Página 7
1 - 8 x 1 - 5 min 100 - 500 g 10 s - 5 min 120 - 150 s 3 - 20 s 10 - 50 g 50 - 300 g (2 - 6) x 1 s 10 - 200 g (2 - 6) x 1 s 10 - 200 g 20 - 60 s...
Página 8
800 g 800 g 800 g 800 g 500 g 500 g 500 g 500 g 800 g 500 g 500 g 800 g 500 g 800 g 500 g...
Página 9
300 - 800 g 30 - 90 s 300 - 800 g 30 - 90 s 300 - 1000 g 30 - 90 s 300 - 1000 g 30 - 60 s <70°C 400 g 30 s 200 - 1000 g 30 - 60 s 350 - 1000 g 30 - 60 s...
Página 10
120 g 15 s 100 g 5 - 15 s 50 g (1 - 3) x 1 s 15 g (2 - 5) x 1 s 10 g (2 - 5) x 1 s 50 g (4 - 10) x 1 s 60 g 40 - 60 s 100 g...
Página 12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
Página 13
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Página 14
Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal zerkleinerer-Becher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bild A Weitere Informationen zu unseren Grundgerät Produkten finden Sie auf unserer 1 Drehschalter Internetseite.
Página 15
Bedienen Zubehör* – Gerät nur einschalten, wenn Werkzeuge 9 Messereinsatz mit Mixer-/ bzw. Zubehör vollständig montiert sind. Zerkleinerungsmesser und Dichtung Schüssel mit Zubehör/Werkzeug 10 Messereinsatz mit Mahlmesser und Achtung! Dichtung Bei Arbeiten in der Schüssel kann das 11 Universalzerkleinerer-Becher Gerät nur mit aufgesetzter Schüssel sowie 12 Mixer-Becher aufgesetztem und festgedrehtem Deckel 13 Deckel für Mixer...
Página 16
Bedienen ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe so auf den Scheibenträger legen, dass stellen. die Mitnehmer am Werkzeugträger in die ■ Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter Öffnung der Scheiben greifen. auf P stellen. ■ Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am ■ Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Deckel auf Punkt an Schüssel .) und Nachfüllöffnung einfüllen.
Página 17
Bedienen ■ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte ■ Zutaten einfüllen. Bestandteile enthalten, z. B.Knochen. Maximalmenge, flüssig = 1,0 Liter ■ Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenom- ( schäumende oder heiße Flüssigkeiten men Eiswürfel) verarbeiten. maximal 0,4 Liter). ■ Keine Gegenstände in den Mixbecher ■...
Página 18
Reinigen und Pflegen Achtung! ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Ausschließlich geröstete Kaffee- oder Pflegen“. Espressobohnen einfüllen. Reinigen und Pflegen Bild E ■ Universalzerkleinerer-Becher mit der Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Rei- Öffnung nach oben abstellen. nigung bewahrt das Gerät vor Schäden und ■...
Página 19
Aufbewahrung Kundendienst Behebung: ■ Drehschalter auf P stellen. Detaillierte Informationen über die Garan- ■ Netzstecker ausstecken. tiedauer und die Garantiebedingungen ■ Ursache der Überlastung beseitigen. in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem ■ Lassen Sie das Gerät abkühlen, um die Kundendienst, Ihrem Händler oder auf Überlastsicherung zu deaktivieren.
Página 20
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Richtwerte für die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten ■ Schlagscheibe, Universalmesser, Knethaken X Bild F ■ Zerkleinerungsscheiben X Bild G ■ Mixer X Bild H ■ Universalzerkleinerer X Bild I Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug...
Página 21
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Erdbeersorbet hoch 1,5-2 – 250 g gefrorene Erdbeeren Min. – 100 g Puderzucker – 180 ml Sahne (knapp 1 Becher) ■ Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten, da sich sonst Klumpen bilden.
Página 22
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food.
Página 23
Important safety notices ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it must always be disconnected from the mains. ■ If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored.
Página 24
Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website.
Página 25
Operation Smart tool detection (MCM3P...) Fig. B ■ Attach the bowl (match arrow on bowl to Each speed setting is marked with a different dot on appliance .) and rotate as far as colour (grey and red). You can also find this possible in a clockwise direction (,).
Página 26
Operation Blender Reversible slicing/shredding disc Grating raw potatoes or cutting into Blade insert with blender/cutting blade for slices. mixing liquid or semi-solid food, for mixing Note: Not suitable for processing very light dough, for puréeing or crushing ice fibrous foods, e.g. leek or mango. cubes.
Página 27
Cleaning and servicing ■ Add the ingredients. Important information Maximum capacity, liquid = 1.0 litre If the seal is damaged or not correctly (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). positioned, liquid may leak out. ■ Fit the lid and press on firmly. Hold the lid ■...
Página 28
Troubleshooting Note: When processing food such as carrots Important information and red cabbage, plastic parts may become If the fault cannot be eliminated, please discoloured. Such discolouring can however contact customer service. be removed with a few drops of cooking oil. Storage Cleaning the base unit ■...
Página 29
Recipes/Ingredients/Processing Recipes/Ingredients/Processing Guide values for maximum quantities and processing times ■ Beating disc, universal blade, kneading hook X Fig. F ■ Cutting discs X Fig G ■ Blender X Fig H ■ Universal cutter X Fig I Tool Speed Time Recipes/Ingredients/Processing approx.
Página 30
Recipes/Ingredients/Processing Tool Speed Time Recipes/Ingredients/Processing Honey and hazelnut spread (CNCM12C) – 20 g hazelnuts – 50 g blossom honey (room temperature) ■ Add the nuts to the universal cutter jug and chop with the blender/cutting blade for approx. 5 seconds at setting M. ■...
Página 31
Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires et pour des durées d’utilisation courantes. L’appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires.
Página 32
Consignes de sécurité importantes ■ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes, par ex. des tables de cuisson, ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
Página 33
Porte-lame avec lame de mixeur/disque à émincer Porte-lame avec lame de broyage Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Illustration A cordialement. Vous trouverez sur notre site Appareil de base web plus d’informations sur nos produits.
