Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

®
DW709
DW711

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW709

  • Página 1 ® DW709 DW711...
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 4 20 21 22 23 24 21 22 20...
  • Página 5 42 40...
  • Página 7 2 mm 5 mm...
  • Página 8 D A N S K KAP- OG GERINGSSAV/KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG DW709/DW711 EU-Overensstemmelseserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Página 9 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående 17 Undgå...
  • Página 10 27 Længdestop til korte arbejdsemner (til brug med styreskinner [21]) (DE3492) Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 28 Benstativ (DE3493) 1 Monteret kap- og geringssav (DW709) 29 Rullebord (DE3497) 1 Monteret kap- og geringssav til bordbrug (DW711) El-sikkerhed 1 Parallelanslag (DW711) 1 Afskærmning til maskinsavposition (DW711)
  • Página 11 • Fastspænd de to skruer (53) (fig. H4). For at montere en ny savklinge skal savbordet fjernes. • Følg samme fremgangsmåde som ved model DW709. Forvis dig om, at geringsskalaens bagerste kant altid har kontakt med de to positionsnokker (54).
  • Página 12 Starte og stoppe (fig. A) • Løsn låseknappen for gering (8) og løft håndtaget for det positive stop (7) (fig. K). DW709 • Flyt hovedet til venstre eller højre til den ønskede vinkel. • Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
  • Página 13 D A N S K • Fremfør arbejdsemnet langsomt under forsiden af den øvre Savklinger der kan købes (anbefalede klinger) klingeafskærmning, idet du trykker det fast mod parallelanslaget. Lad tænderne save igennem arbejdsemnet og udøv ikke tryk på Klingetype Klingediametre Anvendelse klingen.
  • Página 14 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 15 D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE/TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW709/DW711 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die scharfe Kanten lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests EG-Konformitätserklärung...
  • Página 16 D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 17 • Die Säge eignet sich ausschließlich zum Schneiden von Holz. stangen [21]) (DE3492) Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 28 Untergestell (DE3493) 1 Aufgebaute Kapp- und Gehrungssäge (DW709) 29 Rollentisch (DE3497) 1 Aufgebaute Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge (DW711) Elektrische Sicherheit 1 Parallelanschlag (DW711) 1 Schutzhaube (DW711) Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert.
  • Página 18 Um ein neues Sägeblatt anzubringen, ist der Sägetisch zu entfernen. • Gehen Sie in gleicher Weise vor wie für die DW709. DW711 - Einstellen des Sägetisches (Abb. A1, D1 - D3) Der Tisch wird von Hand nach oben und unten bewegt. In der gewünsch- Einstellen des Sägeblattes (Abb.
  • Página 19 Ein- und Ausschalten (Abb. A) oder rechts, bis der Winkel anzeigt, daß das Blatt im Winkel von 90° zum Anschlag steht (Abb. H4). DW709 • Verriegeln Sie den Gehrungsspannknopf (8) (Abb. A1). • Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-Schalter. • Ziehen Sie die beiden Schrauben (53) an (Abb. H4).
  • Página 20 D E U T S C H Einstellen der Neigung (Abb. G1) In der korrekten Position ragen die Spitzen von drei Zähnen über die • Bringen Sie den 45°/48°-Feststellhebel (50) in die gewünschte Position. Oberkante des Werkstücks hinaus. - Aus = 48° •...
  • Página 21 D E U T S C H • Stellen Sie Ihre Säge auf das Untergestell und montieren Sie die Führungsstangen. Recycling • Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (22) fest mit den Führungs- (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) stangen (21). Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden •...
  • Página 22 E N G L I S H MITRE SAW/TABLE TOP MITRE SAW DW709/DW711 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough Sharp edges. product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Página 23 E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Página 24 E N G L I S H Package contents The package contains: 28 Legstand (DE3493) 1 Assembled mitre saw (DW709) 29 Roller table (DE3497) 1 Assembled table top mitre saw (DW711) Electrical safety 1 Parallel rip fence (DW711) 1 Guard for bench saw position (DW711) The electric motor has been designed for one voltage only.
  • Página 25 In order to fit a new saw blade it is necessary to remove the saw bench table. the guide (fig. C2 & C3). • Proceed as for the DW709. • Slide the fence towards the blade and tighten the locking knob.
  • Página 26 Switching on and off (fig. A) • Place a square (45) against the left side of the fence (11) and blade (44) (fig. H3). DW709 • To run the tool, press the on/off-switch (1). • Keep the on/off-switch depressed while performing the operation.
