Descargar Imprimir esta página

ITATOOLS ITA14 Manual De Uso - Lista De Recambios página 9

Flejadora neumática para fleje de plástico

Publicidad

D -
Zum Einstellen der Bandspannkraft wird die Schraube auf dem Druckluftmotor je nach der Art und den Abmessungen des
Bandes gedreht, um die Luftmenge zu reduzieren bzw. zu erhöhen (Abb.B).
Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Spannkraft reduziert, gegen den Uhrzeigersinn hingegen erhöht. – Nicht zu sehr lockern.
E -
El tensado máximo del fleje puede ajustarse, de acuerdo a la calidad y a las dimensiones; al girar el tornillo en el motor
neumático con un destornillador se disminuye o se aumenta la cantidad de aire (fig.B). Al girar hacia la derecha, se reduce la
fuerza ; al desenroscar, aumenta. No aflojar excesivamente.
REGOLAZIONE TEMPO SALDATURA
WELDING TIME ADJUSTMENT
REGLAGE DE LA DUREE DE SOUDURE
EINSTELLEN DER SCHWEISSZEIT
AJUSTE DEL TIEMPO DE SOLDADURA
Regolazione larghezza reggia / Strap size conversion / Reglage de la largeur de la bande / Einstellen der
Bandbreite / Ajuste de la anchura del fleje
( C1 )
GUIDAREGGIA ANTERIORE (1)
FRONT GUIDESTRAP (1)
CLIQUET DE GUIDAGE AVANT (1)
VORDERE BANDFÜHRUNG (1)
GUÍA ANTERIOR DEL FLEJE (1)
I -
E' possibile convertire l'apparecchio per le misure di reggia 25-32mm modificando i guidareggia 1-2-3 nelle seguenti combinazioni:
UK -
To configure the tool for 25mm (1") and 32mm (1-1/4") strap sizes follow the below instructions:
F -
Pour configurer l'appareil pour des feuillards mesurant 25-32mm suivre les instructions ci-dessous:
D -
Das Gerät kann auf die Bandabmessungen 25-32mm umgestellt werden, indem man die folgend kombinierten Bandführungen
1-2-3 verändert:
E -
Es posible convertir el aparato para las medidas de fleje de 25-32mm modificando las guías del fleje 1-2-3 de los siguientes modos:
Ruotare le guide 1 e 3 in posizione 32mm (fig.C1-C3). Sostituire la guida laterale 2 con il modello 32mm (fig.C2)
Turn the guide strap 1 and 2 in 32mm (1 1/4") position (pic.C1-C3). Replace the lateral guide strap 2 with model 32 mm- 1 1/4"
25 > 32
(pic.C2)
Tourner les dispositifs de guidage 1 et 2 en position 32mm (fig.C1-C3). Remplacer le dispositif 2 par le modèle 32mm (fig.C2)
1" > 1 1/4"
Die Führungen 1 und 2 in die 32mm Position (Abb.C1-C3) drehen. Die Führung 2 durch das 32 mm Modell (Abb.C2) ersetzen
Gire las guías 1 y 2 a la posición 32mm (Abb.C1-C3). Sustituya la guía 2 con el modelo 32 mm (Abb.C2)
Ruotare le guide 1 e 2 in posizione 25mm (fig.C1-C3). Sostituire la guida laterale 2 con il modello 25mm (fig.C2)
32 > 25
Turn the guide strap 1 and 2 in 25mm (1") position as pic.C1-C3. Replace the lateral guide strap 2 with model 25 mm- 1 1/4" (pic.C2)
Tourner les dispositifs de guidage 1 et 2 en position 25mm (fig.C1-C3). Remplacer le dispositif 2 par le modèle 25mm (fig. C2)
1 1/4" > 1"
Die Führungen 1 und 2 in die 32 mm Position (Abb.C1-C2) drehen. Die Führung 2 durch das 25 mm Modell (Abb.C2) ersetzen
Gire las guías 1 y 2 a la posición 32mm (Abb.C1-C3). Sustituya la guía 2 con el modelo 25 mm (Abb.C2)
( A )
( C2 )
GUIDAREGGIA POSTERIORE (2)
REAR GUIDESTRAP (2)
CLIQUET DE GUIDAGE ARRIERE (2)
HINTERE BANDFÜHRUNG (2)
GUÍA POSTERIOR DEL FLEJE (2)
( B )
REGOLAZIONE TENSIONAMENTO MOTORE
TENSION MOTOR ADJUSTMENT FORCE
REGLAGE DE LA TENSION DU MOTEUR
EINSTELLEN DER MOTORSPANNUNG
AJUSTE DE TENSIÓN DEL MOTOR
( C3 )
GUIDAREGGIA POSTERIORE (3)
REAR GUIDESTRAP (3)
CLIQUET DE GUIDAGE ARRIERE (3)
HINTERE BANDFÜHRUNG (3)
GUÍA POSTERIOR DEL FLEJE (3)

Publicidad

loading