Página 34
Utilisation 8 Couvercle Remarques importantes a Ouverture pour l’ajout d’ingrédients – Allumer et éteindre l’appareil uniquement b Pilon poussoir avec le sélecteur rotatif. Accessoires* – Ne jamais éteindre l’appareil en tournant 9 Porte-lame avec lame de mixeur/ le bol, le mixeur ou tout autre ustensile. disque à...
Página 35
Utilisation Attention ! Disque à émincer/râper N’ajouter les ingrédients qu’après avoir réversible inséré les ustensiles. Pour râper des pommes de terre ■ Ajouter les ingrédients. crues ou les couper en rondelles. ■ Monter le pilon-poussoir sur le couvercle Remarque : ne convient pas pour les (la flèche du couvercle au niveau du point aliments très fibreux, par ex.
Página 36
Utilisation ■ Retirer l’ustensile : liquide. Exemples d’aliments en poudre : Enlever le porte-ustensile, équipé de sucre glace, cacao en poudre, fèves de la lame universelle, du disque-fouet ou soja torréfiées, farine, blanc d’œuf en du crochet pétrisseur du bol mélangeur. poudre.
Página 37
Nettoyage et entretien ■ Tourner le mixeur dans le sens inverse ■ Mettre le mini-hachoir en place des aiguilles d’une montre, puis le retirer. (flèche du bol au niveau du point ■ Retirer le couvercle. sur l’appareil .) puis tourner dans le ■...
Página 38
Dysfonctionnements et solutions Remarque : lors de la préparation ■ Mettre le bol, le couvercle ou l’accessoire de carottes et de chou rouge par exemple, en place correctement puis le les pièces en plastique changent tourner à fond jusqu’en butée. de couleur ;...
Página 39
Recettes, ingrédients et préparation Recettes, ingrédients et préparation Valeurs indicatives pour les quantités maximales et les durées de préparation ■ Disque-fouet, lame universelle, crochet pétrisseur X Illustration F ■ Disque à émincer X Illustration G ■ Mixeur X Illustration H ■...
Página 40
Recettes, ingrédients et préparation Ustensile Vitesse Durée Recettes, ingrédients et préparation Sorbet aux fraises élevée env. 1,5–2 – 250 g de fraises congelées minutes – 100 g de sucre glace – 180 ml de crème (env. 1 pot) ■ Verser tous les ingrédients dans le bol. Enclencher immédiatement l’appareil pour éviter la formation de grumeaux.
Página 41
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti.
Página 42
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Página 43
Gruppo lame con lama di miscelazione/triturazione Gruppo lama con lama di macinazione Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Figura A Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Apparecchio base nostri prodotti nel nostro sito Internet. 1 Manopola P = arresto Indice M = funzionamento “pulse”...
Página 44
Accessori* – Accendere l’apparecchio solo se gli 9 Gruppo lama con lama di utensili/accessori sono completamente miscelazione/triturazione e montati. guarnizione Ciotola con accessori/utensili 10 Gruppo lama con lama di Attenzione! macinazione e guarnizione Per l’utilizzo della ciotola, l’apparecchio può 11 Bicchiere mini tritatutto essere acceso solo con la ciotola montata 12 Bicchiere frullatore e il coperchio applicato e fissato.
Página 45
■ Inserire la spina di alimentazione. A seconda dell’impiego desiderato: ■ Ruotare la manopola sulla velocità ■ Mettere il disco sminuzzatore sul desiderata. portautensile. Ruotare verso l’alto il disco ■ Per aggiungere ingredienti, ruotare la grattugia/taglio desiderato. Posizionare manopola su P. il disco sul portadisco in modo che i ■...
Página 46
semi-solidi, lavorare impasti leggeri, frullare in senso antiorario (m). Ruotare finché o tritare cubetti di ghiaccio. la freccia con la marcatura non è rivolta verso il bicchiere frullatore. Attenzione! ■ Capovolgere il bicchiere frullatore (gruppo L’utilizzo non conforme può causare danni lame rivolto verso il basso).
Página 47
Pulizia e cura – Con il gruppo lame con lama di Dopo il lavoro macinazione q per macinare e ■ Portare la manopola su P. sminuzzare piccole quantità di spezie ■ Staccare la spina di alimentazione. (ad es. pepe, cumino, ginepro, cannella, ■...
Página 48
Rimedi in caso di guasti Rottamazione di un Non lavare il gruppo lame in lavastoviglie, ma sotto acqua corrente (non lasciarlo apparecchio dismesso a lungo nell’acqua). Smaltire l'apparecchio nel rispetto Per la pulizia rimuovere la guarnizione. dell'ambiente. Rimedi in caso di guasti Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore Guasto:...
Página 49
Ricette / ingredienti / lavorazione Ricette / ingredienti / lavorazione Valori orientativi per quantità massime e tempi di lavorazione ■ Disco sbattitore, lama universale, gancio impastatore X Figura F ■ Dischi sminuzzatori X Figura G ■ Frullatore X Figura H ■...
Página 50
Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette/ingredienti/lavorazione Sorbetto di fragole Alta 1,5-2 – 250 g di fragole surgelate min. – 100 g di zucchero a velo – 180 ml di panna (1 bicchiere scarso) ■ Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola. Accendere subito l'apparecchio, altrimenti si formano grumi.
Página 51
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen.
Página 52
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.
Página 53
Mesinzetstuk uit de mixerkom resp. kom van de universele fijnsnijder verwijderen. Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Afb. A informatie over onze producten vindt u Basisapparaat op onze internetsite. 1 Draaiknoppen...
Página 54
Bedienen Toebehoren* – Het apparaat alleen inschakelen wanneer 9 Mesinetstuk met mixer-/fijnmaakmes hulpstukken resp. toebehoren volledig en afdichting zijn gemonteerd. 10 Mesinzetstuk met maalmes en Mengkom met toebehoren/ afdichting hulpstukken 11 Universele fijnsnijderbeker Attentie! 12 Mixkom Bij gebruik van de kom kan het apparaat 13 Deksel voor mixer alleen worden ingeschakeld wanneer de a Vulopening...