  • Página 27 E N G L I S H • Place the wood to be cut against the fence (11). Take hold of machine Sawing short workpieces (fig. A3) handle and press in the head lock-up release lever (2). It is advisable to use the length stop for short workpieces (27) both for batch •...
  • Página 28 E N G L I S H Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. GUARANTEE Transporting • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • To facilitate carrying, pull down the head and push in the head lock down If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT knob (13).
  • Página 29 E S P A Ñ O L SIERRA DE INGLETES/SIERRA DE INGLETES DE SOBRE MESA DW709/DW711 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de Indica tensión eléctrica. experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 30 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Página 31 27 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas (para usar con carriles Verificación del contenido del embalaje de guía [21]) (DE3492) El paquete contiene: 1 Sierra de ingletes de sobremesa ensamblada (DW709) 1 Sierra de ingletes de sobremesa ensamblada (DW711) 28 Caballete (DE3493) 1 Guía rectilínea (DW711) 29 Mesa de deslizamiento (DE3497) 1 Protector para la posición de sierra de banco (DW711)
  • Página 32 Para colocar una nueva hoja de sierra es necesario sacar la mesa de la sierra. • Proceda igual que para DW709. No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. Ajuste de la hoja de sierra (fig. E1) Si la hoja no está...
  • Página 33 Encendido y apagado (fig. A) • Deje que la hoja corte libremente, sin forzarla. • Una vez efectuado el corte, apague la máquina y devuélvala a su DW709 posición superior de descanso. • Para encender la máquina, pulse el interruptor de marcha/parada (1).
  • Página 34 E S P A Ñ O L Corte transversal del bisel (fig. A1, G1 & M) Estos elementos (a excepción del soporte con patas y la mordaza para Los ángulos del bisel deben fijarse de 0° a 48° sobre la izquierda. material) son necesarios en los dispositivos de introducción y salida de la Los biseles inferiores a 45°...
  • Página 35 E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los GARANTÍA accesorios apropiados. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Transporte Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, Para facilitar el transporte, baje el cabezal y empuje la perilla de bloqueo contacte con su Centro de Servicio D WALT.
  • Página 36 F R A N Ç A I S SCIE À ONGLETS/SCIE À TABLE ET À ONGLETS DW709/DW711 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 37 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Página 38 Contenu de l’emballage 23 Dispositif de blocage du matériel (DE3499) L’emballage contient: 24 Butée pivotante (DE3462) 1 Scie à onglets assemblée (DW709) 25 Pied réglable 760 mm (hauteur max.) (DE3477) 1 Scie à table et à onglets assemblée (DW711) 26 Piétement (DE3493) 1 Guide parallèle de refente (DW711)
  • Página 39 Afin d’installer une nouvelle lame de scie, il est nécessaire de retirer la table. visibles (fig. H2). • Procédez comme pour la DW709. • Placez une équerre (45) contre le côté gauche du guide (11) et la lame (44) (fig. H3).
  • Página 40 • Desserrez les deux vis (53) et déplace l’ensemble échelle graduée/tête à gauche ou à droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° par DW709 rapport au guide comme mesuré avec l’équerre (fig. H4). • Pour mettre la machine en marche, appuyer sur l’interrupteur •...
  • Página 41 F R A N Ç A I S • Abaissez la tête de 10 mm environ et débloquez le levier de blocage. • Mettez la machine marche et appuyez sur la tête pour permettre à la Fixation de la pièce (fig. A3) lame de couper à...
  • Página 42 F R A N Ç A I S Fil gros. DT1531 series 40 260x30x48 Pour le sciage du bois le GARANTIE long de la nervure, du panneau latté, • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • du contreplaqué, du triplex Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous et du bois en fibre de densité...
  • Página 43 I T A L I A N O TRONCATRICE/TRONCATRICE DA BANCO DW709/DW711 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, Bordi affilati. continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Dichiarazione CE di conformità WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Página 44 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad e ferimenti.
  • Página 45 Descrizione (fig. A1 - A4) Impiego di una prolunga La vostra troncatrice DeWALT è stata concepita per applicazioni professionali. Questo utensile ad alta precisione può essere facilmente e In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo velocemente impostato sulle modalità...
