Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WU 3200

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco WU 3200

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WU 3200...
  • Página 2 Cod. 91.09.036 Data 29/07/2015 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................11 DEUTSCH ....................................19 FRANÇAIS ....................................27 ESPAÑOL ....................................35 PORTUGUÊS ..................................43 NEDERLANDS ..................................51 SVENSKA ....................................59 DANSK ....................................67 NORSK ....................................75 SUOMI ....................................83 ΕΛΛHNIKA ..................................91 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da shock elettrico ......................... 5 1.4 Campi elettromagnetici e interferenze ....................5 1.5 Grado di protezione IP .......................... 6 1.6 Liquido di raffreddamento ........................6 1.6.1 Protezione personale ..........................
  • Página 5 1 AVVERTENZE 1.3 Protezione da shock elettrico Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. • Uno shock da scarica elettrica può essere mortale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- • Evitare di toccare parti normalmente in tensione interne o zioni non descritte.
  • Página 6 1.5 Grado di protezione IP 2 INSTALLAZIONE L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un Per l’installazione assicurarsi che il generatore dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- sia scollegato dalla rete di alimentazione.
  • Página 7 Togliere l'alimentazione all'impianto prima di Prima di mettere in funzione il gruppo stesso ogni intervento! eseguire le seguenti operazioni: - Togliere il tappo di chiusura del serbatoio. - Togliere il tappo ermetico dal canale di imbocco, facendo leva tramite un utensile sul bordo del tappo stesso. - Aggiungere del liquido se necessario all’interno del serbatoio.
  • Página 8 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 4 MANUTENZIONE 3.1 Pannello frontale L’impianto deve essere sottoposto ad una manuten- zione ordinaria secondo le indicazioni del costrut- tore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
  • Página 9 L'impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica. 6 CARATTERISTICHE TECNICHE Nel caso l'operatore non si attenesse a quanto descritto, il WU 3200 costruttore declina ogni responsabilità. Tensione di alimentazione U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Mancanza di flusso nel circuito Corrente massima assorbita I1max 0.9A/0.5A...
  • Página 11 EN 60974-2 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 12 INDEX 1 WARNING ..............................13 1.1 Environment of use ..........................13 1.2 User and other persons' protection ...................... 13 1.3 Protection from electrical shock ......................13 1.4 Electromagnetic fields & interferences ....................13 1.5 IP Protection rating ..........................14 1.6 Cooling liquid ............................14 1.6.1 Personal protection ...........................
  • Página 13 1 WARNING 1.3 Protection from electrical shock Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance • Electric shocks can kill you. operations which are not prescribed.
  • Página 14 1.5 IP Protection rating 2 INSTALLATION Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. IP23S - Enclosure protected against access to dangerous parts by fin- During installation, ensure that the power source is gers and against ingress of solid foreign bodies with diameter disconnected from the mains.
  • Página 15 Disconnect the power supply before every opera- Perform the following operations before starting tion! the unit: - Remove the refill neck cap. - Remove the sealing cap from the refill neck, levering by means of a tool on the edge of the cap. - Fill the tank with cooling liquid if necessary.
  • Página 16 3 SYSTEM PRESENTATION 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the 3.1 Front panel system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Página 17 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS The repair or replacement of any parts in the system by unau- WU 3200 thorized personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way. Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Input current I1 max 0.9A/0.5A...
  • Página 19 Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l.. Reproduktionen ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. sind in jeglicher Form (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme) komplett oder auszugsweise verboten. Die hier aufgeführten Vorschriften sind von grundlegender Bedeutung und notwendig, um den Garantieanspruch zu sichern. Im Fall von unsachgemäßem Gebrauch oder Nichteinhaltung der Vorschriften seitens des Benutzers, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
  • Página 20 INDEX 1 WARNUNG ..............................21 1.1 Arbeitsumgebung ..........................21 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................21 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................21 1.4 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 21 1.5 Schutzart IP ............................22 1.6 Kühlflüssigkeit ............................22 1.6.1 Personenschutz ..........................
  • Página 21 1 WARNUNG 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine • Ein Stromschlag kann tödlich sein. Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht •...
  • Página 22 1.5 Schutzart IP 2 INSTALLATION Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. IP23S - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit Stellen Sie sicher, dass während der Installation einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm.
  • Página 23 Vor jedem Eingriff ist die Anlage vom Stromnetz Führen Sie folgende Schritte vorm Einschalten zu trennen. der Anlage durch: - Den Tankverschluss entfernen. - Den Dichtstopfen von der Einfüllöffnung entfernen, indem Sie den Rand des Stopfens mit einem Werkzeug anhebe. - Gegebenenfalls Kühlflüssigkeit im Tank nachfüllen.
  • Página 24 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE 4 WARTUNG 3.1 Frontplatte Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
  • Página 25 Das rechte Seitenteil des Aggregats bei vollem 6 TECHNISCHE DATEN Tank und abgeschaltetem Generator öffnen, indem unten die zwei Schrauben gelöst werden. WU 3200 Das Schraubventil etwas öffnen. Ein paar Sekunden lang warten, das Ventil und Versorgungsspannung U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% 50Hz das Seitenteil schließen und den Generator wieder...
  • Página 27 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 28 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................29 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 29 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ..................... 29 1.3 Protection contre les décharges électriques ..................29 1.4 Champs électromagnétiques et interférences ..................29 1.5 Degré de protection IP ........................30 1.6 Liquide de refroidissement ........................
  • Página 29 1 AVERTISSEMENT 1.3 Protection contre les décharges électriques Avant de commencer toute opération, assurez-vous d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas • Une décharge électrique peut être mortelle. d’opération de maintenance si elles ne sont pas •...
  • Página 30 1.5 Degré de protection IP 2 INSTALLATION L’installation ne peut être effectuée que par du per- sonnel expérimenté et agréé par le constructeur. IP23S - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un Pendant l’installation, s’assurer que le générateur diamètre supérieur/égal à...
  • Página 31 Déconnecter le générateur du réseau avant Effectuer les opérations suivantes avant la mise toute intervention interne. en marche de l’appareil : - Enlever le bouchon de fermeture du réservoir. - Enlever le bouchon hermétique du goulot en faisant levier sur le bord du bouchon à...
  • Página 32 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 4 ENTRETIEN 3.1 Panneau frontal Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération de maintenance doit exclusivement être effec- tuée par un personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service ainsi que les capots doivent être fermés et correctement fixés lorsque la source fonctionne.
  • Página 33 L'installation ne doit être soumise à aucun type de modifi- cation. 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur décline toute responsabilité si l’opérateur ne WU 3200 respecte pas ces instructions. Tension d’alimentation U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Pas de débit d’eau dans le circuit Courant maximum absorbé...
  • Página 35 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir,, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 36 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 37 1.1 Entorno de utilización .......................... 37 1.2 Protección personal y de terceros ......................37 1.3 Protección contra descargaseléctricas ....................37 1.4 Campos electromagnéticos e interferencias ..................37 1.5 Grado de protección IP ........................38 1.6 Líquido de refrigeración ........................38 1.6.1 Protección personal ..........................
  • Página 37 1 ADVERTENCIA 1.3 Protección contra descargaseléctricas Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. • Las descargas eléctricas suponen un peligro de muerte. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no • No toque las piezas internas ni externas bajo tensión del descritos en este manual.
  • Página 38 1.5 Grado de protección IP 2 INSTALACIÓN La instalación debe efectuarla solamente personal experto y habilitado por el fabricante. IP23S - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual Durante la instalación compruebe que el generador a 12.5 mm.
  • Página 39 Antes de poner en funcionamiento el grupo rea- ¡Antes de cada operación, corte la alimentación lice las siguientes operaciones: desconecte el equipo! - Retire el tapón de cierre del tanque. - Retire el tapón hermético del canal de entrada, haciendo palanca con un utensilio en el borde del tapón.
  • Página 40 3 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 4 MANTENIMIENTO 3.1 Panel frontal Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento tiene que ser debe efectuarlo exclusivamente personal cualificado. Cuando el aparato esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Página 41 Causa Bomba bloqueada. Solución Con el depósito lleno y la fuente de alimentación WU 3200 desactivada, abra la tapa lateral derecha inferior quitando los dos tornillos de abajo inferiores. Tensión de alimentación U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Desenrosque un poco la válvula roscada.