Página 55
Bedienen draaien (,). De uitstulping van het Afhankelijk van de gewenste toepassing: deksel moet tot aan de aanslag in de ■ Fijnmaakschijf op de hulpstukhouder leggen. Gewenste snij-/raspzijde naar gleuf van de komhandgreep zitten. boven leggen. Schijf zodanig op de ■...
Página 56
Bedienen Attentie! ■ De mixkom aanbrengen (de pijl op de Ondeskundig gebruik kan tot materiële kom tegen de punt op het apparaat .) schade leiden. en met de klok mee tot aan de aanslag ■ Geen levensmiddelen verwijderen die draaien (,). harde bestanddelen bevatten, bijv.
Página 57
Reiniging en onderhoud droge, vaste levensmiddelen die groter ■ Mesinzetstuk met de klok mee losmaken zijn dan koffiebonen, zoals muskaatnoot, (l) en van de universele fijnsnijderkom gedroogde gember ..verwijderen. ■ Kom leegmaken. Attentie! ■ Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging Het apparaat alleen met gebrande koffie- of en onderhoud”.
Página 58
Hulp bij storingen Hulp bij storingen Afvoeren van uw oude apparaat Storing: Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Apparaat werkt niet meer. Bij uw dealer en uw gemeente- of Mogelijke oorzaak: deelraadskantoor kunt u informatie Het apparaat is overbelast geraakt, verkrijgen over de actuele afvoermethoden. een hulpstuk is geblokkeerd door het Dit apparaat is gekenmerkt in levensmiddel of de verwerkingsduur was te...
Página 59
Recepten/ingrediënten/bereiding Recepten/ingrediënten/bereiding Richtwaarden voor de maximumhoeveelheden en verwerkingstijden ■ Slagschijf, universeel mes, kneedhaak X afb. F ■ Fijnmaakschijven X afb. G ■ Mixer X afb. H ■ Universele fijnsnijder X afb. I Hulpstuk Toerental Tijd Recepten/ingrediënten/bereiding laag ca. 1-2 Zoet gistdeeg min.
Página 60
Recepten/ingrediënten/bereiding Hulpstuk Toerental Tijd Recepten/ingrediënten/bereiding Aardbeiensorbet hoog 1,5-2 – 250 g bevroren aardbeien min. – 100 g poedersuiker – 180 ml slagroom (1 beker) ■ Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten. Roeren totdat er crème-achtig ijs ontstaat.
Página 61
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, ælte, piske, skære og rive fødevarer. Apparatet må...
Página 62
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal altid afbrydes fra strømnettet efter hver brug, når det ikke er under opsyn, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. ■ I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. W Fare for at komme til skade! ■...
Página 63
Udtagning af knivindsatsen fra blender- eller minihakkerbægeret. Knivindsats med blender-/finhakningskniv Knivindsats med malekniv Tillykke med købet af dit nye apparat 5 Redskabsholder fra firmaet Bosch. Flere informationer 6 Redskaber* om vores produkter findes på vores a Universalkniv med knivbeskyttelse internetside.
Página 64
Betjening Smart tool detection (MCM3P...) Billede B ■ Sæt skålen på (pilen på skålen skal være Hver hastighedsindstilling er markeret ud for punktet på apparatet .), og drej med en anden farve (grå og rød). Dette den i retning med uret indtil stop (,). farvekodesystem findes også...
Página 65
Betjening Tip: Riv blød ost med den grove side. ■ Tag finhakningsskiverne ud i midten på plastknoppen. Tag redskabsholderen ud Skære-/rivevendeskive af skålen. Rivning af rå kartofler eller skæring ■ Drej skålen i retning mod uret, og tag den af dem i skiver. Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde meget ■...
Página 66
Betjening Minihakker Vigtige henvisninger Hvis pakningen er beskadiget, eller den Anvendelse (afhængigt af modellen): ikke er lagt korrekt på, kan der løbe væske – Bruges sammen med knivindsatsen med blender-/finhakningskniven p til ■ Sæt knivindsatsen med blender-/ at finhakke og hakke kød, hård ost, løg, finhakningskniven p ind i krydderurter, hvidløg, frugt, grøntsager.
Página 67
Rengøring og pleje Hjælp i tilfælde af fejl Efter arbejdet ■ Stil drejekontakten på P. Fejl: ■ Træk netstikket ud. ■ Drej minihakkeren i retning mod uret, og Apparatet arbejder ikke mere. tag den af. Mulig årsag: ■ Vend minihakkeren (med knivindsatsen Apparatet blev overbelastet, et redskab opad).
Página 68
Bortskaffelse af udtjent apparat Bortskaffelse af udtjent Kundeservice apparat Der findes detaljerede oplysninger om garantiperiode og garantibetingelser for det Bortskaf apparatet miljørigtigt. aktuelle land hos vores kundeservice, den Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, lokale forhandler og på vores hjemmeside. og om hvor genbrugspladserne er placeret, Kontaktdata for kundeservice findes i ved- så...
Página 69
Opskrifter/ingredienser/forarbejdning Redskab Omdrej- Opskrifter/ingredienser/forarbejdning ningstal lavt ca. 1-2 Rig frugtkage – 3 æg – 135 g sukker – 135 g margarine – 255 g mel – 10 g bagepulver – 150 g korender – 150 g blandede tørrede frugter ■ Sæt æltekrogen i. ■...
Página 70
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Página 71
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. W Fare for personskader! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid. Vent til drevet står helt stille! ■...
Página 72
Lås knivinnsatsen i mikse- eller universalkutter-begeret. Ta knivinnsatsen ut av mikse- eller universalkutter-begeret. Knivinnsats med mikse-/kuttekniv Knivinnsats med malekniv Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 6 Verktøy* Mer informasjon om våre produkter finner a Universalkniv med knivbeskyttelse du på vår internettside.
