Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
Marin² Set Eco
10
Marin² Vario Set
11
12
Marin² Multi Set
13
Unica'Marin²
14
15
Marin² Mono Unica Set
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Marin² Set Eco
27
Marin² Vario Set
28
Marin² Mono Porter Set
30
27324000
27325000
27326000
27328000
28767000
27552000
27554000
28766000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Marin2Set Eco 27324000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Marin² Set Eco PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 27324000 Marin² Vario Set CS Návod k použití / Montážní návod 27325000 SK Návod na použitie / Montážny návod Marin² Multi Set ZH 用户手册 / 组装说明 27326000 RU Р уководство пользователя / Unica‘Marin²...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Maße (siehe Seite 31) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Durchflussdiagramm Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- (siehe Seite 32) tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- Bedienung (siehe Seite 36) tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Reinigung (siehe Seite 38) • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Serviceteile (siehe Seite 37) garantiert. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Montage siehe Seite 33...
  • Página 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 31) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Diagramme du débit concerné doivent être respectées. (voir pages 32) • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de Instructions de service dépassement de joints ou de déport de carreaux), à (voir pages 36) ce que le mur se prête au montage du produit et ne Hansgrohe recommande de ne pas utiliser présente aucun point fragile. le premier demi-litre le matin ou après une • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour période de stagnation prolongée. éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Nettoyage (voir pages 38) Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent Pièces détachées (voir pages 37) pas faire partie de notre garantie. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Classification acoustique et Hansgrohe.
  • Página 4: Safety Notes

    Do not use silicone containing acetic acid! • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Dimensions (see page 31) • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile Flow diagram (see page 32) offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. • The filter insert must be use to protect the shower Operation (see page 36) against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn such caused faults voids all liability and guarantee claims. in the morning or after a prolonged period of non-use. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Cleaning (see page 38) Spare parts (see page 37) Test certificate (see page 40) Assembly see page 33...
  • Página 5 Non utilizzare silicone contenente acido ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- acetico! guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Ingombri (vedi pagg. 31) danni di trasporto o delle superfici. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Diagramma flusso (vedi pagg. 32) • Per il montaggio del prodotto da personale specia- lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento Procedura (vedi pagg. 36) di piastrella), la costruzione della parete sia adatta Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure al montaggio del prodotto e che non presenti alcun dopo lunghi tempi di stagnazione, di non punto debole. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non Pulitura (vedi pagg. 38) risponde dei danni. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con Parti di ricambio (vedi pagg. 37) doccette e flessibili Hansgrohe. Segno di verifica (vedi pagg. 40)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    No utilizar silicona que contiene ácido ción no se reconoce ningún daño de transporte o de acético! superficie. Dimensiones (ver página 31) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Durante el montaje del producto, mediante personal Diagrama de circulación especializado, se debe asegurar de que la super- (ver página 32) ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del Manejo (ver página 36) producto y que no presente puntos débiles. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Limpiar (ver página 38) Hansgrohe. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Repuestos (ver página 37) con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Marca de verificación (ver página 40)
  • Página 7 Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Maten (zie blz. 31) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd Doorstroomdiagram (zie blz. 32) vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het Bediening (zie blz. 36) product en geen zwakke plaatsen vertoont. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan niet als dinkwater te gebruiken. de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Reinigen (zie blz. 38) met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Service onderdelen (zie blz. 37) Keurmerk (zie blz. 40) Montage zie blz. 33...
  • Página 8 • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Der må ikke benyttes eddikesyreholdig der eller skader på overfladen ikke længere. silikone! • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Målene (se s. 31) land, skal overholdes. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- Gennemstrømningsdiagram fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (se s. 32) (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. Brugsanvisning (se s. 36) • Den vedlagte filterindsats skal monteres for at forhin- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- dre at der kommer smuds i bruseren fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens ringstider ikke anvendes som drikkevand. funktion og/eller føre til beskadigelser på bruserens funktionsdele. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Rengøring (se s. 38) bruseslanger. Reservedele (se s. 37) Godkendelse (se s. 40) Montering se s. 33...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Não utilizar silicone que contenha ácido tivamente a danos de transporte. Após a montagem acético! não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Medidas (ver página 31) superfície. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Fluxograma (ver página 32) • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja Funcionamento (ver página 36) adequada para a montagem do produto e que não A Hansgrohe recomenda a não utilização apresente pontos fracos. do primeiro meio litro de água, de manhã • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger ou após longas paragens, para fins de consumo. o chuveiro de areias e resíduos provenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa respons Limpeza (ver página 38) abilidade e anulam a nossa garantia. • O bom funcionamento é apenas garantido em Peças de substituição combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis (ver página 37) Hansgrohe.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 31) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- Schemat przepływu fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- (patrz strona 32) żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki Obsługa (patrz strona 36) rozporowe są przeznaczone do betonu. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z litra wody nie używać jako wody pitnej. rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Czyszczenie (patrz strona 38) • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Części serwisowe (patrz strona 37) Hansgrohe. Znak jakości (patrz strona 40) Montaż patrz strona 33...
