DeWalt DW711 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DW711 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW711 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW711:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DW711

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW711

  • Página 1 DW711...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A1 Fig. A2...
  • Página 4 Fig. B Fig. C1 Fig. C3 Fig. C2 Fig. D Fig. C4 Fig. E1 Fig. E2...
  • Página 5 Fig. E3 Fig. E4 Fig. E5 Fig. F1 Fig. F2 Fig. F3 Fig. F4...
  • Página 6 Fig. G1 Fig. G2 Fig. G3 Fig. G4 Fig. H1 Fig. H2 Fig. I1 Fig. I2...
  • Página 7 Fig. J1 Fig. J2 2 mm 5 mm Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Página 8 Fig. O Fig. P...
  • Página 9 Fig. Q1 Fig. Q2 Fig. R...
  • Página 10 Dansk BORDGERINGSSAV DW711 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Maskindirektiv gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW711 Bordgeringssav DW711 Spænding Type WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i...
  • Página 11 Dansk være varmt, skal der også bæres et varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver • Savklingens maks. tilladelige hastighed skal altid være lig med eller højere end ikke en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver en tid. belastningshastigheden for det værktøj, der er specificeret på navnepladen. 10 .
  • Página 12: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet Brug Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en Din DW711 bord-/geringsav er blevet udviklet til professionel skæring af træ, træprodukter og godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske plastik ved hjælp af en nominel 260 mm hårdtmetalklinge.
  • Página 13 Dansk Montering af savklingen (Fig. E1–E5) Kontrol og justering af klingen til bordet (Fig. G1–G4) ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. 1. Løsn klemmehåndtaget til affasning   12  (Fig. G1). For at tilpasse den nye savklinge er det nødvendigt at justere bordet til højeste position og 2.
  • Página 14: Støvudsugning

    Dansk Støvudsugning Savekvalitet ADVARSEL! Tilslut hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale der saves. Når der er henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission. behov for de glatteste snit til kantprofiler og andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands karbid) klinge og en langsommere, jævn skærehastighed give de ønskede resultater.
  • Página 15 Dansk Anbefalede Tilgængelige Klinger klingetype klingedimensioner (diameter x Brug boring x antal tænder) DT1529-serien 40 260 x 30 x 24 Til generel anvendelse, kløvning og afkortning af træ og plastic DT1530-serien 40 260 x 30 x 80 TCG til brug til aluminium DT1736-serien 60 260 x 30 x 58 ATB til ekstra fin savning af bearbejdet og...
  • Página 16: Technische Daten

    DEUtsch TISCH- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW711 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Maschinenrichylinie Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Tisch- kapp- und gehrungssäge...
  • Página 17 DEUtsch være varmt, skal der også bæres et varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver • Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens 20 m/s. en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver en tid. • Dieses Gerät besitzt Bauartklasse I; daher ist ein geerdeter Anschluss erforderlich. 10 .
  • Página 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Bestimmungsgemässe Verwendung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ihre DW711 Tischgehrungssäge wurde für das professionelle Sägen von Holz, Holzprodukten Packungsinhalt und Kunststoff mit einem Hartmetallsägeblatt mit einer Nenngröße von 260 mm konzipiert.
  • Página 19 DEUtsch WARNUNG: Das Sägeblatt MUSS wie in diesem Abschnitt beschrieben ausgetauscht muss mit der Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei Befestigung der Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Füßen, wo sich die werden. Verwenden Sie NUR Sägeblätter gemäß den Technische Daten. Wir empfehlen Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird.
  • Página 20 DEUtsch 3. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie folgendermaßen vor: 3. Legen Sie das zu schneidende Holz an den Anschlag   11  4. Drehen Sie die Anschlagschraube  solange rein oder raus, bis der Zeiger  45° 4. Halten Sie den Haltegriff und drücken Sie den Lösehebel  für die Gerätekopfarretierung,  55 ...
  • Página 21 DEUtsch Empfohlene lieferbare Sägeblätter Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Ein unbeabsichtigter Start kann zu Verletzungen führen. sägeblatttyp sägeblattabmessungen Verwendung Verwendung (Durchmesser x Bohrung X anzahl Zähne) Schmierung DT1529 Serien 40 260 x 30 x 24 Für allgemeine Aufgaben, Ablängen Das Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
  • Página 22: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsh TABLE TOP MITRE SAW DW711 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and Machinery Directive innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 23: Residual Risks

    EngLIsh 11 . Do not abuse the cord. Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the • For your own safety mount the tool to a bench or the like using bolts with a diameter of 6 mm cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Página 24 Intended Use Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A. Your DW711 table top mitre saw has been developed for professional cutting wood, wood Using an Extension Cable products and plastics using a nominal 260 mm carbide tip blade.
  • Página 25 EngLIsh Checking And Adjusting The Blade To The Table (Fig. G1–G4) 2. Set the table to the proper height needed. 3. Tighten the table locking knobs (Fig. A1, D). 1. Loosen the bevel clamp handle   12  (Fig. G1). Removing The Saw Bench Table (Fig. A1, B, D) 2.
  • Página 26: Dust Extraction

    EngLIsh Switching On And Off (Fig. A1) 9. Slowly feed the workpiece underneath the front of the upper blade guard, keeping it firmly pressed against the rip fence. • To switch the machine on, press the on/off switch   1  10. Remember to always use the push stick   58 ...
  • Página 27: Recommended Blades Available

    EngLIsh 3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use the fine adjust knob to firmly clamp the workpiece. nOtE: Place the clamp on the right side of the base when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.
  • Página 28 EspañOL SIERRA INGLETADORA DE MESA DW711 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Directriz de la Maquinaria desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 29: Normas Adicionales De Seguridad Para Sierras De Ingletes De Mesa

    EspañOL 8 . Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden • Dótese siempre de una iluminación general o localizada adecuada. quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado • Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla. antideslizante para trabajos en exteriores.
  • Página 30: Seguridad Eléctrica

    Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Uso Previsto Contenido del embalaje Su sierra de ingletes superior de mesa DW711 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera y plástico, utilizando una cuchilla de punta de carbono de un El embalaje contiene: valor nominal de 260 mm.
  • Página 31 EspañOL Ajuste de la hoja de la sierra (Fig. E2) soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los pies en los que se encuentran ubicados los orificios de las tuercas de instalación. Si la hoja de la sierra tiembla durante la puesta en marcha y el uso, ajústela de la Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá...
  • Página 32: Corte Transversal Biselado (Fig. H1, M)

    EspañOL Ajuste del cuchillo divisor (Fig. A2, J1, J2) 7. Después de completar el corte, apague la máquina y vuelva a colocar el cabezal en la posición superior de descanso. La posición correcta debe ser que la parte superior del cuchillo divisor   15 ...
  • Página 33: Limpieza

    EspañOL Hojas recomendadas disponibles tipo de hoja Dimensiones de la hoja Uso Lubricación (diámetro x diámetro interno x núm. de dientes) Esta máquina no requiere lubricación adicional. Los cojinetes del motor ya están lubricados y cerrados herméticamente. Serie 40 DT1529 260 x 30 x 24 Para uso general, despedazado y corte transversal de madera •...
  • Página 34 FRançaIs SCIE À TABLE ET À ONGLET DW711 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Directives Machines l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 35 FRançaIs été conçus, par exemple, n’utilisez pas de scies circulaires pour découper des troncs d’arbres • Assurez-vous que la position de votre corps se trouve toujours à gauche ou à droite de la ligne ou des bûches. de coupe. 8 . Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, •...
  • Página 36: Sécurité Électrique

    Utilisation Prévue Contenu de l’emballage Votre scie à onglet de table DW711 a été conçue pour les applications professionnelles de Ce carton comprend : coupe du bois, des produits en bois et des plastiques en utilisant une lame à pointe au carbure de 260 mm nominaux.
  • Página 37 FRançaIs Réglage de la lame (Fig. E2) support de travail. Lors du serrage de la scie sur n’importe quelle surface de travail, pincez uniquement sur les pieds où les trous des vis de montage sont situés. Le serrage à tout Si la lame est voilée au démarrage ou à...
  • Página 38 FRançaIs Réglage du couteau diviseur (Fig. A2, J1, J2) 6. Mettez la machine en marche et abaissez la tête pour permettre à la lame de couper la pièce et de pénétrer dans la fente du plateau. Pour que la position du couteau diviseur   15 ...
  • Página 39: Lubrification

    FRançaIs Lames recommandées disponibles type de lame Dimensions de lame Utilisation Utilisation Lubrification (diamètre x alésage x nb. de dents) Cette machine ne requiert aucune lubrification additionnelle. Les roulements du moteur sont pré-lubrifiés et sous vide. Série 40 DT1529 260 x 30 x 24 Utilisation générale, coupe en long et tronçonnage du bois et des plastiques •...
  • Página 40: Direttiva Macchine

    ItaLIanO TRONCATRICE CON PIANO SUPERIORE DW711 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione Direttiva Macchine meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 41 ItaLIanO 8 . Usare il vestiario appropriato. Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. • Fornire sempre un’illuminazione generale o locale adeguata. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Si • Spegnere la macchina quando è incustodita. raccomanda l’uso di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. Raccogliere i •...
  • Página 42: Utilizzo Previsto

    Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. Utilizzo Previsto La troncatrice da banco per tagli obliqui DW711 è stata sviluppata per il taglio professionale Contenuto della confezione del legno, dei prodotti in legno e plastica utilizzando una lama con punta di carburo nominale La confezione contiene: da 260 mm.
  • Página 43 ItaLIanO • Per evitare incollaggi e imprecisioni, accertarsi che la superficie di montaggio non sia 2. Stringere di nuovo la vite e controllare se la lama fa qualche vibrazione. svergolata o altrimenti non uniforme. Se la troncatrice oscilla sulla superficie, infilare un 3.
  • Página 44 ItaLIanO 2. Allentare la vite esagonale   57  che permette la rotazione del supporto e il movimento su e 2. Il blocco dell’angolazione scatta automaticamente a 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° and 50° sia giù del cuneo (Fig. J2). a sinistra che a destra. Se è richiesto un angolo intermedio, tenere saldamente la testa e bloccare stringendo il blocco dell’angolazione.
  • Página 45 ItaLIanO Lame disponibili raccomandate tipo di lama Dimensioni lama Utilizzo Utilizzo Lubrificazione (diametro x foro x n° di denti) Questa macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. I cuscinetti del motore sono DT1529 serie 40 260 x 30 x 24 Per uso generale, taglio a refilare e a prelubrificati e a tenuta stagna.
  • Página 46 TAFELBLAD VERSTEKZAAG DW711 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Richtlijn Voor Machines productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Tafelblad verstekzaag...
  • Página 47 nEDERLanDs 8 . Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of juwelen, want deze • Zorg ervoor dat de gebruiker voldoende getraind is in het gebruik, de aanpassing en de kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. Schoenen met profielzolen zijn bediening van de machine.
  • Página 48 Gebruiksdoel Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. Uw DW711 tafelverstekzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van hout, Inhoud van de verpakking houtproducten en kunststoffen met een zaagblad van nominaal 260 mm met een carbide tip.
  • Página 49: De Schuine Hoek Controleren En Aanpassen (Afb. H1, H2)

    nEDERLanDs De vaste onderste beschermkap monteren en uitnemen 2. Plaats de bus door het spouwmes en de beschermkap. Schuif bout   32  door de bus en zet vast met de moer. Zet stevig vast. Let er op dat de flappen   31  op de beschermkap zijn (Afb.
  • Página 50 nEDERLanDs Het splijtmes aanpassen (Afb. A2, J1, J2) 4. Pak de machinehendel vast en druk op de kop vergrendeling vrijgavehendel   2  om de kop vrij te laten komen. De instelling is correct is als de bovenkant van het splijtmes   15  zich niet meer dan 2 mm 5.
  • Página 51 nEDERLanDs Aanbevolen leverbare zaagbladen installeert of verwijdert, voordat u instellingen aanpast of wijzigt, of wanneer u reparaties uitvoert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. type zaagblad Zaagbladafmetingen gebruik gebruik (diameter x boorgat x aantal tanden) Smering DT1529 serie 40 260 x 30 x 24 Voor algemeen gebruik, splijten en Deze machine heeft geen aanvullende smering nodig.
  • Página 52 BORD-GJÆRINGSSAG DW711 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon Maskineridirektiv gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW711 Bord-gjæringssag DW711 Spenning Type WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Página 53 nORsk • Sagbladets maksimum tillatte hastighet må alltid være lik eller større enn ikke-belastet er veldig varme, bruk også et varmebestandig forkle. Bruk alltid hørselsvern. Bruk hastighet til verktøyet spesifisert på typeskiltet. alltid vernehjelm. • Ikke bruk avstandsstykker og spindelringer for at bladet skal passe på spindelen. 10 .
  • Página 54: Bruk Av Skjøteledning

    WALT- Tiltenkt Bruk serviceorganisasjon. DW711 bordmontert gjæringssag er utviklet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter Bruk av skjøteledning og plast ved hjelp av et Ø 260 mm sagblad med karbidtenner. IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Página 55 nORsk Montere sagbladet (Fig. E1–E5) b. Hvis fasingsviseren   51  ikke indikerer null på fasingsskalaen   52  , løsne skruene   53  fester skalaen og beveg den etter behov (Fig. G4). ADVARSEL: Tennene til et nytt blad er svært skarpe og kan være farlige. Sjekke og justere fasingsvinkel (Fig. H1, H2) For å...
  • Página 56 nORsk 2. Sett inn gjæringslåsen   8  i posisjonen 0° og fest gjæringslåsen. • Rengjør regelmessig deler som er utsatt for oppsamling av sagstøv og spon med en tørr børste. 3. Plasser treet som skal sages mot beskyttelsesanlegget   11  4. Ta tak i håndtaket og trykk utløserspaken   2 ...
  • Página 57 SERRA DE ESQUADRIA DE MESA DW711 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Directiva “máquinas” meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Página 58: Modo De Serra De Esquadria

    pORtUgUês as ferramentas para outras finalidades que não as indicadas; por exemplo, não utilize serras certifique-se que a lâmina da serra funciona sem problemas. Ligue a máquina de novo e inicie circulares para cortar ramos ou troncos de árvores. a nova operação de corte com força de avanço reduzida. 8 .
  • Página 59: Segurança Eléctrica

    (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1,5 mm ; o comprimento A serra com esquadria de mesa DW711 foi concebida para o corte de madeira profissional, máximo da extensão é 30 m. produtos derivados da madeira e plásticos utilizando uma lâmina de ponta de carboneto de Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na íntegra.
  • Página 60 pORtUgUês • Para evitar qualquer bloqueio e incorrecção, certifique-se de que a superfície de 2. Volte a apertar o parafuso e verifique se a lâmina continua a oscilar. montagem não está torta ou irregular. Se a serra baloiçar sobre a superfície, coloque 3.
  • Página 61 pORtUgUês Corte transversal em esquadria na vertical (Fig. A1, L) 3. Rode o suporte e faça deslizar a lâmina separadora para cima ou para baixo até alcançar a posição correcta. 1. Empurre o trinco de esquadria   8  . Desloque o braço para a esquerda ou para a direita, de 4.
  • Página 62: Proteger O Meio Ambiente

    pORtUgUês Lâminas recomendadas disponíveis • Evite utilizar óleo ou gordura, dado que os mesmos podem causar obstruções em associação com resíduos de corte, tais como serradura e aparas de madeira, e, tipo de lâmina Dimensões da lâmina Utilização Utilização consequentemente, causar problemas. (diâmetro da lâmina x diâmetro do •...
  • Página 63 PÖYDÄLLÄ PIDETTÄVÄ JIIRISAHA DW711 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Konedirektiivi innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW711 Pöydällä pidettävä jiirisaha DW711 Jännite Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-11:2012 +A11:2013 Virransyöttö...
  • Página 64 sUOMI 11 . Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan vedä johdosta, kun haluat irrottaa laitteen • Älä käytä sahaa muiden materiaalien kuin puun ja muovin leikkaamiseen. pistorasiasta. Pidä johto etäällä kuumuudesta, öljystä ja terävistä reunoista. Älä • Pidä aina lattia-alue puhtaana irtomateriaalista, kuten lastuista ja leikkauspaloista. koskaan kanna työkalua johdosta.
  • Página 65 Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D WALTin Käyttötarkoitus huolto-organisaation kautta. DW711-pöytäjiirisaha on kehitetty puun, puutuotteiden ja muovien ammattimaiseen Jatkojohdon käyttäminen leikkaukseen nimellisarvoltaan 260 mm:n karbiditerää käyttämällä. Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä. Käytä latauslaitteen ÄLÄ...
  • Página 66 sUOMI Sahanterän kiinnittäminen (Kuvat E1–E5) b. Jos viistoamisen osoitin   51  ei ole viistoamisasteikolla   52  nollakohdassa, irrota asteikon kiinnitysruuvit   53  ja siirrä asteikkoa tarvittavalla tavalla (Kuva G4). VAROITUS: Uuden terän hampaat ovat hyvin teräviä. Ne voivat olla vaarallisia. Viistokulman tarkistaminen ja säätäminen (Kuvat H1, H2) Uuden sahanterän asettaminen paikalleen edellyttää...
  • Página 67 sUOMI Varmista, että työkappaleet on kiinnitetty hyvin. • Puhdista sahanpuru ja lastut säännöllisesti kuivalla harjalla. Pystysuuntainen suora sahaaminen (Kuvat A1, K) 1. Löysennä jiirisalpa   8  ja purista sitä. Puhdistaminen 2. Kiinnitä jiirisalpa   8  asentoon 0 astetta ja kiinnitä jiirisalpa. Tarkista huolellisesti ennen käyttöä ylempi terän suojus, siirrettävä alempi terän suojus sekä 3.
  • Página 68 BORDSGERINGSSÅG DW711 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation Maskindirektiv gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW711 Bordsgeringssåg DW711 Spänning WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-11:2012 +A11:2013 Strömförsörjning...
  • Página 69: Återstående Risker

    sVEnska värmeresistent skyddsförkläde, om partiklarna kan tänkas vara heta. Bär alltid • Använd lämpligt verktyg. Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning. Tvinga inte hörselskydd. Bär alltid skyddshjälm. små verktyg eller tillsatser att göra kraftiga verktygs jobb. Använd inte verktyg för syften som inte avsetts.
  • Página 70: Avsedd Användning

    Avsedd Användning En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en DW711 bordsgeringssåg har utvecklats för professionell sågning av trä, träprodukter och plast godkänd förlängningssladd, lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). Minsta med användning av ett nominellt 260 mm klinga med karbidspetsar.
  • Página 71: Före Användning

    sVEnska 1. Ta bort det övre skyddet för sågklingan   16  (Bild. B). 3. Placera en fyrkantsbit   48  på bordet och upp mot klingan   43  (Bild. G2). 2. Lossa bordets låsrattar, både den huvudsakliga  (Bild. D) och den extra  (Bild. A1),  37   3  VARNING! Nudda inte klingans tänder med fyrkanten.
  • Página 72: Valfria Tillbehör

    sVEnska Transport (Bild. A1) eller ändring av inställningar eller vid reparationer. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Transportera maskinen genom att använda handfördjupningarna   13  UNDERHÅLL VARNING: Transportera alltid maskinen i sågbänksläge med det över klingskyddet monterat. Se till att det övre skyddet täcker sågklingan helt och hållet. Bär aldrig Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med maskinen i skyddet.
  • Página 73 sVEnska Användning av rullbordet (Bild. A3, A2) Rullbordet   30  gör hantering av stora och långa trästycken mycket lätt (Bild. A2). Det kan anslutas på antingen den vänstra eller högra sidan av maskinen. Rullbordet kräver användning av det valfria benstativet (Bild. A3). VARNING! Montera ihop rullbordet genom att följa de instruktioner som följer med benstativet.
  • Página 74: Teknik Özellikleri

    TEZGAH ÜSTÜ GÖNYE TESTERE DW711 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Makıne Dırektıfı markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tezgah üstü...
  • Página 75: Diğer Tehlikeler

    tüRkçE kullanın. Bu parçacıkların çok sıcak olduğu durumlarda, ayrıca ısıya dayanıklı önlük • Aleti zorlamayın. Alet, belirlenen kapasite aralığında kullanıldığında daha iyi ve giyin. Her zaman kulak koruması kullanın. Her zaman koruyucu kask kullanın. güvenli çalışacaktır. 10 . Toz çıkarma teçhizatını bağlayın. Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin bağlanması •...
  • Página 76: Elektrik Güvenliği

    WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir Kullanim Amaci kabloyla değiştirilmelidir. DW711 tabla üstü gönye testere nominal 260 mm karbür uçlu bıçak kullanarak profesyonel Uzatma Kablolarının Kullanımı ahşap, ahşap ürünleri ve plastik kesimi için geliştirilmiştir. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Página 77: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Testere tezgahınin sökülmesi (Şek. A1, B, D) 2. Komple dikey olmasını sağlamak için testere kafası sağa bastırın ve meyil sıkıştırma kolunu sıkın. Testere bıçağına erişmek için tezgah sökülebilir. 3. Tabla ve bıçak   43  arasına dik konumda bir gönye   48  yerleştirin (Şek. G2). 1.
  • Página 78 tüRkçE İlgili yönetmeliklerle uyumlu bir şekilde tasarlanmış bir toz toplama cihazı bağlayın. Harici bekleyin. Kesilen parçanın arka kısmında hala küçük çaplı kırılmalar oluyorsa, kesilecek olarak bağlanan sistemlerin hava hızı 20 m/s ±2 m/s olacaktır. Hız, alet bağlıyken ancak ahşabın üzerine bir bant yapıştırın. Kesimi bandın üzerinden yaptıktan sonra, bandı çalışmıyorken, bağlantı...
  • Página 79: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Önerilen Mevcut Bıçaklar Bıçak türü suni ve doğal ahşabın çok kullanım yeri ince kesimi için tcg DT1529 serisi 40 260 x 30 x 24 Genel amaçlı, ahşap ve plastik kesimi DT1530 serisi 40 260 x 30 x 80 TCG alüminyumla kullanmak için DT1736 serisi 60 260 x 30 x 58 Suni ve doğal ahşabın ince kesimi...
  • Página 80 Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DW711 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον...
  • Página 81 Ελληνικά τους οποίους δεν προορίζονται, για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονα για να κόψετε • Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης του μηχανήματος, αμέσως απενεργοποιήστε το κλαδιά δέντρων ή κούτσουρα. μηχάνημα και αποσυνδέστε το από την πρίζα. Αναφέρετε τη βλάβη και σημάνετε το μηχάνημα κατάλληλα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση του 8 .
  • Página 82: Προοριζομενη Χρηση

    το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Προοριζομενη Χρηση Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. Το επιτραπέζιο φαλτσοπρίονο DW711 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, Περιεχόμενα συσκευασίας προϊόντων ξύλου και πλαστικών με χρήση λεπίδας μυτών καρβιδίου, ονομαστικής διαμέτρου...
  • Página 83 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 1. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα   4  ωθώντας προς τα μέσα το κουμπί απελευθέρωσης   42  και ανασύροντας προς τα πίσω τον κάτω προφυλακτήρα. Αφήστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, προφυλακτήρα στη θέση ανάσυρσης. απενεργοποιείτε το σύστημα και αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία 2.
  • Página 84 Ελληνικά Έλεγχος και ρύθμιση της λεπίδας στην έδρα (εικ. G1–G4) • Προτού κόψετε, περιμένετε έως ότου ο κινητήρας προσεγγίσει τις μέγιστες στροφές του. • Ελέγξτε τη σύσφιξη όλων των κομβίων ασφάλισης και των λαβών των σφιγκτήρων. 1. Χαλαρώστε τη λαβή του σφιγκτήρα φαλτσογωνίας   12 ...
  • Página 85 Ελληνικά 3. Σύρετε τον προφυλακτήρα   18  πάνω από το περιστρεφόμενο τραπέζι/βραχίονα με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο λοξής κοπής   9  έως ότου τα σπειρώματα της βίδας ασφάλισης της κεφαλής κάτω να τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από ευθυγραμμιστούν...
  • Página 88 Tel: 0212 533 52 55 www.dewalt.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com australia...

Tabla de contenido