Descargar Imprimir esta página
Shindaiwa AH262S-HD Manual De Instrucciones
Shindaiwa AH262S-HD Manual De Instrucciones

Shindaiwa AH262S-HD Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AH262S-HD:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND
BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR
LESIONES GRAVES.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
AH262S-HD
WARNING
WARNUNG
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Shindaiwa AH262S-HD

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES AH262S-HD WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 1Top cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL ARTICULATED HEDGE TRIMMER AH262S-HD WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4  Always keep your manual in a place where it is readily accessible.  If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your shindaiwa dealer.
  • Página 5 Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which the safety decal is attached............... 6 Handling fuel........................7 Handling the engine....................... 7 Handling the product ..................... 9 Packing list........................
  • Página 6 For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product.  The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully.  You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
  • Página 7 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Choke Control "Run" Beware of fire Position (Choke Open) Beware of electric shocks Environmental protection! Beware of high-temperature Guaranteed sound power lev- areas This product conducts elec- tricity.
  • Página 8 For safe use of your product Location in which the safety decal is attached  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. ...
  • Página 9 For safe use of your product Handling fuel DANGER Always keep well away from fire when refuelling Fuel is highly inflammable and leads to a risk of fire if mishandled. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury may result. Be careful to observe the following instructions. ...
  • Página 10 For safe use of your product WARNING Starting the engine Put safety first in the case of fire or smoke Be particularly careful to observe the following precau-  If fire comes from the engine or smoke appears from tions when starting the engine: any area other than the exhaust vent, first distance ...
  • Página 11 For safe use of your product Handling the product General precautions WARNING Operator's manual Loaning or assigning your product  Be careful to read the operator's manual  When loaning your product to another party, ensure properly before using your product in or- that the person borrowing the product receives the op- der to ensure correct operation.
  • Página 12 For safe use of your product WARNING Users of the product Vibration and cold The product should not be used by: It is believed that a condition called Raynaud's Phenome-  people who are tired non which affects the fingers of certain individuals may be ...
  • Página 13 For safe use of your product WARNING Remove foreign objects and obstructions before Do not use the product when the cutter blades is working with the product moving at idle speed  Inspect area that the product will be used in. Remove ...
  • Página 14 For safe use of your product Protective gear WARNING Wear protective gear Always wear the following protective gear when working with the hedge trimmer. a Head protection (helmet): Protects the head b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration e Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Pro-...
  • Página 15 Packing list Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. 1. Power head 6.
  • Página 16 Description Description Ignition switch Device for allowing the engine to be 12. Cutter assembly adjustment lever Provides secure started and stopped. hand grip for adjusting cutting blade angle. Throttle trigger lockout Device that prevents the acci- 13. Hedge trimmer cutter assembly dental operation of the throttle trigger until manually re- 14.
  • Página 17 Before you start Before you start Assembly WARNING Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly.  Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury. Connect the outer tube to the powerhead Place the powerhead on a clean, flat surface, spark plug fac- ing up.
  • Página 18 Before you start Loosen the air cleaner cover knob and remove the air clean- er cover. 1. Air cleaner cover 2. Air cleaner cover knob Place throttle cable into adjustment fixture and install wire end into large carburettor throttle swivel hole. Fit the vertical portion of the clip into the vertical slot to hold down the wire end.
  • Página 19 Before you start Adjusting Cutting Angle DANGER  Never adjust cutting assembly with engine running.  Failure to do so could lead to an injury or serious accident. WARNING  Hedge trimmer blades are sharp. Always wear gloves when adjusting cutting assembly. ...
  • Página 20 Before you start Cutter assembly position The cutter assembly can be adjusted to ten different positions ranging from 135° to 270° from the outer tube as shown. Al- ways make sure the lock latch is securely locked after each adjustment. Adjusting for Storage or Transportation With the engine off, install the blade cover onto the blade.
  • Página 21 Before you start Preparing the fuel DANGER  Fuel is highly inflammable and there is a risk of fire if it is handled incorrectly. Carefully read and ob- serve the precautions in the section of this manual titled "For safe use of your product". ...
  • Página 22 Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING  When starting the engine, observe the precautions described from Page 4 in the section "For safe use of your prod- uct" to ensure that you operate the product correctly.  The attachment will operate immediately when the engine starts and could result in loss of control and possible se- rious injury.
  • Página 23 Engine operation Engine warm-up Once the engine starts, allow it to warm up for 2 to 3 minutes at idling (i.e. low speed). Warming the engine helps to lubricate its internal workings more smoothly. Allow the engine to warm up fully, especially when it is cold.
  • Página 24 Hedge and shrub trimming operation Hedge and shrub trimming operation Basic hedge trimming operation NOTE  This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter.  When starting to trim, run the engine at full throttle. Cutting at less at than full speed can damage the clutch by allowing it to slip.