  • Página 11 Armatura je sériově vybavena zařízením je nutné při montáži nosit rukavice. EcoSmart (omezovač průtoku) ® Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Provozní tlak: max. 0,6 MPa účelem tělesné hygieny. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Teplota horké vody: max. 60°C Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min studené a teplé vody. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí produkt používat bez pitnou vodou. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Z bezpečnostních důvodů nesmí být prováděna demontáž EcoSmart (omezovače průtoku) zabudo- vaného ve sprše #28561000. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Popis symbolů při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Rozmery (viď strana 31) • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce Diagram prietoku (viď strana 32) medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. Obsluha (viď strana 36) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na vody ako pitnú vodu. takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Čistenie (viď strana 38) Servisné diely (viď strana 37) Osvedčenie o skúške (viď strana 40) Montáž viď strana 33...
  • Página 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 套。 0,6 MPa 工作压强: 最大 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 60°C 热水温度: 最大 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 该产品专为饮用水设计! 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 出于安全考虑,禁止拆卸安装在花洒 #28561000 中的 EcoSmart(流量限制器)。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 符号说明 显露出任何缺点。 • 必须装上花洒所附带的滤柱式过滤网,以过滤管 请勿使用含有乙酸的硅胶! 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Указания по монтажу Не применяйте силикон, содержащий • Перед монтажом следует проверить изделие на уксусную кислоту. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Размеры (см. стр. 31) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Схема потока (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть Эксплуатация (см. стр. 36) ровной по всей области крепления (не допускайте Hansgrohe рекомендует по утрам либо выступающих стыков или перекоса облицовочной после длительного перерыва в использо- плитки); для монтажа изделия следует использовать вании не использовать первые поллитра подходящую стену достаточной прочности. воды для питья. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Очистка (см. стр. 38) грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность Κомплеκт (см. стр. 37) за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Méretet (lásd a oldalon 31) ket be kell tartani. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima Átfolyási diagramm legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal (lásd a oldalon 32) szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. Használat (lásd a oldalon 36) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések nálja ivóvízként. akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Tisztítás (lásd a oldalon 38) kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Tartozékok (lásd a oldalon 37) Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés lásd a oldalon 33...
  • Página 16 Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Mitat (katso sivu 31) • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- Virtausdiagrammi (katso sivu 32) tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Käyttö (katso sivu 36) va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. vahingoista. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Puhdistus (katso sivu 38) Varaosat (katso sivu 37) Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 33...
  • Página 17 Symbolbeskrivning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 31) det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- Flödesschema (se sidan 32) ring av produkten och inte har några svaga punkter. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Hantering (se sidan 36) in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. morgonen eller efter längre perioder utan användning. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Rengöring (se sidan 38) Reservdelar (se sidan 37) Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 33...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų Pralaidumo diagrama (žr. psl. 32) konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Eksploatacija (žr. psl. 36) įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Valymas (žr. psl. 38) Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 33...
  • Página 19 Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Mjere (pogledaj stranicu 31) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Dijagram protoka da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- (pogledaj stranicu 32) da te da nema slabih mjesta. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok Upotreba (pogledaj stranicu 36) vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne nije odgovoran. upotrebljavate za piće. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 33...
  • Página 20 Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları olarak kullanılmamasını önerir. üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Temizleme (bakınız sayfa 38) garanti edilir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Montajı bakınız sayfa 33...