  • Página 46 • Controllare che i due contrassegni indicanti 0° (52) sul righello (10) tavolo del banco della troncatrice. siano ben visibili (fig. H2). • Procedere nello stesso modo come sulla DW709. • Posizionare una squadra (45) contro il lato sinistro della guida (11) e della lama (44) (fig. H3).
  • Página 47 (2). • Tirare indietro la testata di circa 10 mm e rilasciare la leva di bloccaggio. DW709 • Accendere la macchina e premere sulla testata per consentire alla lama • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/spento (1).
  • Página 48 I T A L I A N O • Dopo aver completato l’operazione di taglio, spegnere l’utensile e • Impiegare sempre il morsetto per la lavorazione di metalli non ferrosi. riportare la testata verso l’alto, in posizione di riposo. Taglio di pezzi corti (fig. A3) Taglio trasversale con troncatrice verticale (fig.
  • Página 49 I T A L I A N O DT1735 series 60 260x30x24 Per la lavorazione del legno GARANZIA lungo la venatura, di materiali multistrato o listellati e MDF. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Taglio grossolano. Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro DT1736 series 60 260x30x48 Per la lavorazione...
  • Página 50 N E D E R L A N D S VERSTEKZAAG/TAFELBLAD-VERSTEKZAAG DW709/DW711 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange Geeft elektrische spanning aan. ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 51 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk voor het beoogde doel. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Página 52 • Gebruik de zaag uitsluitend voor het zagen van hout. Inhoud van de verpakking 27 Lengtestop voor korte werkstukken (te gebruiken met geleiderails [21]) De verpakking bevat: (DE3492) 1 Geassembleerde verstekzaag (DW709) 1 Geassembleerde tafelblad verstekzaag (DW711) 1 Parallelle langsgeleider (DW711) 28 Steunpoot (DE3493) 1 Beschermkap voor tafelzaagstand (DW711)
  • Página 53 Voor het plaatsen van een nieuw zaagblad dient u de tafel te verwijderen. • Zet een winkelhaak (45) tegen de linkerzijde van de geleider (11) en het • Ga verder te werk als bij de DW709. blad (44) (fig. H3).
  • Página 54 • Trek de kop ongeveer 10 mm naar beneden en ontkoppel de vergrendelingshendel. DW709 • Zet de machine aan en druk de kop naar beneden, zodat het blad door • Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine in te schakelen.
  • Página 55 N E D E R L A N D S • Houd als er een tussenhoek of een hoek van 48° nodig is de kop stevig Zagen van lange werkstukken (fig. A3) vast en vergrendel deze door de verstekklemknop vast te draaien. •...
  • Página 56 N E D E R L A N D S Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. GARANTIE Transport • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Trek de kop naar beneden en druk de knop voor het in de laagste stand Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook vergrendelen van de kop (13) in om dragen mogelijk te maken.
  • Página 57 N O R S K GJÆRINGSSAG/BENKGJÆRINGSSAG DW709/DW711 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW709/DW711 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Página 58 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 16 Fjern nøkler Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig maskinen startes.
  • Página 59 N O R S K Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 28 Benstativ (DE3493) 1 Montert gjæringssag (DW709) 29 Rullebord (DE3497) 1 Montert benkgjæringssag (DW711) Elektrisk sikkerhet 1 Parallellanslag (DW711) 1 Vern for benksagposisjon (DW711) Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid 1 Nedre vern for benksagposisjon (DW711) at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på...
  • Página 60 90° i forhold til skjermen, som målt med Når du skal montere et nytt sagblad, må du ta av sagbenkbordet. vinkelhaken (fig. H4). • Gå fram som for DW709. • Lås hjulet for gjæringsklemmen (8) (fig. A1). • Stram de to skruene (53) (fig. H4).
  • Página 61 Skru på og av (fig. A) opp (fig. K). • Flytt hodet mot venstre eller høyre til ønsket vinkel. DW709 Det finnes forhåndsinnstillinger for 15°, 22,5°, 30° og 45° (fig. L). • Trykk på strømbryteren når du vil slå på maskinen (1).
  • Página 62 N O R S K Tilleggsutstyr Tilgjengelige sagblader (anbefalte blader) Støvavsug Type blad Bladdimensjoner Bruk En støvutsugsenhet kan bestilles for optimalt støvutsug. DT1529 series 40 260x30x24 For kapping av tre, kapping av planker, kryssfiner og Fastmontering av arbeidsstykket (fig. A3) MDF.
  • Página 63 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må...