  • Página 25 Maintenance and care Maintenance and care Maintenance and care If you have any questions or problems, please contact your dealer. General maintenance IMPORTANT Maintenance, replacement, or repair of emission control devices and system may be performed by any repair establishment or individual.
  • Página 26 Maintenance and care Daily Maintenance Prior to each work day, perform the following:  Remove all dirt and debris from the engine, check the cooling fins and air cleaner for clogging, and clean as necessary.  Carefully remove any accumulations of dirt or debris from the silencer and fuel tank.
  • Página 27 Maintenance and care 15/20-Hour Maintenance Gearcase lubrication Clean dirt from grease fitting. Lubricate the cutter assembly gearbox by pumping one or two strokes of lithium-base grease into the grease fitting us- ing a lever-type grease gun. CAUTION  Over lubricating can cause the gearcase to operate sluggishly and can cause grease to leak out.
  • Página 28 Maintenance and care 50-Hour Maintenance Cylinder cooling fins  Remove and clean the cylinder cover and clean dirt and debris from the cylinder cooling fins. Remove and replace the fuel filter  Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter through fuel tank opening.
  • Página 29 Maintenance and care Care for cutting blades CAUTION  Wear gloves to protect hands from sharp blades.  Failure to observe these precautions could lead to injury. Lubricating blades (Every 4 hours of operation) Apply a few drops of oil the each bolt slots at the bottom of blades.
  • Página 30 Maintenance and care Troubleshooting table Problem Diagnosis Cause Solution The engine does  There is no fuel in the fuel tank  Fuel supply not start  The ignition switch is in the Stop posi-  Move to the Start position tion ...
  • Página 31 Storage Storage Long-term storage (30 days or more) WARNING Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks.  You could cause a fire. When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for stor- age are carried out.
  • Página 32 Disposal procedure Disposal procedure  Dispose of waste oil in accordance with local regulations.  Major plastic parts making up the product have codes showing their materials. The codes refer to the following materials; dispose of those plastic parts in accordance with local regulations. Mark Material >PA6-GF<...
  • Página 33 Specifications Specifications AH262S-HD External dimensions: Length x Width x Height 2440 × 273 × 260 Masses: Unit with specified cutting attachment, empty tank Unit with specified cutting attachment, full tank Volume: Fuel tank Fuel: Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended.
  • Página 34 Declares that the hereunder specified new unit: PORTABLE HEDGE TRIMMER Brand: shindaiwa Type: AH262S-HD Complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 10517: 2009) * the requirements of Directive 2014/30/EU (use of harmonized standard EN ISO 14982: 2009)
  • Página 35 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Página 36 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4602 © 2019...
  • Página 37 1Couvercle supérieur FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION TAILLE-HAIE ARTICULE AH262S-HD AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE D'ACCIDENTS GRAVES.
  • Página 38  Toujours conserver le manuel à portée de main.  En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa pour en obtenir un nouveau.
  • Página 39 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Etiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 6 Manipulation du carburant ..................... 7 Manipulation du moteur ....................7 Manipulation de l'appareil ....................
  • Página 40 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.  Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
  • Página 41 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Commande de starter en Ne pas utiliser l'appareil dans position des endroits mal aérés « Démarrage à froid » (starter fermé) Commande de starter en Attention aux risques d'incen- position «...
  • Página 42 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'autocollant avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, prendre contact avec un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Página 43 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation du carburant DANGER Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipulation. Rester ex- trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant. Toute erreur entraîne un risque de blessure corporelle grave.
  • Página 44 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Démarrage du moteur Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui-  Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de vantes lors du démarrage du moteur : l'appareil à...
  • Página 45 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales AVERTISSEMENT Manuel d'utilisation Prêt ou cession de l'appareil à un tiers  Lire attentivement le manuel d'utilisation  Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga- avant d'utiliser l'appareil pour la pre- lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
  • Página 46 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisateurs de l'appareil Exposition aux vibrations et au froid L'appareil ne doit pas être utilisé si : Les personnes exposées aux vibrations et au froid  l'utilisateur est fatigué peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af- ...
  • Página 47 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Retirer tous les corps étrangers et toutes les Ne pas utiliser l'appareil si les lames tournent alors sources de blocage de l'appareil avant de l'utiliser que le moteur est au ralenti  Inspecter la zone dans laquelle l'appareil doit être utili- ...
  • Página 48 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Equipement de protection AVERTISSEMENT Port d'un équipement de protection Toujours porter l'équipement de protection suivant pour utiliser un taille-haie. a Protection de la tête (casque) : protège la tête b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe c Lunettes de sécurité...
  • Página 49 Contenu de l'emballage Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  S'adresser au revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
  • Página 50 Description Description Interrupteur marche/arrêt Dispositif permettant la 12. Levier de réglage de la lame Offre une bonne prise en mise en marche et l'arrêt du moteur. main lors du réglage de l'angle de la lame. Blocage de la gâchette d'accélérateur Dispositif des- 13.