  • Página 21 Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! suprafaţă. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Dimensiuni (vezi pag. 31) bile în ţara respectivă. • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană Diagrama de debit (vezi pag. 32) pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. Utilizare (vezi pag. 36) • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. • Funcţionarea optimă este garantată numai când Curăţare (vezi pag. 38) estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Piese de schimb (vezi pag. 37) Certificat de testare (vezi pag. 40)
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν οξικό οξύ! για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) κές ζημιές. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό ασθενή σημεία. σαν πόσιμο. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Mere (glejte stran 31) • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka Diagram pretoka (glejte stran 32) (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne kaže šibkih mest. Upravljanje (glejte stran 36) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. uporabite kot pitno vodo. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Čiščenje (glejte stran 38) Rezervni deli (glejte stran 37) Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža glejte stran 33...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Sümbolite kirjeldus enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat järgida. silikooni! • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses Mõõtude (vt lk 31) ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. Läbivooludiagramm (vt lk 32) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Kasutamine (vt lk 36) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult seisakuaega joogiveena. koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Puhastamine (vt lk 38) Varuosad (vt lk 37) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 33...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Izmērus (skat. lpp. 31) prasības. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā Caurplūdes diagramma piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu (skat. lpp. 32) iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. Lietošana (skat. lpp. 36) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes dzeršanai. atbildību. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Tīrīšana (skat. lpp. 38) Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Montāža skat. lpp. 33...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Mere (vidi stranu 31) • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Dijagram protoka (vidi stranu 32) da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Rukovanje (vidi stranu 36) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije koristite za piće. odgovoran. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Čišćenje (vidi stranu 38) Rezervni delovi (vidi stranu 37) Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža vidi stranu 33...
  • Página 27 Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Symbolbeskrivelse der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert Mål (se side 31) fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for Gjennomstrømningsdiagram produktmontasjen og ikke viser svake punkter. (se side 32) • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- Betjening (se side 36) ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. halvliteren som drikkevann. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Rengjøring (se side 38) Servicedeler (se side 37) Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 33...
  • Página 28: Технически Данни

    Не използвайте силикон, съдържащ оцет- транспортни щети. След монтажа не се признават на киселина! транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 31) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани Диаграма на потока специалисти да се внимава за това, закрепващата (вижте стр. 32) повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща Обслужване (вижте стр. 36) за монтаж на продукта и да няма слаби места. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на литър да не се използва като питейна вода. замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- нето на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционал- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи Почистване (вижте стр. 38) отговорност за получилите се по този начин щети. • Оптималното функциониране се гарантира само Сервизни части (вижте стр. 37) във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Контролен знак (вижте стр. 40)
  • Página 29 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përmasat (shih faqen 31) • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit Diagrami i qarkullimit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose (shih faqen 32) mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. Përdorimi (shih faqen 36) • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. mos të pihet Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Pastrimi (shih faqen 38) Hansgrohe. Pjesët e servisit (shih faqen 37) Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Montimi shih faqen 33...
  • Página 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫األوساخ التي تحملها شبكة المواسير. حيث تؤدي‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫و قد تتسبب‬ ‫األوساخ الواردة إلى حدوث أعطال أو‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫في تلف أجزاء من من الدش، ومثل هذه األعطال تلغي‬...
  • Página 31 Maße Marin² Vario Set Unica‘Marin² Marin² Set Eco 27325000 27328000 27324000 Marin² Multi Set Marin² Mono Unica Set 27326000 28767000 m a x . 2 8 5 Marin² Vario Set Marin² Set Eco 27554000 27552000 Marin² Mono Unica Set 28766000...
  • Página 32 Durchflussdiagramm Marin² Eco 28377000 Marin² 1jet 28765000 + Eco + Eco 15 l Marin² Vario 28378000 + Eco + Eco 15 l Marin² Multi 28379000 + Eco + Eco 15 l...
  • Página 33 Montage...
  • Página 34 Montage Ø 97450000...
  • Página 35 Montage EcoSmart ® 9 l = grün / vert / green / green / verde / groen / grøn / verde / zielony / zelený / zelený / 绿色 / зеленый / zöld / vihreä / grön / žalia / zeleno / yeşil / verde / πράσινο / zelena / roheline / zaļš / zelena / grønn / зелен / e gjelbër / ‫أخﻀﺮ‬ 15 l = weiß / blanc / white / bianco / blanco / wit / Hvid / branco / biały / bílá / biela / 白色 / белый / fehér / valkoinen / vit / balta / bijela / beyaz / alb / λευκό / bela / valge / hvit / бял / e bardhë / ‫أبﻴﺾ‬ Marin² Set Eco 27552000 Marin² Vario Set 27554000 Marin² Mono Porter Set 28766000...
  • Página 36 Bedienung Marin² Vario Marin² 1jet 28378000 28765000 Marin² Multi Marin² Eco 28379000 28377000...
  • Página 37 Serviceteile Serviceteile Marin² 1jet Marin² Eco 28765000 28377000 95217000 97450000 28684000 96708000 (15l) (9l) 94246000 94246000 Marin² Vario 28378000 96189000 95160000 96708000 (15l) (9l) 94246000 Marin² Multi 28265000 28379000 95218000 96179000 (15l) 96708000 (9l) 94246000...
  • Página 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Página 39 > 1 min...
  • Página 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27324000 27325000 27326000 27328000 27552000 27554000 28766000 28767000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido