Descargar Imprimir esta página

Ulysse Nardin UN-118 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para UN-118:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ulysse Nardin UN-118

  • Página 3 ENGLISH ........................4 FRANÇAIS ......................8 DEUTSCH ......................12 ESPAÑOL ......................16 ITALIANO ......................20 РУССКИЙ ......................24 中国 ........................28 中國 ........................32 日本の ......................... 36 43 ......................
  • Página 4 CAL I BE R U N-1 1 8 A B C Crown screwed down. To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 150 turns will completely wind the movement. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 10:00 pm and 01:00 am;...
  • Página 5 60 hours. U LYS S E NA R DI N C ERT I FI CATI O N Ulysse Nardin’s certification does not only certify the move- ment performance but the timepiece as a whole (after set- ting the dial and hands and encasing). Its rigid tests are a testimonial to the skills of Ulysse Nardin’s watchmakers and...
  • Página 6 We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional information regarding Customer Service please visit our website : ulysse-nardin.com.
  • Página 7 TE CH N I CA L DATA Caliber UN-118 Type Manufacture mechanical self-winding movement Size 3/4’’’ Diameter of movement 31.00 mm Height of movement 6.45 mm Number of jewels 50 jewels Oscillations 28’800 V/h (4Hz) Power reserve Approx. 60 hours...
  • Página 8 CAL I BR E U N-1 1 8 A B C Position normale, couronne vissée. Remontage : dévisser la couronne et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, env. 150 tours pour remonter le mécanisme en- tièrement. Correction rapide du quantième.
  • Página 9 60 heures. C ERT IFI CAT ULYS SE NA RD IN L’attestation Ulysse Nardin ne certifie pas uniquement les performances du mouvement, mais la montre dans son ensemble (après la pose du cadran et des aiguilles et l’emboîtage).
  • Página 10 La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les représentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseigne- ments en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
  • Página 11 IN F ORMAT I O N S T E C HN I QU E S Calibre UN-118 Type Mécanisme manufacture à remontage automatique Nombre de lignes 3/4’’’ Diamètre du mouvement 31.00 mm Hauteur du mouvement 6.45 mm Nombre de rubis 50 rubis Fréquence...
  • Página 12 KA LI B E R U N -1 18 A B C Eingeschraubte Krone. Zum Aufziehen des Uhrwerks die Krone losschrau- ben und im Uhrzeigersinn drehen. Bei einer still- stehenden Uhr sind ca. 60 Kronenumdrehun- gen nötig, bis der Vollaufzug erreicht ist. Schnelleinstellung des Datums.
  • Página 13 Bescheinigt das Ulysse-Nardin-Zertifikat nicht nur die Leis- tung des Uhrwerks, sondern der Uhr insgesamt (nach dem Einsetzen von Zifferblatt und Zeigern und nach der Ein- schalung). Die strengen Prüfungen zeugen von der Kom- petenz der Uhrmacher und Ingenieure von Ulysse Nardin.
  • Página 14 PRÄ Z ISI O N Die Präzision und durchschnittliche Tagesleistung hängen von der Aktivität der Person ab, welche das Instrument trägt. Magnetfelder (Computer, Mobiltelefone usw.) können den Lauf der Uhr beeinflussen. Kräftige Schläge und Stöße, wie sie beim Tennis- und Golfspiel geläufig sind, sollten vermieden werden, um ein Lockern von Werkteilen zu ver- hindern.
  • Página 15 TE CH N I S C H E DATE N Kaliber UN-118 Mechanisches Manufakturwerk mit Automatikaufzug Größe ’ 3/4’’ Durchmesser Uhrwerk 31,00 mm Höhe Uhrwerk 6,45 mm Anzahl Rubine 50 Rubine Halbschwingungen 28’800 pro Stunde (4 Hz) Gangreserve Ca. 60 Stunden...
  • Página 16 CAL I BR E U N-1 1 8 A B C La corona atornillada. Para dar cuerda al movimiento: desenroscar la corona y girarla en el sentido de las agujas del reloj. Si el reloj se ha parado, girar aprox. 150 vueltas para que se cargue completamente el movimiento.
  • Página 17 60 horas. C ERT IFI CA D O ULYS S E NA R D IN La certificación de Ulysse Nardin no sólo garantiza el buen funcionamiento del movimiento, sino del reloj completo (después de haber colocado la esfera, las agujas y la caja).
  • Página 18 3-5 años. La duración de vida de un reloj mecani- co dependera principalmente del cuidado diario y del mantenimiento recomendado. Aconsejamos firmemen- te llevar su reloj a un centro de asistencia técnica oficial de Ulysse Nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información.
  • Página 19 FICHA TÉCNICA Calibre UN-118 Movimiento Máquina mecánica automática de manufactura Tamaño 3/4’’’ Diámetro del movimiento 31.00 mm Altura del movimiento 6.45 mm Numero de rubis 50 Rubis Oscilación 28’800 V/h (4Hz) Reserva de marcha Aprox. 60 horas Impermeabilidad 300M Esfera Agujas de las horas y minutos en el centro;...
  • Página 20 CAL I BRO U N-1 18 Corona avvitata. Per caricare il movimento : svitare e girare in senso orario. Se l’orologio si è fermato, all’incirca 150 giri della corona lo caricheranno completamente. Regolazione veloce della data. Importante : non utilizzare il correttore veloce tra le ore 22 e le ore 1 del mattino;...
  • Página 21 60 ore. C ERT IFI CA Z I O N E ULYS S E NA R DI N La certificazione Ulysse Nardin non certifica soltanto le pre- stazioni del movimento ma il segnatempo nel suo insieme (dopo il montaggio del quadrante e delle lancette e la mes- sa in cassa).
  • Página 22 La inco- raggiamo vivamente a rivolgersi soltanto ai centri di assi- stenza autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com.
  • Página 23 DATI T E C NI C I Calibro UN-118 Tipo Movimento manufacture mecca- nico automatico Misura 3/4’’’ Altezza del movimento 6.45 mm Numero di rubini Oscillazioni 28’800 V/h (4 Hz) Riserva di carica All’incirca 60 ore Impermeabilità 300M Quadrante Lancette delle ore e dei minuti in centro piccoli secondi e finestra rotonda della data alle ore 6.
  • Página 24 КАЛИБР U N -1 1 8 Положение А Заводная головка завинчена Положение В Для завода механизма, открутите заводную головку и поворачивайте ее по часовой стрелке. Если часы остановились, 150 оборотов заводной головки будет достаточно для полного завода механизма. Положение С Быстрая...
  • Página 25 С Е Р Т И Ф И К АТ U LYS S E N A R D I N Который подтверждает точность хода только часового механизма, сертификат Ulysse Nardin, распространяется на механизм, прошедший проверку, после того, как был встроен в корпус часов, а также нa само изделие в целом. Проведение серьезных тестов подтверждает качество часов Ulysse Nardin.
  • Página 26 часов зависят не только от ежедневного ухода, но и правильной эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять тех- ническoе (сервисное) обслуживание только в авторизованных сервисных центрах компании Ulysse Nardin. Для получения более подробной информации о центрах обслуживания клиентов, по- жалуйста, зайдите на наш сайт: ulysse-nardin.com.
  • Página 27 Т Е Х Н И Ч ЕС К И Е Х А РА К Т Е Р И С Т И К И Калибр UN-118 Тип механизма Мануфактурный механизм с автоподзаводом Размер механизма ’’’ Диаметр механизма 31.00мм Высота механизма 6.45мм...
  • Página 28 U N -1 1 8 机芯 正常位置,旋入式表冠 上链:旋出表冠并沿顺时针方向旋转。 当腕表停止运行时,请旋转表冠约 150 圈以进行 上链。 快速调校日期。 注意:请勿在晚上10 : 00 时至凌晨 1 : 00 时之间调 校日期,以避免损坏日历机械装置。 调校时间:完成时间调校后,将表冠重新恢复至 位置(A),以确保腕表完美的防水性能。...
  • Página 29 时间的调校 将 表 冠 拉 出 至 位 置 D。 需 确 保 指 针 正 确 指 示 上 / 下 午 时 份 , 否 则 日 历 会 在 中 午 时 份 调 整 而 非 晚 间 调...
  • Página 30 准确度 必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视乎佩 戴者以及他从事的活动而定。电脑、手机等所产生 的磁场可影响其运行。此外,佩戴腕表时,避免从事 网球、高尔夫球以及其他可能造成强烈撞击的体育活 动。 维修保养 建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹油。 您腕表的寿命,除了取决于您悉心的使用和定期的保 养外,售后服务的质量当然也扮演着重要的角色。因 此,建议您直接与瑞士勒洛克雅典表公司指定的客户 服务中心联系。欲知更多有关维修保养的事宜,请登 入雅典表的网站ulysse-nardin.com查询。...
