk stød kan være dødbringende. vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. •...
  • Página 54 1.5 IP-beskyttelsesgrad 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- visninger - Anlægget er ikke udstyret med specifikke løfteelementer. IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- Undervurder aldrig anlæggets vægt, (læs de tek- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm niske specifikationer).
  • Página 55 Påfyldning eller genopfyldning af tanken skal Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver udføres med kølevæsken kode 18.91.001. form for indgreb! - Åbn lågen i bunden af generatoren ved at fjerne de to skruer. - Sæt 1-hanstikket på kølegruppen i generatorens 2-hunstik. 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET - Sæt 3-hanstikket på...
  • Página 56 Ved manglende udførelse af ovennævnte vedligeholdelse vil alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være 6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER fritaget for alle former for ansvar. 5 FEJLFINDING OG LØSNINGER WU 230 Forsyningsspænding U1 1x400 V Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- Absorberet strøm I1max 0.5 A...
  • Página 57 CE MARKING DIRECTIVE og at følgende lovforskrifter er benyttet: EN 60974-2 EN 60974-10 Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av SELCO s.r.l. ugyldiggjør denne erklæringen. Maskinen er CE market. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 58 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................59 1.1 Bruksmiljø ............................59 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................59 1.3 Vern mot elektrisk støt ......................... 59 1.4 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................59 1.5 Vernegrad IP ............................60 1.6 Kjølevæske ............................60 1.6.1 Personvern ............................
  • Página 59 1 ADVARSEL 1.3 Vern mot elektrisk støt Før du bruker maskinen må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid • Et elektrisk støt kan være dødelig. som ikke er beskrevet. •...
  • Página 60 1.5 Vernegrad IP 2.1 Løfting, transport og lossing IP23S - Anlegget er ikke utstyrt med spesifikke deler for løfting. - Innhold som er beskyttet mot tilgang til farlige deler med Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spe- fingrene og innføring av massive fremmedlegemer med en sifikasjon).
  • Página 61 Frakoble spenningen på anlegget før du utfører Påfylling eller fylling av tanken skal utføres med operasjonene! kjølevæske kode 18.91.001. - Åpne døren nede på generatoren ved å fjerne de to skruene. - Kople stikkontakten 1 på kjøleanlegget til hunkontakten 2 på 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET generatoren.
  • Página 62 Hvis ovenstående vedlikeholdsarbeide ikke blir utført, blir assistanse for å reparere anlegget. garantien erklært ugyldig og fabrikanten fritas alt ansvar. 6 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 5 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER WU 230 Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av Strømforsyningsspenning U1 1x400 V anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- Strømforbruk I1 max...
  • Página 63 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 64 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................65 1.1 Työskentelytila ............................. 65 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................65 1.3 Suojaus sähköiskulta ..........................65 1.4 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 65 1.5 IP-luokitus ............................66 1.6 Jäähdytysneste ............................. 66 1.6.1 Henkilöturvallisuus ..........................66 1.6.2 Hävittäminen ............................
  • Página 65 1 VAROITUS 1.3 Suojaus sähköiskulta Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. ole kuvattu tässä ohjeessa. • Älä koske hitsaus-/leikkauslaitteen sisä- tai ulkopuolella olevia Valmistajaa ei voida pitää...
  • Página 66 1.5 IP-luokitus 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus - Laitteessa ei ole erityisiä nosto-osia. IP23S Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, katso kohta - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien Tekniset ominaisuudet. kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kos- ketussuojattu sormilta. Älä...
  • Página 67 Irrota laite sähköverkosta aina ennen toimenpiteitä! Säiliön täyttöön käytetään jäähdytysnestettä, tila- usnumero 18.91.001. - Avaa generaattorin alasuojuksen luukku ja poista kaksi ruuvia. - Kytke jäähdytysyksikön urosliitin 1 generaattorin naarasliitti- 3 LAITTEEN ESITTELY meen 2. - Kytke jäähdytysyksikön urosliitin 3 generaattorin naarasliitti- 3.1 Etuohjauspaneeli meen 4.
  • Página 68 Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 6 TEKNISET OMINAISUUDET 5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT WU 230 Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- Syöttöjännite U1 1x400 V rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- Ottovirta I1 max 0.5 A...
  • Página 69 CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-2 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
  • Página 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................71 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................71 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................71 1.4 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................71 1.5 Βαθμός προστασίας IP ........................72 1.6 Υγρό ψύξης ............................72 1.6.1 Ατομική προστασία ........................72 1.6.2 Διάθεση απορριμμάτων .........................72 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................72 2.1 Τρόπος...
  • Página 71 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1.3 Προστασία από ηλεκτροπληξία Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. Μην κάνετε μετατροπές και ενέργειες συντήρη- • Αποφύγετε την επαφή με τα σημεία που βρίσκονται σης...
  • Página 72 Θωράκιση 2.1 Τρόπος ανύψωσης, μεταφοράς Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη και εκφόρτωσης γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης (κοπής). - Η διάταξη δεν διαθέτει ειδικά εξαρτήματα για την ανύψωση. Μην...
  • Página 73 Για να μην προκαλέσετε φθορές στη μονάδα Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος, πριν ψύξης, ο σωλήνας by-pass πρέπει να μοντά- από κάθε επέμβαση! ρεται προτού ακόμη συνδεθεί η τσιμπίδα στους ακροδέκτες εισόδου/εξόδου του ψυκτι- κού υγρού. - Ανοίξτε τη θυρίδα που υπάρχει στο κάτω κάλυμμα της Το...
  • Página 74 Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων της διάτα- 6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ξης από μη εξειδικευμένο προσωπικό έχει ως συνέπεια την άμεση ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος. WU 230 Απαγορεύεται οποιαδήποτε μετατροπή της διάταξης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη, σε περίπτω- Τάση τροφοδοσίας U1 1x400 V ση...
  • Página 75 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit européen Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas jeter les équipements électriques avec les déchets ménagers! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 76 8 Significato targa dati del WU, Meaning of , Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, WU data plate Signification de la plaque signalétique du WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis van de WU gegevens kaart, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 77 9 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 78 10 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 80 11 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων WU 230 71.03.035...