  • Página 64 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA/SERRA DE ESQUADRIA DE TOPO DE MESA DW709/DW711 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, Indica tensão eléctrica. um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Página 65 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os mais segura se for utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Página 66 Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 27 Batente longitudinal para peças de trabalho pequenas (para usar com 1 Conjunto de serra de esquadria (DW709) os carris da guia [21]) (DE3492) 1 Conjunto da serra de esquadria de topo de mesa (DW711) 1 Paralela de corte (DW711) 1 Resguardo para posição da mesa de serrar (DW711)
  • Página 67 Se a lâmina da serra não estiver exactamente a 90° em relação à protecção: • Execute o mesmo procedimento realizado com a DW709. • Desaperte os dois parafusos (53) e mova o conjunto escala/cabeça para a esquerda ou para a direita até que a lâmina esteja a 90° em Ajustar a lâmina da serra (fig.
  • Página 68 Ligar (on) e desligar (off) (fig. A) • Após terminar o corte, desligue a máquina e faça regressar a cabeça à sua posição de descanso superior. DW709 • Para ligar a máquina pressione o interruptor (1). • Mantenha o interruptor carregado enquanto estiver a realizar a operação.
  • Página 69 P O R T U G U Ê S Corte transversal da esquadria vertical (fig. K & L) Fixação da peça de trabalho (fig. A3) • Desaperte o botão de fixação da esquadria (8) e levante a alavanca de • Na maior parte dos casos, a acção da lâmina é suficiente para segurar paragem comandada (7) (fig.
  • Página 70 P O R T U G U Ê S Gama de lâminas de serrar disponíveis (lâminas recomendadas) GARANTIA Tipo de lâmina Dimensões da lâmina Utilização • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • DT1529 series 40 260x30x24 Para cortar madeira ao Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta longo de grão, tábuas de WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Página 71 S U O M I JIIRISAHA/PÖYTÄJIIRISAHA DW709/DW711 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW709/DW711 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,...
  • Página 72 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Página 73 S U O M I Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 28 Jalusta (DE3493) 1 Asennettu jiirisaha (DW709) 29 Rullapöytä (DE3497) 1 Asennettu pöytäjiirisaha (DW711) Sähköturvallisuus 1 Rinnakkainen sivuohjain (DW711) 1 Penkkisaha-asennon suojus (DW711) Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. 1 Penkkisaha-asennon pohjasuojus (DW711) Tarkista aina, että...
  • Página 74 (kuva E4). DW711 Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella. Uuden sahanterän asentamiseksi tulee sahapöytä poistaa. • Toimi samoin kuin DW709-koneella. Jos sahanterä ei ole tarkalleen 90°kulmassa ohjaimeen nähden: • Löysää kahta ruuvia (53) ja siirrä asteikko/sahauspääkokonaisuus Sahanterän säätäminen (kuva E1) vasemmalle tai oikealle, kunnes terä...
  • Página 75 • Anna terän leikata vapaasti. Älä pakota. Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) • Kun leikkaaminen on suoritettu, sammuta kone ja palauta sahauspää sen ylempään lepoasentoon. DW709 • Koneen käynnistämiseksi paina virtakytkintä (1). Kohtisuora jiirauspoikkileikkaus (kuva K & L) • Pidä kytkin alaspainettuna koneen käytön aikana.
  • Página 76 S U O M I • Ruoki hitaasti työkappaletta ylemmän teräsuojuksen etuosan alle pitäen Saatavilla on valikoima sahanteriä (suositellut terät) sitä lujasti sivuohjainta vasten painettuna. Anna hampaiden leikata, äläkä pakota työkappaletta terän läpi. Terännopeus tulisi pitää Terätyyppi Terän mitat Käyttö muuttumattomana.
  • Página 77 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Página 78 S V E N S K A GERINGSSÅG/BÄNKGERINGSSÅG DW709/DW711 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 79 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen sågklinga, borr och fräs.
  • Página 80 • Använd aldrig maskinen för sågning av andra material än trä. 27 Längdstopp för korta arbetsstycken (for bruk med ledarräls [21]) (DE3492) Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1Monterad transportabel geringssåg (DW709) 28 Benstativ (DE3493) 1 Monterad transportabel bänkgeringssåg (DW711) 29 Rullbord (DE3497) 1 Parallellanslag (DW711) Elektrisk säkerhet...