  • Página 31 技术资料 UN-118机芯 机芯 上链方式 自制机械自动上链机芯 ’’’ 尺寸 31.00 毫米 机芯直径 6.45毫米 机芯厚度 50颗 宝石数目 28,800次 / 小时 (4赫兹) 振频 动力储存 约60小时 功能 中央位置时、分针显示,6时位置 超大小秒针及圆形日期窗,12时位 置动力储存显示 自动上链表盒 每天最少要转动900次以维持所需 能量机芯上链方式:双向...
  • Página 32 U N -1 1 8 機芯 正常位置,旋入式錶冠 上鏈:旋出錶冠並沿順時針方向旋轉。 當腕錶停止運行時,請旋轉錶冠約150圈以進行上 鏈。 快速調校日期。 注意:請勿在晚上10時至凌晨1時之間調校日期, 以避免損壞日曆機械裝置。 調校時間:完成時間調校後,將錶冠重新恢復至 位置(A),以確保腕錶完美的防水性能。...
  • Página 33 時間的調校 將 錶 冠 拉 出 至 位 置 D。 需 確 保 指 針 正 確 指 示 上 / 下 午 時 份 , 否 則 日 曆 會 在 中 午 時 份 調 整 而 非 晚 間 調...
  • Página 34 準確度 必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視乎佩 戴者以及他從事的活動而定。電腦、手機等所產生的 磁場可影響其運行。此外,佩戴腕錶時,避免從事網 球、高爾夫球以及其他可能造成強烈撞擊的體育活 動。 維修保養 建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹油。 您腕錶的壽命,除了取決於您悉心的使用和定期的保 養外,售後服務的品質當然也扮演著重要的角色。因 此,建議您直接與瑞士勒洛克雅典錶公司指定的客戶 服務中心聯繫。欲知更多有關維修保養的事宜,請登 入雅典錶的網站ulysse-nardin.com查詢。...
  • Página 35 技術資料 UN-118機芯 機芯 上鏈方式 自製機械自動上鏈機芯 3/4”’ 尺寸 31.00 毫米 機芯直徑 6.45毫米 機芯厚度 50顆 寶石數目 28,800次 / 小時 (4赫茲) 振頻 動力儲存 約60小時 功能 中央位置時、分針顯示,6時位置 超大小秒針及圓形日期窗,12時位 置動力儲存顯示 自動上鏈錶盒 每天最少要轉動900次以維持所需 能量機芯上鏈方式:雙向...
  • Página 36 キャリバー UN-1 1 8 リューズがねじ込まれたポジション ムーブメントを巻き上げるには、リューズを緩め、時計 回りに回します。時計が停止している場合は、リューズ を 150 回ほど回すと、ムーブメントを完全に巻き上げ ることができます。 早送り日付調整 重要:日付変更メカニズムに損傷を与えるおそれがあり ますので、午後 10 時から午前 1 時の間は、早送り調整 を使用しないでください。 時刻の設定。時刻の修正および設定が終わったら、防水 性を確実にするため 、リューズは押し戻して位置 A にねじ 込んでください。...
  • Página 37 時刻の設定 リューズを位置 D に引き出します。針が午前または午後の どちかの時刻を指していること、さらに日付が正午ではなく 午前零時にわることを確認します。リューズを時計回りに回 して希望の時刻に合わせます。リューズを位置 B に押し戻 し、位置 A までねじ込みます。リューズがねじ込まれてい ないと防水性は保証されません。 日付の設定 リューズを緩め、位置 C に引き出します。リューズを時計 回りまたは反 時計回りに回して希望の日付を表示窓に表示 せます。 パワーリザーブ表示 12 時位置のカウンターの針が "UP" を指していれば、自動巻 ムーブメントは完全に巻き上げられています。完全に巻き上 げられている場合、ムーブメントには約 60 時間のパワー リザーブが確保されてます。 ユリス・ナルダン認証 ユリス・ナルダン認証は、ムーブメント単体の性能だけでは なく、時計全体(文字盤および針を取り付け、ムーブメント をケーシングした状態での時計)の性能について認証検定を 行います。この厳格な検査の有効性は、ユリス・ナルダンの 時計職人と技術者のスキルによって保証されています。...
  • Página 38 精度 時 計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右され ます磁気(コンピュータ、携帯電話など)は時計の作動に影 響を及ぼします。過剰な衝撃や振動(テニスやゴルフなどを する際の)を時計に与えないでください。 機械式時計はマイクロ技術により仕上げられた 100 以上の 精密部品 で構成されていますが、クォーツ時計のような精 度をもつものではありません。 メンテナンス 機械式時計は 3~5 年毎にムーブメントの洗浄とオイルの 交換を行う必要があります。機械式時計の寿命は、主に日々 のお手入れと定期的なメンテナンスにより変わります。お 使いの時計はユリス・ナルダン 正規アフターセールスサー ビスで点検、修理を受けられることを強 くお勧めします。 カスタマーサービスの詳細については、当社ウェブサイト ulysse-nardin.com をご参照ください。...
  • Página 39 技術データ UN-118 キャリバー タイプ 自社製機械式自動巻きムーブメント サイズ 3/4’’’ 31.00 mm ムーブメントの直径 6.45 mm ムーブメントの厚さ 石数 28,800 振動/時 (4Hz) 振動数 約 60 時間 パワーリザーブ 表示 センター針の時針および分針、 6 時位置の スモールセコンドおよびデイトウイ ンドウ 12 時位置のパワーリザーブ 表示 時計の巻き上げ機構 ムーブメントの巻き上げ:双方向巻 き上げ式...
  • Página 40 ‫اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت‬ ‫اﻟﻌﻳﺎر‬ UN-67 ‫اﻟﻌﻳﺎر‬ UN-118 ‫اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ ‫ذاﺗﻳﺔ‬ ‫ﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ‬ ‫ﺣرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻧو ع‬ ‫اﻟﻧو ع‬ ‫حركة ذاتية التعبئة ميكانيكية الصنع‬ ‫القياس‬         13 ¾’’’ ‫القياس‬   13 ¾’’’           ’’’ ‫ﻣم‬...
  • Página 41 ‫ﺳﺎﻋﺗك ﻟدى ﻗﺳم ﺧدﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺻﻳﺎﻧﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﻗﺑﻝ‬ ‫. ح‬ ‫اﻟﻣﺎﻝ‬ ،‫. ﻟﻠﻣ ز ﻳد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋن ﺧدﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑﻳﻊ‬ Ulysse Nardin ‫ﻳرﺟﻰ ز ﻳﺎ ر ة ﻣوﻗﻌﻧﺎ ﻓﻲ اﻟوﻳب‬ www.ulysse-nardin.com ‫اﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺑد ﻣن ﺗﻧظﻳف ﺣرﻛﺎت ﻛﻝ اﻟﺳﺎﻋﺎت اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ وﺗﺑدﻳﻝ اﻟ ز ﻳت ﻣ ر ة‬...
  • Página 42 ge 2    ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﻌﻘ ر ﺑﺎن ﻳﺷﻳ ر ان‬ َ ‫. و اﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﻳﻛون‬ ‫اﺳﺣب اﻟﺗﺎج إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬ ‫ﺳﻳﺗﻐﻳر ﻓﻲ‬ َ ‫اﻟﺗﺎ ر ﻳﺦ‬ ّ ‫ﺑوﺿو ح إﻟﻰ اﻟوﻗت، ﻗﺑﻝ اﻟظﻬر أو ﺑﻌد اﻟظﻬر، و ا ٕ ﻻ ﻓﺈن‬ ِ...
  • Página 43 ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺎج‬ ‫اﻟﻌﻳﺎر‬ UN-118 Page 1  ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺎج‬ ‫اﻟﻌﻳﺎر‬ ‫اﻟﺗﺎج ﻣﺷدود إﻟﻰ اﻟﻌﻠﺑﺔ‬ UN-118 A B C .‫ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺣرﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﺣرﻛﺔ، ﺣ ُ ﻝ َ اﻟﺗﺎج‬ ‫ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ َ ‫دو ر ة ﻟﺗﻛﺗﻣﻝ‬ ‫اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻣﺗوﻗﻔﺔ، أدر اﻟﺗﺎج ﻧﺣو‬ ‫ﻓﺈذا ﻛﺎﻧت‬...