  • Página 51 Avant de commencer Avant de commencer Assemblage AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.  L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Raccorder le tube extérieur à la tête de coupe Placer la tête de coupe sur une surface propre et plane, la bougie d'allumage orientée vers le haut.
  • Página 52 Avant de commencer Connecter le câble de l'accélérateur Brancher les 2 fils d'allumage de la gaine de câble d'accélé- rateur aux 2 fils d'allumage situés sur le moteur. Placer les connecteurs du fil d'allumage branché dans la poche de couvercle de ventilateur. ATTENTION ...
  • Página 53 Avant de commencer Réglage de l'angle de coupe DANGER  Ne jamais régler le dispositif de coupe alors que le moteur est en marche.  Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. AVERTISSEMENT ...
  • Página 54 Avant de commencer Position des lames Les lames peuvent être réglées dans dix positions différentes, allant d'un angle de 135° à 270° par rapport au tube extérieur, comme indiqué. Toujours s'assurer que le levier de verrouil- lage est correctement bloqué après chaque réglage. Précautions pour le stockage ou le transport Installer l'étui protecteur de lame sur la lame après avoir éteint le moteur.
  • Página 55  Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2 %) selon la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC, FD et l’huile shindaiwa recommandée. - Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs deux temps à refroi- dissement par eau ou moteurs de motos.
  • Página 56 Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT  Lors du démarrage du moteur, respecter les mesures de précaution décrites à partir de la page 4 dans la section « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité » pour garantir une utilisation correcte de l'appareil. ...
  • Página 57 Fonctionnement du moteur 11. Appuyer sur le blocage de la gâchette et actionner progres- sivement la gâchette d'accélérateur. Mise en température du moteur Lorsque le moteur démarre, le laisser chauffer au ralenti (c.- à-d. à bas régime) pendant 2 à 3 minutes. La mise en température du moteur permet de lubrifier pro- gressivement son mécanisme interne.
  • Página 58 Taille de haies et d'arbustes Taille de haies et d'arbustes Taille de haie de base REMARQUE  Cet appareil a été conçu pour couper des arbustes et des haies ayant des branches ne dépassant pas 6 mm de diamètre.  Lors du début de la taille, faire fonctionner le moteur à plein régime. Couper à une vitesse inférieure au plein régime risque d'endommager l'embrayage en lui permettant de patiner.
  • Página 59 Entretien Entretien Entretien En cas de questions ou de problèmes, contacter un revendeur. Entretien général IMPORTANT L'entretien, le remplacement, les réparations des dispositifs et du système de contrôle des émissions peuvent être réalisés soi- même ou par n'importe quel atelier de réparation. Cependant, les réparations soumises à garantie doivent être réalisées par un revendeur ou un centre technique approuvé...
  • Página 60 Entretien lenti. Accélérer à fond pour vérifier si le passage du mode ra- lenti au mode plein gaz s'effectue correctement. Entretien quotidien Avant chaque utilisation, effectuer les opérations suivantes :  Enlever toutes les saletés et débris du moteur, contrôler si les ailettes de refroidissement et le filtre à...
  • Página 61 Entretien Entretien après 10/15 heures d'utilisation Déposer et nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.  Vérifier l'écartement des bougies. L'écartement correct est compris entre 0,6 mm et 0,7 mm.  Vérifier si l'électrode est usée.  Vérifier s'il y a de l'huile ou d'autres dépôts sur l'isolant. ...
  • Página 62 Entretien Entretien après 50 heures d'utilisation Ailettes de refroidissement du cylindre  Enlever et nettoyer le carter du cylindre et nettoyer la saleté et les débris des ailettes du cylindre. Enlever et remplacer le filtre à essence  Utiliser un fil métallique ou équivalent pour faire sortir le filtre à...
  • Página 63 Entretien Entretien des lames de coupe ATTENTION  Porter des gants pour protéger les mains des lames affûtées.  Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque de blessure. Lubrification des lames (toutes les 4 heures de fonc- tionnement) Appliquer quelques gouttes d'huile dans chaque fente de boulon en bas des lames.
  • Página 64 Entretien Guide de dépannage Problème Diagnostic Cause Solution Le moteur ne dé-  Il n'y a pas de carburant dans le réser-  Alimentation en carburant marre pas voir de carburant  L'interrupteur marche/arrêt est en po-  Basculer en position Marche sition Arrêt ...
  • Página 65 Remisage Remisage Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles. Il existe un risque d'incendie. Si l'appareil doit être remisé pendant une longue période (30 jours ou plus), respecter les instructions de remisage suivantes.
  • Página 66 Procédure d'élimination des déchets Procédure d'élimination des déchets  Veuillez procéder à l'élimination de l'huile usagée conformé- ment à la législation locale en vigueur.  Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des co- des indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ;...