  • Página 81 DW711 • Drag åt de båda skruvarna (53) (fig. H4). Sågbänken måste avlägsnas innan ett nytt sågblad sätts in. • Följ anvisningarna för DW709. Se till att geringsskalans bakre kant alltid har kontakt med de båda positionsnockarna (54). Justering sågblad (fig. E1) Om sågbladet kastar under start och bromsning ska det justeras på...
  • Página 82 • Stäng av maskinen efter avslutat snitt och återställ huvudet till sitt övre Strömbrytare (fig. A) viloläge. DW709 Vertikal geringskapning (fig. K & L) • För att starta maskinen, trycka på strömbrytaren (1). • Lossa geringsklämmans knapp (8) och lyft det fasta anslagets spak (7) •...
  • Página 83 S V E N S K A • Mata arbetsstycket långsamt under framsidan av den övre skyddskåpan Tillgängliga sågblad (rekommenderade blad) och håll det stadigt tryckt mot parallellanslaget. Låt tänderna äta sig igenom virket och tvinga det inte genom bladet. Bladets hastighet ska Typ sågblad Bladdimensioner Ändamål...
  • Página 84 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 85 T Ü R K Ç E TESTERESİ/MASA ÜSTÜ GÖNYE TESTERESİ DW709/DW711 GÖNYE Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün Keskin kenarlar. geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Página 86 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar ve parçalar n kullan m yaralanma riski Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek doğurabilir.
  • Página 87 25 Ayarlanabilir sehpa 760 mm (azm. yükseklik) (DE3477) Ambalaj n içinde aşağ dakiler vard r: 26 Ayakl sehpa (DE3493) 1 Monte edilmiş gönye testeresi (DW709) 1 Monte edilmiş masa üstü gönye testeresi (DW711) 1 Paralel yan ayna (DW711) 27 K sa ahşap parçalar için uzunluk engeli (k lavuz raylar ile...
  • Página 88 • Skala (10) üzerindeki her iki 0° işaretinin (52) görülebilir tablas n n sökülmesi zorunludur. olmas na dikkar ediniz (şekil H2). • DW709 için olduğu gibi devam edin. • Aynan n (11) ve b çağ n (44) sol taraf na bir iletki (45) yerleştiriniz (şekil H3).
  • Página 89 Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • Vidalar (53) s k n z (şekil H4). DW709 Gönye skalas arka kenar n n her zaman her iki tespit • Makineyi çal şt rmak için açma/kapama anahtar na (1) bas n z.
  • Página 90 T Ü R K Ç E Opsyonel aksesuarlar • Kesilecek ahşap parças n aynaya (11) dayay n z. Testerenin tutma kolunu kavray p başl k kilidi açma kolunu (2) bast r n z. Toz çekme • Başl ğ yaklaş k 10 mm aşağ çekip başl k kilidi açma Toz çekme tak m kullan larak, çal ş...
  • Página 91 T Ü R K Ç E Mevcut testere b çaklar paleti (önerilen b çaklar) GARANTİ B çak modeli B çak boyutlar Kullan m alan • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • DT1529 series 40 260x30x24 Ağaç damar boyunca WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans ahşap, ahşap parças , sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için kontrplak ve MDF...
  • Página 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√/E¶π∆ƒ∞¶E∑π√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW709/DW711 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW709/DW711 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW709 DW711 DW709 DW711 ° ° ° DW709 DW711 ° ° ° ° ° ° ° TÜV Rheinland ™˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓË ÎÔ‹...
  • Página 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Página 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ¿ÁÎÔ˘˜ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ˘ • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË •...
  • Página 95 EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È (ÂÈÎ. F1 - F3) • • ° • • • • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. E1 - E5) • • DW709 ° • • ° • • ° EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ Ï¿ÁÈ·˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. F3, G1 & G2) • °...
  • Página 96 ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • • ° • • • • ° • •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • DW709 • • • DW711 - ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ. A1, D1, J1 & J2) DW711 • • ¶ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ • • •...
  • Página 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ DW711 - ∫Ô‹ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ÚÈÔÓÈÔ‡ ° ¶·Ú¿ÏÏËÏË ÎÔ‹ (ÂÈÎ. A1, A2, C1, D1 & N) • • ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ Ï¿ÁÈ·˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. G1) • ° ° ° ° • • °...
  • Página 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªÂÙ·ÊÔÚ¿ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË • ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • • • E°°À∏™∏ • • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ·ÏÈÛ˘ (ÂÈÎ. A3 & A5) • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • •...
  • Página 100 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw711