Caratteristiche:
Tensione di alimentazione
Tolleranze
Frequenza
Tensione di comando
Potenza d'entrata
Campo di misura cronometrico da 1 sec. a 100 ore
Regolarità in sede di ripetizione ±0,2%
Precisione in sede di aggiustamento ±5% a 25° C
Pronto ripristino funzionale
Disinserimento momentaneo a caduta di tensione: 200ms
Potenza d'apertura
Anche se il relè a tempo viene installato tra apparecchi emettenti calore, la sua temperatura ambiente non deve risultare superiore a +55° C. Nel caso, è necessario
prevedere un'adeguata distanza dagli apparecchi vicini.
N
L
A2
A1
A
L
B
K
C
H
D E F G
10
1
9
2
8
3
4
7
6
5
0,1-1s
10-100h
1-10s
1-10h
10-100min
10-100s
1-10min
16
15
18
Y1
16
18
15
15
18
Leuchte
(Ein: wenn Kontakt 15-18 geschlossen)
Lampe
(marche: quand le contact 15-18 est fermé)
Indicator light
(On: in case of contact 15–18 being closed)
Lampje
(Aan: indien contact 15-18 gesloten)
Lamparilla
(Se enciende cuando el
contacto 15–18 está cerrado)
Lampada
(accesa: se sono chiusi i contatti 15-18)
A1 -A2; da 12V a 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
cfr. tensione di alimentazione
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
max 100 ms
8A (4) 250V~
lampade ad incandescenza: 2A 250V~
Das Gerät darf bei einer Netzspannungsversorgung keine Schutzkleinspannung schalten und bei einer
Schutzkleinspannungsversorgung keine Netzspannung schalten.
En cas de cas d´alimentation en tension de secteur l´appareil ne doit pas mettre en circuit une basse
tension de protection et en cas de d'alimentation en basse tension de protection pas de tension de
secteur
In case the time switch is connected to the mains supply, the connection to protective low voltage is not
allowed and vice versa, i. e. in case the time switch is connected to protective low voltage, the
connection to the mains supply is not allowed.
Het apparaat mag bij een voeding via netspanning geen lage veiligheidsspanning schakelen en bij een
voeding met lage veiligheidsspanning geen netspanning schakelen.
Cuando el aparato está alimentado por la tensión de la red, no deberá conectar o desconectar una baja
tensión de protección y cuando el aparato se alimenta con una baja tensión de protección no deberá
conectar o desconectar la tensión de la red.
Lo strumento non deve commutare alimentazione di tensione di rete in bassa tensione di protezione,
né viceversa, alimentazione di bassa tensione di protezione in tensione di rete.
A2
A
B
C
10
9
8
10-100h
1-10h
10-100min
16
18
Durata delle connessioni elettriche 10
Durata della struttura meccanica
Lunghezza del cavo di comando
Temperatura ambiente
Temperatura di stoccaggio
Sezione del cavo di collegamento: a 1 filo da 1...4, mm
Funktionswahl
Choix de fonction
Function selection
Functiekeuze
Selector de la función
A1
Selettore delle funzioni
Einstellen der Verzögerungszeit
Réglage du temps de retard
Adjustment of delay time
Afstellen van de vertragingstijd
Ajuste del tiempo de retardo
L
K
Cronoregolazione (azione ritardata)
H
D E F G
1
2
Einstellen des Zeitbereichs
3
4
7
6
5
Réglage de la plage de temporisation
0,1-1s
1-10s
Adjustment of time domain
10-100s
Afstellen van het tijdbereik
1-10min
15
Ajuste del márgen de tiempo
Cronoregolazione (azione ritardata in sec/min/h)
Y1
Steuereingang
Entrée de commande
Control
Besturingsingang
Entrada de mando
Comando
contatti a 2000WE cos ϕ = 1
5
10
contatti
7
max 20 metri
-20° C ... +55° C
-30° C ...+70° C
,
2
a più fili da 1,5...2,5 mm
2