  • Página 67 10% d'éthanol. Huile Huile pour moteur 2 temps à refroidissement par air. Norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), norme JASO FC/ FD et l'huile shindaiwa recommandée. Rapport de mélange 50: 1 (2 %) Outil de coupe : Type...
  • Página 68 Déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : TAILLE-HAIE PORTATIF Marque : shindaiwa Type : AH262S-HD Est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 10517: 2009) * aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009) * aux exigences de la directive 2011/65/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 50581: 2012)
  • Página 69 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Página 70 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750234-4602 © 2019...
  • Página 71 1Buchdeckel DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG SCHWENKBARE HECKENSCHERE AH262S-HD WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Página 72 Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.  Beabsichtigter Zweck dieses Produkts  shindaiwa-Heckenscheren zeichnen sich durch ihr geringes Gewicht sowie ihre hohe Leistungsfähigkeit aus. Sie sind mit Benzinmotoren ausgestattet und eignen sich zum Schneiden von Hecken und Sträuchern.
  • Página 73 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet............. 6 Umgang mit Kraftstoff ....................7 Umgang mit dem Motor ....................7 Umgang mit dem Produkt ....................9 Packliste ...........................
  • Página 74 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.  Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.  Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
  • Página 75 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Choke-Position bei Nicht in Räumen mit schlech- Kaltstart ter Belüftung verwenden (Choke geschlossen) Choke-Position bei Achtung, Brandgefahr Betrieb (Choke geöffnet) Achtung, Stromschlag-Gefahr Schutz der Umwelt! Garantierter Schallleistungs- Achtung, heiße Bereiche pegel Dieses Gerät ist stromfüh- rend.
  • Página 76 Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Página 77 Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit Kraftstoff GEFAHR Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen, Lagern und Betanken mit äußerster Vorsicht vor. Andernfalls kann es zu schweren Brandverletzungen kommen. Befol- gen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen.
  • Página 78 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Starten des Motors Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stel- Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die fol- genden Sicherheitsregeln:  Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen  Stellen Sie beim Einsatz des Gerätes stets sicher, dass oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff alle Griffe und Schutzvorrichtungen montiert sind.
  • Página 79 Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG Bedienungsanleitung Verleihen oder Übereignen des Produkts  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor  Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende der Inbetriebnahme des Produkts auf- Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung er- merksam durch, um eine korrekte Bedie- halten.
  • Página 80 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Benutzer des Geräts Vibration und Kälte Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die werden: Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende  übermüdeten Personen Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt ...
  • Página 81 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vor dem Arbeiten mit dem Produkt alle Fremdkörper Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich die und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen Schneidmesser im Leerlauf befinden.  Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät einge- ...
  • Página 82 Sichere Verwendung des Produkts Schutzausrüstung WARNUNG Schutzausrüstung tragen Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die fol- gende Schutzausrüstung: a Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf b Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Ge- hör c Schutzbrille: schützt die Augen d Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration e Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den Körper...
  • Página 83 Packliste Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1. Motoreinheit 6. Maulschlüssel 2. Antriebswelle 7.
  • Página 84 Beschreibung Beschreibung Stoppschalter Einrichtung zum Ein- und Ausschalten 12. Einstellhebel für Schneidvorrichtung Bietet einen si- des Motors. cheren Griff beim Verstellen des Schnittwinkels. Gashebelsperre Manuelle Sperre zum Schutz vor ei- 13. Schneidvorrichtung ner versehentlichen Betätigung des Gashebels. 14. Verriegelung Befestigt den Winkel der Schneidvorrich- Zündkerze tung.
  • Página 85 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Zusammenbau WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Pro- dukt korrekt zusammenbauen.  Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen füh- ren. Verbinden Sie das Außenrohr mit dem Motorkopf Legen Sie den Motorkopf auf eine saubere, ebene Fläche.
  • Página 86 Bevor Sie beginnen Lösen Sie den Luftfilterabdeckungs-Drehgriff, und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung. 1. Luftfilterabdeckung 2. Luftfilterabdeckungs-Drehgriff Den Gaszug in die Einstellhalterung einführen und das Gas- zugende in das große Gaszug-Drehloch am Vergaser ein- führen. Den vertikalen Teil der Klemme in den vertikalen Steckplatz stecken, um das Ende des Drahts zu fixieren.
  • Página 87 Bevor Sie beginnen Verstellen des Schnittwinkels GEFAHR  Verstellen Sie die Messer niemals bei laufendem Motor!  Andernfalls kann es zu Verletzungen bzw. schweren Unfällen kommen. WARNUNG  Die Schneidmesser der Heckenschere sind scharf. Verstellen Sie die Schneidmesser niemals ohne Handschuhe. ...