  • Página 43 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguin- tes instruções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 44 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................45 1.1 Condições de utilização ........................45 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................45 1.3 Protecção contra choques eléctricos ....................45 1.4 Campos electromagnéticos e interferências ..................45 1.5 Grau de protecção IP ........................... 46 1.6 Líquido de refrigeração ........................
  • Página 45 1 ATENÇÃO 1.3 Protecção contra choques eléctricos Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar • Um choque de descarga eléctrica pode ser mortal. modificações ou operações de manutenção que •...
  • Página 46 1.5 Grau de protecção IP 2 INSTALAÇÃO A instalação só pode ser executada por pessoal experiente e autorizado pelo fabricante. IP23S - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual Para executar a instalação, assegurar-se de que o a 12,5 mm.
  • Página 47 Antes de pôr o grupo em funcionamento, execu- Desligar a instalação antes de cada operação! tar as seguintes operações: - Retirar a tampa do reservatório. - Retirar a tampa hermética do bocal, fazendo alavanca com uma ferramenta apoiada no bordo da tampa. - Se necessário, acrescentar líquido ao reservatório.
  • Página 48 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 4 MANUTENÇÃO 3.1 Painel frontal A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está...
  • Página 49 Causa Bomba bloqueada. Solução Com o reservatório cheio e o gerador desligado, WU 3200 desapertar os dois parafusos inferiores para abrir o painel lateral direito do grupo. Tensão de alimentação U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Desapertar com moderação a válvula roscada.
  • Página 51 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. De rechten op vertaling. Op gehel of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze (inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 52 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................53 1.1 Gebruiksomgeving ..........................53 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................53 1.3 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................53 1.4 Elektromagnetische velden en storingen ....................53 1.5 IP Beveiligingsvermogen ........................54 1.6 Koelvloeistof ............................54 1.6.1 Persoonlijke bescherming ........................
  • Página 53 1 WAARSCHUWING 1.3 Beveiliging tegen elektrische schok- Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. • Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- •...
  • Página 54 1.5 IP Beveiligingsvermogen 2 INSTALLATIE Het installeren mag alleen worden gedaan door vakkundig personeel van uw leverancier. IP23S - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden Overtuig u ervan dat tijdens de installatie aangeraakt.
  • Página 55 Voer de volgende handelingen uit voor u de unit Sluit de stroomtoevoer af voordat u de machine aansluit. start: - Verwijder de dop van de bijvul tuit. - Verwijder de afsluit dop van de bijvul tuit, wip hem omhoog met een stuk gereedschap onder de rand van de dop. - Vul zonodig de tank met koelvloeistof.
  • Página 56 3 PRESENTATIE VAN INSTALLATIE 4 ONDERHOUD 3.1 Voor paneel De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
  • Página 57 Geen vloeistof in het circuit Vraag De pomp blokkeert. Oplossing Met een volle tank en de stroom uitgeschakeld, WU 3200 opent u het rechter zijpaneel door de twee schroeven onderaan los te draaien. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230/400V ± 15% Draai het ventiel een beetje los.
  • Página 59 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 60 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................61 1.1 Driftsmiljö ............................61 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar ....................... 61 1.4 Elektromagnetiska fält och störningar ....................61 1.5 IP-skyddsgrad ............................62 1.6 Kylvätska .............................. 62 1.6.1 Personskydd ............................62 1.6.2 Avfallshantering ..........................62 2 INSTALLATION ............................62 2.1 Lyftning, transport och lossning ......................
  • Página 61 1 VARNING 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande som inte anges här.
  • Página 62 1.5 IP-skyddsgrad 2 INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. IP23S - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing- Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan rarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en installationen görs.
  • Página 63 Innan du sätter igång enheten: Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! - Ta loss proppen från behållaren. - Ta loss den lufttäta proppen ur intagskanalen genom att bända längs kanten av proppen med ett verktyg. - Fyll vid behov på vätska i behållaren. - Ta vara på...
  • Página 64 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 4 UNDERHÅLL 3.1 Främre panel Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift. Anläggningen får inte modifieras på...
  • Página 65 6 TEKNISKA DATA Flöde saknas i kretsen Orsak Pumpen är blockerad. Lösning Lossa enhetens högra sidopanel när behållaren är WU 3200 fylld och generatorn avstängd genom att lossa de båda skruvarna nedtill. Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x230/400V ± 15% Lossa skruvventilen något.
  • Página 67 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 68 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................69 1.1 Brugsomgivelser ........................... 69 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................69 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................69 1.4 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................69 1.5 IP-beskyttelsesgrad ..........................70 1.6 Kølevæske ............................70 1.6.1 Personbeskyttelse ..........................70 1.6.2 Bortskaffelse ............................
  • Página 69 1 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller • Et elektrisk stød kan være dødbringende. vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. •...
  • Página 70 1.5 IP-beskyttelsesgrad 2 INSTALLERING Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der er godkendt af svejsemaskinens fabri- kant. IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- Ved installering skal man sørge for, at strømkil- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm den er afbrudt fra forsyningsnettet.
  • Página 71 - Opbevar proppen med hermetisk lukning til eventuelle frem- Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver tidige flytninger af enheden. form for indgreb! - Forbind kabelbundtets kølevæsketilførselsslange (1) (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (2) (blå farve - symbol - Forbind kabelbundtets kølevæsketilbageløbsslange (3) (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (4) (rød farve - symbol - Sæt J4-hanstikket på...
  • Página 72 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 4 VEDLIGEHOLDELSE 3.1 Det frontale betjeningspanel Anlægget skal undergå rutinemæssig vedligeholdel- se i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
  • Página 73 Anlægget må aldrig udsættes for nogen form for modifika- tion. 6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren WU 3200 ikke overholder disse forskrifter. Manglende flow i kredsløb Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x230/400V ± 15% Årsag Pumpen er blokeret.
  • Página 75 EN 60974-2 EN 60974-10 Class A Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av SELCO s.r.l. ugyldiggjør denne erklæringen. Maskinen er CE market. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 76 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................77 1.1 Bruksmiljø ............................77 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................77 1.3 Vern mot elektrisk støt ......................... 77 1.4 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................77 1.5 Vernegrad IP ............................78 1.6 Kjølevæske ............................78 1.6.1 Personvern ............................
  • Página 77 1 ADVARSEL 1.3 Vern mot elektrisk støt Før du bruker maskinen må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid • Et elektrisk støt kan være dødelig. som ikke er beskrevet. •...
  • Página 78 1.5 Vernegrad IP 2 INSTALLASJON Installasjonen skal kun utføres av profesjonelt personale autorisert av fabrikanten. IP23S - Innhold som er beskyttet mot tilgang til farlige deler med Under installasjonen skal du forsikre deg om at fingrene og innføring av massive fremmedlegemer med en generatoren er frakoplet.
  • Página 79 Frakoble spenningen på anlegget før du utfører Utfør følgende operasjoner før du slår på enheten: operasjonene! - Fjern tankens lokk. - Fjern det hermetiske lokket fra påfyllingskanalen ved å vippe det av med et passende verktøy. - Fyll kjølevæske på tanken hvis nødvendig. - Ta vare på...
  • Página 80 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 4 VEDLIKEHOLD 3.1 Frontpanel Du må utføre normalt vedlikehold på anlegget, i samsvar med fabrikantens instrukser. Ethvert vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert perso- nell. Alle adgangsdørene og vedlikeholdsdørene og lokk må være stengt og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke autoriserte forandringer på...
  • Página 81 6 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Skru løs skruventilen litt. Vent noen sekunder, lukk ventilen og sideenheten og slå på enheten igjen. WU 3200 Årsak Mangel på væske i tanken. Strømforsyningsspenning U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Løsning Etterfyll. Maksimal absorbert strøm I1max 0.9A/0.5A Avkjølingseffekt (25°C)
  • Página 83 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 84 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................85 1.1 Työskentelytila ............................. 85 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................85 1.3 Suojaus sähköiskulta ..........................85 1.4 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 85 1.5 IP-luokitus ............................86 1.6 Jäähdytysneste ............................. 86 1.6.1 Henkilöturvallisuus ..........................86 1.6.2 Hävittäminen ............................
  • Página 85 1 VAROITUS 1.3 Suojaus sähköiskulta Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei ole kuvattu tässä ohjeessa. • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. Valmistajaa ei voida pitää syyllisenä henkilö- tai •...
  • Página 86 1.5 IP-luokitus 2 ASENNUS Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. IP23S - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien Varmista asennuksen aikana, että generaattori on kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kos- irti syöttöverkosta. ketussuojattu sormilta. - Kotelointi suojaa roiskevedeltä joka suuntautuu 60° kulmassa pystysuunnasta.
  • Página 87 Irrota laite sähköverkosta aina ennen toimenpiteitä! Ennen yksikön käynnistämistä suorita seuraavat toimenpiteet: - Poista säiliön korkki. - Irrota sisääntulokanavan hermeettinen korkki sen reunassa olevalla työkalulla. - Lisää säiliöön tarvittaessa nestettä. - Säilytä hermeettinen korkki mahdollisia tulevaisuudessa tapahtuvia kuljetuksia varten. - Kiinnitä johdinsarjan jäähdytysaineen syöttöletku (1) (sininen) liitäntään/kytkentään (2) (sininen - symboli - Kiinnitä...
  • Página 88 3 LAITTEEN ESITTELY 4 HUOLTO 3.1 Etuohjauspaneeli Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmista- jan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä...
  • Página 89 6 TEKNISET OMINAISUUDET Ruuvaa kierreventtiili varovasti auki. Odota muutama sekunti, sulje venttiili ja sivu ja käynnistä generaattori uudelleen. WU 3200 Säiliössä ei ole nestettä. Syöttöjännite U1 (50/60Hz) 3x230/400V ± 15% Toimenpide Suorita täydennys. Maksimi ottovirta I1max 0.9A/0.5A Jäähdytysteho (25°C) 1100W Ilmaa jäähdytyspiirissä.
  • Página 91 και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-2 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 92 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................93 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................93 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................93 1.4 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................93 1.5 Βαθμός προστασίας IP ........................94 1.6 Υγρό ψύξης ............................94 1.6.1 Ατομική προστασία ........................94 1.6.2 Διάθεση απορριμμάτων .........................94 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................94 2.1 Τρόπος...
  • Página 93 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1.3 Προστασία από ηλεκτροπληξία Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. Μην κάνετε μετατροπές και ενέργειες συντήρη- • Αποφύγετε την επαφή με τα σημεία που βρίσκονται σης...
  • Página 94 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Θωράκιση Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η τον κατασκευαστή. θωράκιση...
  • Página 95 Πριν βάλετε τη μονάδα σε λειτουργία, κάντε Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος, πριν τις εξής ενέργειες: από κάθε επέμβαση! - Αφαιρέστε το πώμα του δοχείου. - Βγάλτε το ερμητικό πώμα από το στόμιο πλήρωσης, πιέ- ζοντας με ένα εργαλείο στο χείλος του πώματος. - Αν...
  • Página 96 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3.1 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, σύμφω- να με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης, καθώς και τα καπάκια, πρέπει...
  • Página 97 Με το δοχείο γεμάτο και τη γεννήτρια σβηστή, ανοίξτε το δεξί πλευρικό τοίχωμα της μονάδας, ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες στο κάτω μέρος. WU 3200 Ξεβιδώστε ελαφρά τη βαλβίδα τύπου βίδα. Περιμένετε μερικά λεπτά, κλείστε τη βαλβίδα και Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x230/400V ±15%...
  • Página 99 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit européen Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas jeter les équipements électriques avec les déchets ménagers! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 100 8 Significato targa dati del WU, Meaning of , Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, WU data plate Signification de la plaque signalétique du WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis van de WU gegevens kaart, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 101 9 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 102 10 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 104 11 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.03.039 WU 3200...