Página 73
Betjening fargekodesystemet finner du også på ■ Universalkniven, vispeskiven eller tilbehøret. Tilbehøret knyttes automatisk til eltekroken settes på verktøysholderen og korrekt hastighetsinnstilling. slippes. Vær oppmerksom på verktøyets stilling Lav hastighet, grå, når det settes inn! Trykk verktøyet ned med drivaksel til det stopper.
Página 74
Betjening Mikser Merk: Ikke egnet til bearbeiding av matvarer med spesielt mye fiber, f.eks. purreløk eller Knivinnsats med mikse-/kuttekniv til miksing mango. av flytende eller halvfaste matvarer, miksing av lette deiger, mosing eller kutting av isbiter. Bilde C ■ Bollen settes på (pilen på bollen ved Obs! punktet på...
Página 75
Rengjøring og pleie ■ Fyll på ingredienser. ■ De matvarene som skal kuttes, fylles på begeret. Ta hensyn til MAX-merket på Maksimal mengde, flytende = 1,0 liter ( skummende eller varme væsker begeret! maksimalt 0,4 liter). ■ Legg pakningen på knivinnsatsen. Pass ■...
Página 76
Hjelp ved feil Feil: Obs! Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk Apparatet går ikke, eller apparatet slås av skurekluter eller skurende rengjøringsmidler. under bruk. Ikke klem plastdelene fast i Mulig årsak: oppvaskmaskinen, for da kan de Bolle eller lokk, eller tilbehøret, er ikke satt deformeres.
Página 77
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Veiledende verdier for maksimale mengder og bearbeidingstider ■ Piskeskive, universalkniv, eltehake X Bilde F ■ Kutteskiver X Bilde G ■ Mikser X Bilde H ■ Universalkutter X Bilde I Verktøy Turtall Tid Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding ca.
Página 78
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding Honning-/hasselnøttpålegg (CNCM12C) – 20 g hasselnøtter – 50 g blomsterhonning (romtemperatur) ■ Ha nøttene i universalkutter-begeret og kutt dem opp med mikse-/kuttekniven i ca. 5 sekunder på trinn M. ■ Ta av universalkutter-begeret, snu det opp ned og ta ut knivinnsatsen.
Página 79
Avsedd användning Avsedd användning Apparaten är bara avsedd för privata hushåll och normal hemanvänd- ning. Använd apparaten bara för att bearbeta de mängder och under de tider som är normala i ett hushåll. Apparaten lämpar sig för att blanda, knåda, vispa, skära och riva matvaror.
Página 80
Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Ta alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. ■ Vid ett strömavbrott är apparaten fortfarande inkopplad och startar på...
Página 81
Ta ut knivinsatsen ur mixerbägaren resp. minihackarens bägare. Knivinsats med mixer-/finfördelningskniv Knivinsats med malkniv Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 6 Verktyg* apparat från Bosch. Mer information om a Universalkniv med knivskydd våra produkter finns på vår Internet-sida. b Degkrok c Vispskiva 7 Riv- och skärskivor*...
Página 82
Användning färgkodningssystem finns också på ■ Sätt universalkniven, vispskivan eller tillbehören. Tillbehören kopplas automatiskt degkroken på verktygshållaren och släpp ihop med rätt hastighetsinställning. den. Observera verktygens läge vid Låg hastighet, grå insättning! Tryck ner verktygen till med drivningsaxel stopp. För verktyg och riv- och skärskivor. Obs! Hög hastighet, röd, Tillsätt de matvaror som ska bearbetas först...
Página 83
Användning Obs: Inte lämplig för bearbetning av mycket Obs! fiberrika matvaror, t.ex. purjolök eller mango. Felaktig användning kan medföra sakskador. ■ Bearbeta inte matvaror som har hårda Bild C beståndsdelar, t.ex. ben. ■ Sätt på skålen (pilen på skålen mot ■...
Página 84
Rengöring och skötsel ■ Sätt i stickkontakten. ■ Sätt in knivinsatsen (p/q) i ■ Ställ strömvredet i önskat läge. minihackarens bägare och spärra moturs ■ Ställ strömvredet i läge P om du vill (m). Vrid minst så långt att pilen linjerar fylla på...
Página 85
Råd vid fel Förvaring Rengör motordelen. ■ Ta ut stickkontakten. Bild K ■ Torka av motordelen med en fuktig duk. För förvaring kan verktygen stuvas undan i Använd vid behov litet handdiskmedel. skålen för att spara utrymme. ■ Torka sedan apparaten torr. Omhändertagande av Rengöring av mixern/ minihackaren...
Página 86
Recept / ingredienser / bearbetning Recept / ingredienser / bearbetning Riktvärden för maximala bearbetningsmängder och bearbetningstider ■ Vispskiva, universalkniv, degkrok X bild F ■ Riv- och skärskivor X bild G ■ Mixer X bild H ■ Minihackare X bild I Verktyg Varvtal Tid Recept/ingredienser/bearbetning låg...
Página 87
Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept/ingredienser/bearbetning Mjölkchoklad hög – 80 g till 100 g kyld choklad – ca 400 ml het mjölk (<70 °C) ■ Finfördela chokladen i mixern, tillsätt den heta mjölken och blanda en kort stund. Honungs- och hasselnötspålägg (CNCM12C) –...
Página 88
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouk- sissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipa- lointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää...
Página 89
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopete- taan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. ■ Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. W Loukkaantumisvaara! ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota laite verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
Página 90
Älä koske täyttöaukkoon. Lukitse teräosa sekoittimen tai minileikkurin kulhoon. Ota pois teräosa sekoittimen tai minileikkurin kulhosta. Teräosa, jossa on sekoitus- ja hienonnusterä Teräosa, jossa jauhinterä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 5 Pidin Lisätietoja tuotteistamme löydät 6 Välineet* internet-sivuiltamme. a Yleisterä ja teränsuojus...
Página 91
Käyttö Käyttö Suositus optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi: Puhdista laite ja varusteet huolellisesti ■ Käytä kermaa, jonka rasvapitoisuus on ennen ensimmäistä käyttökertaa, katso 30 % ja lämpötila 4-8 °C kohta ”Puhdistus ja hoito”. Kuva B Älytyökalun tunnistus (MCM3P...) ■ Aseta kulho paikalleen (kulhon nuoli ja Nopeussäädöt on merkitty eri väreillä...
Página 92
Käyttö Käännettävä raastinterä karkea/ Huomio!Tyhjennä kulho, ennen kuin se on hieno niin täynnä, että viipaloitavat tai raastettavat Elintarvikkeiden, esim. hedelmien, ainekset ulottuvat pidikelevyyn. vihannesten tai juuston kuten goudan tai Käytön jälkeen edam-juuston karkea tai hieno raastaminen. ■ Käännä kierrettävä valitsin asentoon Merkintä: ■...
Página 93
Käyttö ■ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään ■ Irrota tehosekoitin vastapäivään nestemäärään. kääntäen. ■ Sekoita jauhemaiset elintarvikkeet ■ Ota kansi pois. riittävään nestemäärään tai liuota ne ■ Irrota teräosa sekoituskulhosta myötäpäi- kokonaan nesteeseen ennen kuin vään kääntäen (l). aloitat sekoittamisen. Jauhemaisia ■...
Página 94
Puhdistus ja hoito Tehosekoittimen/minileikkurin ■ Liitä pistoke pistorasiaan. ■ Valitse haluamasi teho kierrettävällä puhdistus valitsimella. Tehosekoittimen kulho (ilman teräosaa), Huomautus: Mitä kauemmin laite on käyn- kansi ja suppilo ovat astianpesukoneen nistettynä, sitä hienomman lopputuloksen kestäviä. saat. Älä pese tehosekoittimen terää astianpe- Lisälaitteiden käyttösuositukset voit katsoa sukoneessa vaan puhdista se juoksevan kohdasta ”Reseptit/ainesosat/valmistus”.
Página 95
Säilytys Säilytys Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Kuva K takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, Säilytystä varten välineet voidaan säilyttää jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. kulhossa tilan säästämiseksi. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät Käytöstä poistetun laitteen oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme. hävittäminen Hävitä laite ympäristöystävällisesti. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä...
Página 96
Reseptit/ainesosat/valmistus Väline Nopeus Aika Reseptit / ainesosat / valmistus Mehevä hedelmäkakku alhainen n. 1-2 – 3 kananmunaa – 135 g sokeria – 135 g margariinia – 255 g jauhoja – 10 g leivinjauhetta – 150 g korintteja – 150 g kuivattuja sekahedelmiä ■...
Página 97
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades de elaboración ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos.
Página 98
Indicaciones de seguridad importantes ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavava- jillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Página 99
Extraer la cuchilla del vaso de la batidora o del vaso del accesorio picador universal. Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página Fig. A web encontrará más información sobre Base motriz nuestros productos. 1 Mando giratorio...
Página 100
Usar el aparato Preparativos 7 Discos picadores* a Disco reversible para cortar, grueso/ ■ Colocar la base motriz sobre una superfi- fino cie lisa, estable y limpia. b Disco reversible para rallar, grueso/ ■ Extraer el cable de conexión de la base fino motriz en la longitud deseada.
Página 101
Usar el aparato accesorios al introducirlos! Presionar Disco reversible para cortar y hacia abajo los accesorios hasta que rallar hagan tope. Rallar las patatas crudas o cortarlas en rodajas. ¡Atención! Nota: No es adecuado para procesar ali- Agregar los alimentos siempre después de mentos muy fibrosos, como mango o puerro.
Página 102
Usar el aparato ■ Extraer el cable de conexión de la toma de en polvo se entienden azúcar glas, cacao corriente. en polvo, habas de soja tostadas, harina o ■ Girar la tapa en sentido antihorario y proteína en polvo, entre otros. retirarla.
Página 103
Cuidados y limpieza ■ Extraer el cable de conexión de la toma de ■ Dar la vuelta al accesorio picador univer- corriente. sal (cuchilla hacia abajo). ■ Girar la batidora en sentido antihorario y ■ Montar el accesorio picador universal retirarla.
Página 104
Localización de averías Avería: Al colocar las piezas de plástico en el lava- vajillas, prestar atención a no aprisionarlas, El aparato no se conecta o se desconecta de lo contrario podrían sufrir deformaciones. durante su funcionamiento. Nota: Al procesar alimentos como, por Posible causa: ejemplo, zanahorias y col lombarda, las El recipiente o la tapa no están correcta-...
Página 105
Servicio de Asistencia Técnica Servicio de Asistencia Técnica Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web.
Página 106
Recetas/Ingredientes/Elaboración Acce- Veloci- Tiempo Recetas/Ingredientes/Elaboración sorio dad de trabajo Pudin de frutas deshidratadas baja aprox. 1-2 min. – 3 huevos – 135 g de azúcar – 135 g de margarina – 255 g de harina – 10 g de impulsor –...
Página 107
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para mexer, amassar, bater, cortar e raspar alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
Página 108
Indicações de segurança importantes ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
Página 109
Elemento com lâmina para misturador/triturar Elemento com lâmina de moer Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Fig. A página da Internet poderá encontrar mais Aparelho base informações sobre os nossos produtos.
Página 110
Utilização do aparelho Tigela com acessórios/ferramenta Acessórios* 9 Elemento com lâmina para Atenção! misturador/triturar e vedante Ao trabalhar com a tigela, o aparelho só 10 Elemento com lâmina de moer e pode ser ligado com a tigela montada, bem vedante como com a tampa montada e bem 11 Copo do picador universal apertada.
Página 111
Utilização do aparelho ■ Retirar o calcador e adicionar os ■ Montar a tampa com o calcador (a seta ingredientes através da abertura de na tampa deve coincidir com o ponto da tigela .) e rodá-la no sentido dos enchimento. O calcador pode ser utilizado como copo de medição.
Página 112
Utilização do aparelho ■ Não processar ingredientes ■ Introduzir os ingredientes. ultracongelados (exceto cubos de gelo). Quantidade máxima, líquidos = 1,0 litros ■ Não introduza objetos no copo misturador, (no caso de líquidos que formem espuma, p. ex. colher de cozinha. a quantidade máx.
Página 113
Limpeza e manutenção Atenção! ■ Limpar todos os componentes, ver Adicionar exclusivamente grãos de café «Limpeza e manutenção». torrado ou grãos de café expresso. Limpeza e manutenção Fig. E ■ Pousar o copo do picador universal com a O aparelho não carece de manutenção. abertura virada para cima.
Página 114
Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Eliminar o aparelho usado Elimine o aparelho de forma ecológica. Avaria: Para obter mais informações sobre os O aparelho não trabalha. procedimentos atuais de eliminação, Causa possível: contacte o seu Agente Especializado ou os O aparelho sofreu uma sobrecarga, uma Serviços Municipais da sua zona.
Página 115
Receitas/Ingredientes/Confeção Receitas/Ingredientes/Confeção Valores de referência para as quantidades máximas e tempos de preparação ■ Disco de bater, lâmina universal, vara para massas pesadas X Fig. F ■ Discos de triturar X Fig. G ■ Misturador X Fig. H ■ Picador universal X Fig. I Ferra- Veloci- Tempo Receitas/Ingredientes/Confeção...
Página 116
Receitas/Ingredientes/Confeção Ferra- Veloci- Tempo Receitas/Ingredientes/Confeção menta dade de rotação alta aprox. Sorvete de morango 1,5–2 – 250 g de morangos congelados – 100 g de açúcar em pó – 180 ml de natas (cerca de 1 copo) ■ Deite todos os ingredientes na tigela. Ligue imediatamente o aparelho, para que não se formem grumos.
Página 117
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και για οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, ζύμωμα, χτύπημα, κόψιμο...
Página 118
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το καλώδιο του δικτύου σε επαφή με ζεστά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο...
Página 119
Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι ανάμειξης/τεμαχισμού Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρια άλεσης Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Εικόνα A Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Βασική συσκευή προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
Página 120
Χειρισμός 6 Εργαλεία* Υψηλή ταχύτητα, κόκκινο χωρίς a Μαχαίρι γενικής χρήσης με προστασία άξονα κίνησης μαχαιριού Για μίξερ και πολυκόφτη. b Ζυμωτήρι Προετοιμασία c Δίσκος χτυπήματος ■ Τοποθετήστε τη βασική συσκευή πάνω σε 7 Δίσκοι κοπής* μια λεία, σταθερή και καθαρή επιφάνεια. a Δίσκος...
Página 121
Χειρισμός ■ Τοποθετήστε το μαχαίρι γενικής χρήσης, Υπόδειξη: Ακατάλληλος για την επεξεργασία τον δίσκο χτυπήματος ή το ζυμωτήρι πάνω καρυδιών ή σκληρών τυριών, π.χ. στον φορέα των εργαλείων και αφήστε τον παρμεζάνα. ελεύθερο. Συμβουλή: Τρίψτε το μαλακό τυρί με τη Κατά...
Página 122
Χειρισμός Μετά την εργασία ■ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο ποσότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε υγρό. Τρόφιμα σε μορφή σκόνης είναι ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. π.χ.
Página 123
Καθαρισμός και φροντίδα Μετά την εργασία ■ Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού (p/q) στο δοχείο του πολυκόφτη ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο και ασφαλίστε το ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού (m). Γυρίστε το ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. λιγότερο...
Página 124
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή! ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, για Οι επιφάνειες μπορεί να υποστούν φθορές. την απενεργοποίηση της ασφάλειας Μη χρησιμοποιήσετε σκληρά πανιά ή καθα- υπερφόρτωσης. ριστικά. ■ Θέτετε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο πλυ- Βλάβη: ντήριο...
Página 125
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας. Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης...
Página 126
Συνταγές / Υλικά / Επεξεργασία Εργα- Αριθμός Χρόνος Συνταγές/Υλικά/Επεξεργασία λείο στροφών Βαρύ γλυκό με φρούτα χαμηλή περίπου 1-2 λεπτά – 3 αυγά – 135 g ζάχαρη – 135 g μαργαρίνη – 255 g αλεύρι – 10 g μπέικιν πάουντερ – 150 g ξανθιές σταφίδες –...
Página 127
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler ve süreler için kullanınız. Cihaz besinlerin karıştırılması, yoğrulması, çırpılması, kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır.
Página 128
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durum- larda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Página 129
Bıçak ünitesini mikser veya genel doğrayıcı kabının içine kilitleyiniz. Bıçak ünitesini mikser veya genel doğrayıcı kabının içinden çıkartınız. Mikser/ufalama bıçaklı bıçak ünitesi Öğütme bıçaklı bıçak ünitesi Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 4 Kap için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 5 Alet mesnedi hakkındaki ayrıntılı...
Página 130
Kullanım Kullanım Çırpma diski Kremşanti, yumurta akı kreması, Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan mayonez için kullanılır. önce, cihazı ve aksesuarlarını iyice temizle- En iyi sonuçlar için öneri: yiniz, bkz. “Temizlik ve bakım”. ■ Yağ oranı en az %30 ve 4-8 °C sıcaklı- Akıllı...
Página 131
Kullanım Yararlı bilgi: Pişmiş patatesleri ancak Dikkat! soğuduktan sonra kesiniz. Kesilmiş veya rendelenmiş besinler tutucu diske temas edecek kadar fazlalaşmadan Çevrilebilen rendeleme diski önce kabı boşaltınız. kalın/ince Besinleri kalın veya ince parçalar Çalışma sona erdikten sonra halinde rendeleyiniz, örn. meyve, sebze ■...
Página 132
Kullanım ■ Mikser ile yer fıstığı ezmesi, hindistan- ■ sıvı malzemeleri huni üzerinden ilave cevizi yağı veya ceviz püresi gibi ürünler ediniz. yapılamaz. Çalışma sona erdikten sonra ■ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız. ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Toz biçimindeki besinleri karıştırma işle- ■...
Página 133
Temizlik ve bakım kilitleyiniz (m). En azından ok, genel plastik parçalar bulaşık makinesinin içine doğrayıcı kabındaki işaret ile aynı hizaya sıkışık şekilde yerleştirilmemelidir. gelene dek çeviriniz. Bilgi: Örneğin havuç ve kırmızı lahana ■ Genel doğrayıcıyı ters çeviriniz (bıçak işlendiği zaman, cihazın plastik parçala- ünitesi aşağıda).
Página 134
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH içine istifleyerek muhafaza edebilirsiniz. Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany Eski cihazları atığa verme www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde müşteri hizmetleri dizninde veya web site- imha ediniz. mizde yer almaktadır.
Página 135
Tarifler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Tarifler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Azami miktarlar ve işleme süreleri için referans değerler ■ Çırpma diski, üniversal bıçak, yoğurma kancası X Resim F ■ Doğrama diskleri X Resim G ■ Mikser X Resim H ■...
Página 136
Tarifler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Alet Devir Süre Tarifler/Malzemeler/Malzemelerin işlenmesi sayısı yüksek yakl. Çilekli sorbe 1,5-2 – 250 g dondurulmuş çilek dak. – 100 g pudra şekeri – 180 ml krema (hemen hemen 1 küçük kutu dolusu) ■ Tüm malzemeleri cihazın kabına doldurunuz. Cihazı derhal çalıştırınız, aksi halde topaklanmalar oluşabilir.
Página 137
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych i środowiskach mieszkalnych. Używać urządzenia tylko do przetwarzania artykułów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. To urządzenie jest przeznaczone do mieszania, zagniatania, ubijania, cięcia na plasterki i tarcia na wiórki produktów spożywczych.
Página 138
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
Página 139
Wkładka nożowa z nożem do miksowania/rozdrabniania Wkładka nożowa z nożem do mielenia Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Rysunek A informacje dotyczące naszych produktów Korpus urządzenia znajdą Państwo na naszej stronie 1 Przełącznik obrotowy internetowej.
Página 140
Obsługa 7 Tarcze rozdrabniające* Wysoka prędkość, kolor czerwony a Dwustronna tarcza do cięcia – grubo bez wałka napędowego / cienko Dla miksera z rozdrabniaczem b Dwustronna tarcza do wiórkowania – uniwersalnym. grubo / drobno Przygotowania c Tarcza dwustronna, do cięcia na ■...
Página 141
Obsługa ■ Założyć nóż uniwersalny, tarczę do Wskazówka: Nie nadaje się do ubijania lub hak do zagniatania na uchwyt przetwarzania orzechów i twardych serów, narzędzi i puścić. np. parmezanu. Przy zakładaniu narzędzi zwracać Rada: Miękkie sery trzeć przy użyciu strony uwagę...
Página 142
Obsługa Uwaga! Nieodpowiednie artykuły spożywcze mogą spowodować uszkodzenie Opróżniać miskę opróżniać przed całkowitym napełnieniem, aby rozdrobnione urządzenia. produkty nie sięgały poziomu nośnika ■ Nie przetwarzać w dzbanku miksera wkładki. gorących produktów spożywczych, których temperatura przekracza 70°C. Po zakończeniu pracy Ograniczenia przetwarzania: ■...
Página 143
Obsługa ■ Włożyć składniki. większych od ziaren kawy, takich jak gałka Maksymalna ilość, składniki płynne = muszkatołowa, suszony imbir ..1,0 litr ( ciecze pieniące się lub gorące Uwaga! maksymalnie 0,4 litra). Do mielenia używać wyłącznie ziaren kawy ■ Założyć pokrywę i mocno przycisnąć. palonej lub espresso.
Página 144
Czyszczenie i pielęgnacja ■ Obrócić rozdrabniacz uniwersalny Wkładki nożowej nie myć w zmywarkach, w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu należy ją myć pod bieżącą wodą (nie wskazówek zegara i zdjąć. pozostawiać w wodzie). Wyjąć uszczelkę w ■ Obrócić rozdrabniacz uniwersalny celu umycia.
Página 145
Utylizacja zużytego urządzenia Utylizacja zużytego urządzenia Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
Página 146
Przepisy kulinarne, składniki, sposób przygotowywania Przepisy kulinarne, składniki, sposób przygotowywania Orientacyjne wartości orientacyjne maksymalnych ilości i czasów przetwarzania artykułów ■ Tarcza do ubijania, nóż uniwersalny, hak do zagniatania X rysunek F ■ Tarcze rozdrabniające X rysunek G ■ Mikser X rysunek H ■...
Página 147
Przepisy kulinarne, składniki, sposób przygotowywania Narzę- Pręd- Czas Przepisy kulinarne, składniki, sposób przygotowywania dzie kość obro- towa wysoka ok. Sorbet truskawkowy 1,5-2 – 250 g mrożonych truskawek min. – 100 g cukru pudru – 180 ml śmietany (prawie 1 kubek) ■...
Página 148
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Цей прилад придатний для перемішування, замішування, зби- вання, нарізання та шаткування продуктів. Не використовуйте прилад, щоб...
Página 149
Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочис- ник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
Página 150
подрібнювача. Ріжуча вставка з блендерним/подрібнювальним ножем Ріжуча вставка з перемелювальним ножем Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Мал. A інформацію про нашу продукцію ви Основний блок приладу знайдете на нашому сайті. 1 Поворотний перемикач...
Página 151
Експлуатація 7 Подрібнювальні диски* Висока швидкість, червоний a Двобічний диск для нарізання колір, товстими/тонкими скибками без приводного вала b Двобічний диск-тертка для грубого/ Для блендера й універсального дрібного натирання подрібнювача. c Двобічний різально-шаткувальний Підготовка диск ■ Установіть основний блок на рівній, 8 Кришка...
Página 152
Експлуатація Під час установлення зважайте на Двобічний різально-шаткуваль- положення знарядь! Притискайте ний диск знаряддя до упору вниз. Натирання або нарізання сирої картоплі. Увага! Вказівка: не підходить обробляти дуже Завантажуйте продукти лише після того, волокнисті продукти, як-от цибулю-порей як установили знаряддя. чи...
Página 153
Експлуатація ■ Подрібнювальні диски беріть за пласт- Важливі вказівки масовий виступ посередині. Вийміть Якщо ущільнювач пошкоджений або роз- тримач знаряддя з чаші. міщений хибно, може витікати рідина. ■ Поверніть чашу проти годинникової ■ Вставте ріжучу вставку з блендерним/ стрілки і зніміть її. подрібнювальним...
Página 154
Чищення й догляд Універсальний подрібнювач Вказівка: що довше прилад залишається ввімкненим, то дрібніше подрібнюються Застосування (залежно від моделі): продукти. – З ріжучою вставкою, що має блендер- Рекомендації, як застосовувати приладдя, ний/подрібнювальний ніж p — щоб див. у розділі «Рецепти / інгредієнти / подрібнювати/сікти...
Página 155
Усунення несправностей Утилізація старих приладів ■ Після цього протріть прилад насухо. Чищення блендера / універсаль- Утилізуйте прилад екологічним способом. Інформацію щодо актуальних способів ного подрібнювача утилізації можна отримати у продавця Чашу блендера (без ріжучої вставки), приладу або органів місцевого кришку й лійку можна мити в посудо- самоврядування.
Página 156
Рецепти / інгредієнти / обробка Рецепти / інгредієнти / обробка Орієнтири максимальної кількості й тривалості обробки ■ Диск для збивання, універсальний ніж, гачок для замішування X Мал. F ■ Подрібнювальні диски X Мал. G ■ Блендер X Мал. H ■ Універсальний подрібнювач X Мал. I Зна- Число...
Página 157
Рецепти / інгредієнти / обробка Зна- Число Час Рецепти / інгредієнти / обробка ряддя обер- тів Полуничний шербет висока прибл. 1,5—2 хв. – 250 г заморожених полуниць – 100 г цукрової пудри – 180 мл вершків (1 неповна склянка) ■ Помістіть усі інгредієнти в чашу. Одразу ввімкніть прилад, інакше...
Página 158
Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего исполь- зования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взбивания, нарезки и шинковки продуктов. Прибор запрещается исполь- зовать...
Página 159
Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Во время экс- плуатации прибор должен быть всегда под присмотром! ■ Ни в коем случае не ставить прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не...
Página 160
Нож-вставка с ножом для перемалывания Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению ..... 158 Bosch. Дополнительную информацию Важные правила техники о нашей продукции Вы найдете на безопасности .......... 158 нашей странице в Интернете.
Página 161
Обзор Обзор Эксплуатация Перед первым использованием тща- Рисунок A тельно очистить прибор и принадлежно- Основной блок сти, см. раздел «Чистка и уход». 1 Поворотный переключатель P = стоп Smart tool detection (MCM3P...) M = мгновенное включение на Скорости обозначены разным цветом максимальное...
Página 162
Эксплуатация Месильная насадка Диски-измельчители для замешивания теста, а также Двусторонний диск для толстой/ для подмешивания ингредиентов, тонкой нарезки которые не предназначены для измельче- Нарезка продуктов, например, ния (например, изюма, шоколадных фруктов и овощей, толстыми или тонкими пластинок). ломтиками. Диск для взбивания Маркировка: ■...
Página 163
Эксплуатация вверх. Диск разместить на держателе приготовления пюре или измельчения дисков так, чтобы захват на держателе кубиков льда. для насадок входил в отверстие дисков. Внимание! ■ Установить крышку с толкателем Использование не по назначению может (стрелка на крышке напротив точки на привести...
Página 164
Эксплуатация ■ Вставить нож-вставку с ножом – С ножом-вставкой с ножом блендера/ блендера/измельчителя p в стакан измельчителя p для измельчения и блендера и повернуть против часовой нарезания мяса, твердого сыра, лука, стрелки до фиксации в пазе (m). Пово- трав, чеснока, фруктов, овощей. рачивать...
Página 165
Чистка и уход Очистка основного прибора ■ Установить поворотный выключатель на нужный режим. ■ Вынуть вилку из розетки. ■ Протереть основной блок влажной Указание: чем дольше прибор остается тканью. При необходимости исполь- включенным, тем больше измельчаются зовать немного средства для мытья продукты.
Página 166
Для доступа к контактам служб клиент- Рисунок K ского сервиса, вы также можете исполь- Для хранения насадки можно сложить зовать данный QR код компактно в чаше. https://www.bosch-home.ru Утилизaция cтapoгo быто- вого прибора Утилизируйте прибор в соответствии с экологическими нормами. Сведения о возможных способах...
Página 167
Рецепты / ингредиенты / переработка Рецепты / ингредиенты / переработка Ориентировочные значения максимального количества ингредиентов и времени переработки ■ Диск для взбивания, универсальный нож, месильная насадка X Рисунок F ■ Диски-измельчители X Рисунок G ■ Бленде X Рисунок H ■ Универсальный измельчитель X Рисунок I Насад- Число...
Página 168
Рецепты / ингредиенты / переработка Насад- Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка ка оборо- тов Клубничный сорбет высокая ок. 1,5–2 мин – 250 г замороженной клубники – 100 г сахарной пудры – 180 мл сливок (примерно 1 стаканчик) ■ Все ингредиенты положить в смесительную чашу. Сразу же...
Página 171
ﺣﻔظ اﻟﺟﮭﺎز 8 – ar اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻘدﯾم .تخل َّ ص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة يمكنك الحصول على المعلومات الخاصة بأحدث سبل التخلص من المخل َّ فات لدى تاجرك المتخصص أو لدى .إدارة البلدية أو المدينة التي تتبع لها هذا...
Página 180
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.