  • Página 88 Bevor Sie beginnen Positionierung der Schneidvorrichtung Die Schneidvorrichtung besitzt zehn verschiedene Rasterein- stellungen, die Schnittwinkel von 135° bis 270° ermöglichen (siehe Abbildung). Vergewissern Sie sich nach jeder Ände- rung des Schnittwinkels, dass die Arretierung sicher eingera- stet ist. Vorbereitung für Lagerung oder Transport Bringen Sie bei ausgeschaltetem Motor die Messerabdec- kung auf dem Messer an.
  • Página 89 Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.  Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und von shindaiwa empfohlenes Öl. - Verwenden Sie niemals Zweitaktöl, das für wassergekühlte Motoren oder Motorradmotoren vorgesehen ist.
  • Página 90 Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG  Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4 im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts“, um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen.  Das Gerät startet, sobald der Motor eingeschaltet wird. Dies kann zu einem Kontrollverlust und zu schweren Verlet- zungen führen.
  • Página 91 Bedienung des Motors Warmlaufen des Motors Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen. Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig warmlaufen, insbesondere bei Kälte. Starten eines warmen Motors Stellen Sie den Zündschalter auf „Start".
  • Página 92 Schneiden von Hecken und Sträuchern Schneiden von Hecken und Sträuchern Grundlagen / Heckenschneiden HINWEIS  Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt.  Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Wenn Sie mit geringeren Geschwindigkeiten als Vollgas arbeiten, schleift möglicherweise die Kupplung;...
  • Página 93 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte an Ihren Händler. Allgemeine Wartung WICHTIG Wartung, Austausch oder Reparatur von Emissionsregelungssystemen dürfen von beliebigen Reparaturbetrieben oder Einzel- personen vorgenommen werden. Reparaturen im Rahmen der Garantie müssen hingegen von einem von der YAMABIKO COR- PORATION autorisiertem Händler oder einer entsprechenden Servicewerkstatt ausgeführt werden.
  • Página 94 Wartung und Pflege Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird. Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung Sie den Luft- filter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen. Einstellen der Leerlaufanschlagschraube. Starten Sie den Motor, und drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) im Uhrzeigersinn, bis sich das Schneidmesser in Bewegung setzt.
  • Página 95 Wartung und Pflege 10-Stunden-Wartung Schließen Sie den Choke. Den Verschlussknopf Luftfilterab- deckung lösen und die Luftfilterabdeckung entfernen. (Der Luftfilter befindet sich in der Abdeckung.) Reinigen Sie den Filter durch Abbürsten oder mittels Druck- luft. Bauen Sie nun den Luftfilter wieder ein, und montieren Sie die Abdeckung.
  • Página 96 Wartung und Pflege Schmierung der Antriebswelle Lösen Sie den Klemmbolzen am Messerantrieb. Entfernen Sie den Rastbolzen aus dem Messerantrieb. Entfernen Sie das Außenrohr vom Messerantriebsgehäuse. 1. Außenrohr 3. Getriebegehäuse 2. Klemmbolzen am Mes- 4. Rastbolzen serantrieb Ziehen Sie die Antriebswelle aus dem Außenrohr, und reini- gen Sie sie mit einem Lappen.
  • Página 97 Wartung und Pflege Reinigen des Schalldämpfers WARNUNG  Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlen- dem Schalldämpfer oder Funkenschutz. Ein Betreiben des Geräts mit defektem oder fehlendem Funkenschutz stellt eine Brandgefahr dar, auch können Sie Gehör- schäden davontragen. ...
  • Página 98 Wartung und Pflege Fehlerbehebung Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt  Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff  Kraftstoffversorgung sich nicht starten.  Der Stoppschalter befindet sich in der  Auf „Start" stellen Position „Stopp"  Es wurde zu viel Kraftstoff angesaugt ...
  • Página 99 LAGERUNG LAGERUNG Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entwei- chen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.  Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger): Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig im Freien, wobei sich keine feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe be- finden dürfen.
  • Página 100 Entsorgungshinweise Entsorgungshinweise  Entsorgen Sie Altöl unter Einhaltung der gesetzlichen Vor- schriften Ihres Landes.  Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Co- des beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
  • Página 101 Technische Daten Technische Daten AH262S-HD Außenabmessungen: Länge x Breite x Höhe 2440 × 273 × 260 Gewicht: Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, leerer Tank Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, voller Tank Fassungsvermögen: Kraftstofftank Kraftstoff: Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie kei- nen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
  • Página 102 Gerät: TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE Marke: Shindaiwa Typ: AH262S-HD Folgendes erfüllt: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 10517: 2009) * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009)
  • Página 103 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Página 104 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4602 © 2019...
  • Página 105 1Copertina ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE TAGLIASIEPI ARTICOLATO AH262S-HD AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 106 Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.  Funzione di questo prodotto  I tagliasiepi shindaiwa sono attrezzi a benzina leggeri e a elevate prestazioni per il taglio di siepi e arbusti.  Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
  • Página 107 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto .................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata la decalcomania ..............6 Gestione del carburante ....................7 Gestione del motore ...................... 7 Gestione del prodotto ....................
  • Página 108 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.  Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente.  Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
  • Página 109 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo Controllo valvola dell'aria Non utilizzare il prodotto in Posizione luoghi dove c'è scarsa ventila- "Avviamento a freddo" zione (Valvola dell'aria chiusa) Controllo valvola dell'aria Posizione...
  • Página 110 Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata la decalcomania  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania. ...
  • Página 111 Per un uso sicuro del prodotto Gestione del carburante PERICOLO Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le seguenti istruzioni.
  • Página 112 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Avviamento del motore Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen- dio o fumo Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:  In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da ...
  • Página 113 Per un uso sicuro del prodotto Gestione del prodotto Precauzioni generali AVVERTENZA Manuale per l'operatore Prestito o cessione del prodotto  Per un corretto funzionamento del pro-  In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso- dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta- na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
  • Página 114 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utenti del prodotto Vibrazioni e freddo Il prodotto non deve essere utilizzato da: Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,  persone stanche che colpisce le dita di alcune persone, sia causata ...
  • Página 115 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi Non utilizzare il prodotto mentre le lame si muovono estranei e ostruzioni con il motore in folle.  Ispezionare l'area in cui il prodotto deve essere utilizza- ...
  • Página 116 Per un uso sicuro del prodotto Indumenti protettivi AVVERTENZA Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il tagliasiepi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi- brazioni...
  • Página 117 Contenuto della confezione Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.  In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore. 1.
  • Página 118 Descrizione Descrizione Interruttore di accensione Dispositivo che consente di 12. Impugnatura di regolazione del gruppo lame Garan- accendere e spegnere il motore. tisce una presa sicura durante la regolazione dell'ango- Blocco grilletto acceleratore Dispositivo che impedi- lazione delle lame. sce I’azionamento accidentale del grilletto dell’accelera- 13.
  • Página 119 Prima di iniziare Prima di iniziare Montaggio AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.  L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. Collegare il tubo esterno alla testata Posizionare la testata su una superficie pulita e piatta con la candela rivolta verso l'alto.
  • Página 120 Prima di iniziare Collegare il cavo dell'acceleratore Collegare i 2 cavi di accensione che connettono il cavo ac- celeratore ai 2 cavi di accensione posti sul gruppo motore. Posizionare i connettori del cavo di accensione nella tasca del coperchio ventola. ATTENZIONE ...
  • Página 121 Prima di iniziare Regolazione angolo di taglio PERICOLO  Non eseguire la regolazione del gruppo di taglio mentre il motore è in funzione.  La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi. AVVERTENZA  Le lame del tagliasiepi sono affilate. Indossare sempre i guanti durante la regolazione del gruppo di taglio. ...
  • Página 122 Prima di iniziare Posizione gruppo di taglio Il gruppo di taglio può essere regolato su dieci posizioni diffe- renti, con un'angolazione compresa tra 135 ° e 270 °, rispetto al tubo esterno, come indicato in figura. Dopo ogni regolazio- ne, accertarsi sempre che la leva di blocco del fermo sia bloc- cata saldamente.
  • Página 123  Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio cer- tificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e shindaiwa. - Non utilizzare mai olio per motori raffreddati ad acqua a 2 tempi o per i motori delle motociclette.
  • Página 124 Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA  All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto. ...
  • Página 125 Funzionamento del motore Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, afferrare saldamente l'impugnatura posteriore con la mano sinistra, come mostrato nell'illustrazione, e con l'altra mano tirare ri- petutamente l'impugnatura della funicella di avviamento. Se si avverte un rumore simile e uno scoppio e il motore si arresta immediatamente, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "In funzione"...
  • Página 126 Funzionamento del motore Arresto del motore Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e mettere il motore in folle (cioè al regime minimo). Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP". In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore mediante l'interruttore di accensione. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avviamento a freddo".
  • Página 127 Taglio di siepi e arbusti Taglio di siepi e arbusti Funzionamento base del tagliasiepi NOTA  Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm.  Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime motore più...
  • Página 128 Manutenzione e cura Manutenzione e cura Manutenzione e cura In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore. Manutenzione generale IMPORTANTE La manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e dei sistemi di controllo delle emissioni può essere eseguita da qualsiasi meccanico o officina.
  • Página 129 Manutenzione e cura transizione da folle alla massima potenza è fluida. Manutenzione quotidiana All'inizio di ogni giornata di lavoro, effettuare le seguenti opera- zioni:  Rimuovere tutta la sporcizia e i detriti dal motore, verificare che le alette di raffreddamento e il filtro dell'aria non siano ostruiti e, se necessario, pulirli.
  • Página 130 Manutenzione e cura Manutenzione dopo 10/15 ore Rimuovere e pulire o sostituire la candela  Verificare la distanza della candela. La giusta distanza è da 0,6 mm a 0,7 mm.  Verificare l'usura dell'elettrodo.  Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro. ...
  • Página 131 Manutenzione e cura Manutenzione dopo 50 ore Alette di raffreddamento del cilindro  Rimuovere e pulire il coperchio del cilindro e pulire i detriti e la sporcizia asportandoli dalle alette di raffreddamento del cilin- dro. Rimuovere e sostituire il filtro del carburante ...
  • Página 132 Manutenzione e cura Manutenzione delle lame ATTENZIONE  Indossare i guanti per proteggere le mani dalle lame taglienti.  La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni. Lubrificazione delle lame (ogni 4 ore di funzionamen- Applicare poche gocce di olio in ciascuna delle fessure dei bullo- ni, nella parte inferiore delle lame.
  • Página 133 Manutenzione e cura Problemi tecnici Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si  Non c'è carburante nel serbatoio  Rifornimento carburante avvia  L'interruttore di accensione è in posi-  Mettere in posizione di Start zione di Arresto  Eccessiva aspirazione di carburante ...
  • Página 134 Rimessaggio Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi dove le esalazioni del carburante potrebbero accumularsi, rag- giungere una fiamma libera o infiammarsi.  Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni. Scaricare completamente il serbatoio carburante in un luogo all'aperto su un pavimento nudo.
  • Página 135 Procedura di smaltimento Procedura di smaltimento  Smaltire l'olio usato in conformità alla legislazione locale.  I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono. I codici fan- no riferimento ai seguenti materiali; smaltire questi componen- ti di plastica in conformità...
  • Página 136 10%. Olio Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio certificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC/FD ed shindaiwa. Percentuale di miscelazione 50: 1 parte (2%) Accessorio di taglio: Tipo...
  • Página 137 Dichiara che la nuova unità di seguito descritta: TAGLIASIEPI PORTATILE Marchio: shindaiwa Tipo: AH262S-HD È conforme a: * i requisiti della Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 10517: 2009) * i requisiti della Direttiva 2014/30/EU (uso di norma armonizzata EN ISO 14982: 2009)
  • Página 138 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4602 © 2019...
  • Página 139 1Portada ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTASETOS ARTICULADO AH262S-HD ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 140  Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.  Si ha perdido el manual o si está dañado y no es legible, adquiera uno nuevo en su DISTRIBUIDOR shindaiwa.  Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
  • Página 141 Indice Para una utilización segura del producto................4 Avisos de advertencia....................4 Otros indicadores......................4 Símbolos........................4 Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad ........6 Manipulación del combustible..................7 Manipulación del motor....................7 Manipulación del producto..................... 9 Lista de piezas ........................
  • Página 142 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.  Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa- mente.  Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau- ción.
  • Página 143 Para una utilización segura del producto Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo símbolo Control del estranguladorposi- No utilice este producto en zo- ción de nas con ventilación escasa "Funcionamiento"...
  • Página 144 Para una utilización segura del producto Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. ...
  • Página 145 Para una utilización segura del producto Manipulación del combustible PELIGRO Mantener siempre alejado del fuego cuando realice el repostaje El combustible es altamente inflamable y conlleva un riesgo de incendio si se manipula incorrectamente. Tenga un cui- dado extremo al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo o podrá sufrir lesiones personales graves. Tenga cuidado de cumplir las siguientes instrucciones.
  • Página 146 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Arranque del motor En caso de incendio o humo, anteponga la seguri- Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precau- ciones cuando arranque el motor:  Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece ...
  • Página 147 Para una utilización segura del producto Manipulación del producto Precauciones generales ADVERTENCIA Manual de instrucciones Préstamo o asignación del producto  Lea atentamente el manual de instruccio-  Cuando preste el producto a una tercera persona, ase- nes antes de utilizar el producto a fin de gúrese de que la persona que toma prestado el produc- asegurar un funcionamiento correcto.
  • Página 148 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Usuarios del producto Las vibraciones y el frío El producto no podrá ser utilizado por: Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fe-  personas que estén cansadas nómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos in- ...
  • Página 149 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Retire las sustancias y obstáculos extraños antes de No utilice el producto cuando las cuchillas de corte utilizar el producto estén moviéndose a velocidad de ralentí.  Inspeccione el área en la que se utilizará la unidad. Re- ...
  • Página 150 Para una utilización segura del producto Ropa de protección ADVERTENCIA Póngase indumentaria protectora Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando trabaje con el cortasetos. a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos c Gafas de seguridad: Protegen los ojos d Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vi- bración...
  • Página 151 Lista de piezas Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
  • Página 152 Descripción Descripción Interruptor de encendido Dispositivo que permite 13. Conjunto del accesorio de corte del cortasetos arrancar y detener el motor. 14. Bloqueo del pestillo Fija el ángulo del accesorio de Bloqueo del gatillo del acelerador Dispositivo que corte. evita la puesta en funcionamiento accidental del gatillo 15.
  • Página 153 Antes de comenzar Antes de comenzar Montaje ADVERTENCIA Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto.  La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión grave.
  • Página 154 Antes de comenzar Conecte el cable del acelerador Conecte los dos cables de encendido desde el tubo del ca- ble del acelerador a los dos cables de encendido del motor. Coloque los conectores de los cables de encendido conec- tados en el bolsillo de la cubierta del ventilador. PRECAUCIÓN ...
  • Página 155 Antes de comenzar Ajuste del ángulo de corte PELIGRO  No ajuste el conjunto de corte con el motor en marcha.  En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave. ADVERTENCIA  Las cuchillas del cortasetos de setos son muy afiladas. Use guantes siempre que vaya a ajustar el conjunto de corte. ...
  • Página 156 Antes de comenzar Posición del conjunto del accesorio de corte El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez posiciones diferentes, de 135° a 270° desde el tubo exterior, como muestra la imagen. Asegúrese de que el bloqueo del pestillo quede firmemente colocado después de cada ajuste.
  • Página 157  Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para aceite re- comendado ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD y shindaiwa. - No utilice aceite de dos tiempos para motores refrigerados por agua o para motores de motocicletas.
  • Página 158 Funcionamiento del motor Funcionamiento del motor Arranque del motor ADVERTENCIA  Cuando arranque el motor, tenga en cuenta las precauciones descritas en la página 4 en la sección "Para una utili- zación segura del producto" para asegurarse de que utiliza correctamente el producto. ...
  • Página 159 Funcionamiento del motor Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura, sujete el agarre trasero firmemente con la mano izquierda tal como se muestra en la ilustración y tire varias veces del asi- dero del arranque. Si escucha un sonido como de explosión y se detiene el mo- tor de forma inmediata, mueva la palanca del estrangulador a la posición de "Trabajo"...
  • Página 160 Funcionamiento del motor Parada del motor Suelte el gatillo del acelerador y ajuste el motor al ralentí (es decir baja velocidad). Ponga el interruptor de encendido en la posición de parada. En caso de emergencia, pare el motor inmediatamente utili- zando el interruptor de encendido.
  • Página 161 Operación de recorte de setos y arbustos Operación de recorte de setos y arbustos Funcionamiento básico de recorte de setos NOTA  Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm. ...
  • Página 162 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor. Mantenimiento general IMPORTANTE El mantenimiento, el cambio de piezas y la reparación de los dispositivos y el sistema de control de las emisiones puede reali- zarlos cualquier técnico o establecimiento de reparación.
  • Página 163 Mantenimiento y cuidados Todas las unidades se prueban en fábrica y se ajusta el carbura- dor para proporcionar un rendimiento máximo. Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire, arranque el motor y déjelo en marcha varios minutos para que al- cance la temperatura de funcionamiento.
  • Página 164 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento cada 10 horas Cierre el estrangulador. Afloje el botón de la tapa del purifi- cador y extraiga la tapa del purificador de aire y el filtro de aire (el filtro de aire está situado en el interior de la tapa del purificador de aire).
  • Página 165 Mantenimiento y cuidados Lubricación del eje de transmisión Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes. Retire el perno guía de la caja de engranajes. Retire el tubo exterior de la caja de engranajes. 1. Tubo exterior 3. Caja de engranajes 2.
  • Página 166 Mantenimiento y cuidados Limpieza del silenciador ADVERTENCIA  No utilice nunca la unidad si el silenciador o el amorti- guador de chispa están dañados o ausentes. La utiliza- ción de un amortiguador de chispa dañado o ausente supone un riesgo de incendio y puede dañar su audi- ción.
  • Página 167 Mantenimiento y cuidados Tabla de localización de averías Problema Diagnóstico Causa Remedio El motor no arran-  No hay combustible en el depósito de  Suministro de combustible combustible  El interruptor de encendido está en la  Mueva a la posición de arranque posición Stop ...
  • Página 168 Almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) ADVERTENCIA No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas.  Podría provocar un incendio. Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes preparativos para el almacenamiento.
  • Página 169 Procedimiento para desechar el producto Procedimiento para desechar el producto  Deshágase del aceite usado según las normativas locales.  Las principales piezas de plástico que componen el producto llevan códigos que indican el material de que están hechas. Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; re- cicle dichas piezas de plástico según las normativas locales.
  • Página 170 10% de alcohol etílico. Aceite Aceite para motor de dos tiempos refrigerado por aire. Aceite recomendado ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC/FD y Shindaiwa. Proporción de mezcla 50: 1 (2 %) Accesorio de corte: Tipo Acción doble, cuchilla de doble lado...
  • Página 171 Declara que la unidad nueva aquí especificada: CORTASETOS PORTÁTIL Marca: shindaiwa Tipo: AH262S-HD Cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009) * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012)
  • Página 172 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Página 173 MEMORANDO...
  • Página 174 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4602 © 2019...
  • Página 176 1??? 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 2001A 1117 ES X750234-4602 2019 ©...