Kit de cubierta de la caja de velocidades (13 páginas)
Resumen de contenidos para Shindaiwa DH230
Página 1
SHINDAIWA OWNER’S / OPERATOR'S MANUAL SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR MANUEL D’UTILISATION DH230 HEDGE TRIMMER CORTADORA DE SETOS DH230 TAILLE-HAIE DH230 DH2301 WARNING! Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents.Always wear eye and hearing protection when operating this unit.
DH230 que vous avez achetée et la description Réglage du ralenti ........... 14 cylindrée et de leur poids réduit. Comme qui en est faite ici. Shindaiwa se réserve le droit Arrêt du moteur ..........15 propriétaire et utilisateur, vous serez bientôt en d’apporter des changements à...
You may also contact Shindaiwa, Inc., at the Si usted tiene alguna pregunta en relación a DH230, ou si vous ne comprenez pas certains address printed on the back of this manual. su cortadora de setos DH230 o no entiende passages du présent manuel, nous vous...
General Safety Instructions Instrucciones Generales de Seguridad Consignes Générales de Sécurité Always wear close-fitting clothing. Gloves offer added protection and are Avoid using or storing this unit in a wet environment. Water on the cutters may strongly recommended. Do not wear clothing or jewelry that could get enter the gearcase and damage your machine.
Caution, Danger, Warning, and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer. Etiquetas de Cuidado, Peligro, Advertencia e Informacion de Funcionamiento: Asegurese de que todas las etiquetas de informacion no esten dañadas y que sean legibles.
Carburedor ........Walbro WYJ x ancho x altura) Antes de usar este producto, cerciórese de Sistema de encendido ....Electrónico, DH230-24: ....1080 x 250 x 210mm tener todos los componentes necesarios. controlado por transistores Inspeccione cuidadosamente todos los DH230-30: ....1220 x 250 x 210mm Bujía: ..........
Mix only enough fuel for your immediate needs! Oil¨ a proporción de 50:1. If fuel must be stored longer than 30 days and Shindaiwa One oil with fuel stabilizer is not Ejemplos de cantidades de mezcla 50:1 IMPORTANT ! used, it should first be treated with a fuel ■...
Remplissage du réservoir Filling the Fuel Tank combustible d’essence 1. Place the DH230 on the ground or on a flat surface. 1. Posez le taille-haie sur une surface plane, de 1. Ponga la cortadora de setos DH230 en el niveau.
Starting Procedure 4. Choke the engine by sliding the choke lever Cranking the Engine forward to the “closed” position. Control Positions (Cold Engine) IMPORTANT! Engine ignition is controlled by a two-position on-off switch mounted on the throttle body. This switch is typically labeled “I” for START and “O”...
Instrucciones de Arranque Arranque del motor Motor frío ¡IMPORTANTE! El sistema de encendido lo controla un interruptor deslizante de dos contactos. El rotulo STOP aparece grabado en el tope del botón del interruptor. 1. Deslice el botón del interruptor hacia la posición I (encendido).
Démarrage du moteur Lancement du moteur Démarrage à froid 1. Placez le bouton marche-arrêt sur la position MARCHE. IMPORTANT ! L’allumage du moteur est commandé par un bouton à deux positions (marche-arrêt) monté sur le corps de la commande des gaz. En général, ce bouton porte l’inscription “STOP”.
ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS Starting a Flooded Engine Arranque de un motor ahogado Démarrage d’un moteur noyé WARNING! ¡ADVERTENCIA! AVERTISSEMENT ! Burn danger from hot engine! Allow engine ¡Riesgo de quemadura! Permita el motor Risque de brûlure ! Laissez le moteur se to cool before removing cylinder cover.
Si la marcha mínima no se puede ajustar de acuardo a las instrucciones AVERTISSEMENT ! proveidas, consulte con su distribuidor Shindaiwa o centro de reparación Les lames dentées ne doivent JAMAIS se autorizado. déplacer lorsque le moteur tourne au ralenti ! Si vous ne parvenez pas à...
ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS Stopping the Engine Parada del motor Arrêt du moteur 1. Cool the engine by allowing it to idle for 2–3 Normalmente Ignition OFF minutes. 1. Permita que el opere en marcha mínima por 1. Après une séance de travail, laissez tourner 2.
Daily Maintenance/Inspection / Inspección y mantenimiento diario / Maintenance et inspection quotidienne ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS Maintenance and Adjustments Mantenimiento y ajustes Maintenance et réglages IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT ! MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O TÉCNICO L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS CAPACITADO PODRÁ...
ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS Maintenance and Adjustments Mantenimiento y ajustes Maintenance et réglages WARNING! ¡ADVERTENCIA! AVERTISSEMENT ! Accidental start-ups can cause severe Un arranque accidental puede lesiones Le démarrage accidentel de la machine injury! Before performing any maintenance graves. Antes de llevar a cabo cualquier peut entraîner de graves blessures.
ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS Cada 50 horas Après 50 heures Every 50 hours (more often in (más frecuente en condiciones (plus souvent dans un dusty or extreme conditions) polvorientas o adversas) environnement poussiéreux ou 1. Remove the cylinder cover, and clean any grass and debris from the cylinder fins.
La garantía de esta ATTENTION ! running the trimmer until it stops from lack of máquina Shindaiwa no provee cobertura por Purgez complètement le réservoir, les fuel. daños causados por combustible rancio o conduites d’essence et le carburateur de la...
Troubleshooting Guide / Engine Does Not Start Remedy What to Check Possible Cause Faulty recoil starter. Consult with an authorized Shindaiwa dealer. Fluid in the crankcase. Does the engine crank? Internal damage. Loose spark plug. Tighten and re-test. Good compression? Excess wear on cylinder, piston, rings.
Página 21
Clean and replace spark plug, tighten the Shorted spark plug or loose terminal. terminal. Replace the ignition unit. Ignition failure. Consult with an authorized Shindaiwa dealer. Piston seizure. Test and replace as required. Ground (stop) wire is disconnected, or switch is Engine difficult to shut off.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa. Relacion del aire y combustibe fuera de Vuelva a llenar con combustible reciente de la calibración. mezcla correcta (gasolina y aceite Shindaiwa Premium 2-cycle Engine Oil™ en una proporción 50:1). Ventilador, cubierta del ventilador, aletas del Limpie, reemplace si es necesario.
Página 23
Bujía en cortocircuito o terminal flojo. Reemplace la bujía. Falla en el sistema de encendido. Consulte con su agente autorizado Shindaiwa. Pistón trabado en el cilindro. Consulte con su agente autorizado Shindaiwa. Cable de conexión a tierra desconectado o el Verifique las conexiones a tierra.
Guide de dépannage / Le Moteur Refuse De Démarrer Vérifications à faire Cause possible Mesure de correction Le moteur tourne-t-il lorsqu’on tire sur Lanceur défectueux. Retournez la machine au concessionnaire. le cordon du lanceur ? Présence de fluide dans la boîte d’engrenages. Avaries internes.
Página 25
Guide de dépannage (suite) Manque De Puissance Cause possible Mesure de correction Vérification à faire La machine est soumise à des efforts excessifs. Ralentissez vos mouvements. Le moteur surchauffe-t-il ? Mauvais réglage du carburateur (mélange de Retournez la machine au concessionnaire. carburant trop pauvre).
Página 26
Guide de dépannage (suite) / Problemas Divers Cause possible Mesure de correction Symptôme Filtre à air colmaté. Nettoyez et remplacez le filtre ‘a air au besoin; Mauvaise accélération du moteur. redémarrez le moteur Filtre à essence colmaté. Vérifiez si le filtre à essence ou l’admission d’air est bouché...
RANTY CLAIM. OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES If other than the parts authorized by Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. are used for As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance replacements or for the repair of components affecting emission maintenance listed in your owner’s manual.
Para obtener el nombre y número de teléfono del distribuidor Shindaiwa compra del motor. El agente autorizado de Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd en su área, porfavor llame a Shindaiwa Inc. al (503) 692-3070 entre las 8 :00 llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso razonable, am y 5 :00 pm hora estándar del Pacífico.
Vous êtes responsable de consulter un technicien autorisé Shindaiwa Kogyo Si une pièce du dispositif antipollution est défectueuse pendant la période Co., Ltd. en cas de problème. Si le vendeur Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.ne couverte par la garantie, il incombe au propriétaire de l'appareil de le faire peut pas répondre aux questions concernant les droits et les obligations...