Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ACQUADOLCE
M
. L051
od
M
. L041A+L041B
od
M
. L101B
M
. 8091B
od
od

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti ACQUADOLCE L051

  • Página 1 ACQUADOLCE . L051 . L041A+L041B . L101B . 8091B...
  • Página 2 INDICE - INDEX - SOMMAIRE INHALT - ÍNDICE - INDICE PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - VORINSTALLATION PREINSTALLAZIONE - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Avvertenze di sicurezza - Safety notices - Consignes de sécurité ........................pag. Sicherheitshinweise - Advertencias de seguridad - Avisos de segurança .....................pag.
  • Página 3 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação AVVERTENZE DI SICUREZZA: leggere prima dell’installazione e dell’utilizzo - Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto fosse installato in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori eseguiti da personale non qualificato ed abilitato. - L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato in conformità...
  • Página 4 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação - The device must be permanently connected to the mains using a residual-current device (RCD) with nominal residual current of no more than 30 mA. - It is mandatory to install a device which allows complete disconnection in overvoltage category III conditions. This device should be installed on the power supply line, upstream from the device.
  • Página 5 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação physiques, sensorielles et mentales réduites ou n’ayant pas la connaissance ni l’expérience, sauf si surveillées ou formées pour son usage par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés afin de veiller à...
  • Página 6 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação talen Einschränkungen, bzw. von Personen, die nicht über ausreichendes Wissen und Erfahrung verfügen, nur dann genutzt werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist, beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden.
  • Página 7 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação dades competentes de cada país. - Si se avería el producto, no intente repararlo sin ayuda: acuda a un Centro de Asistencia Autorizado y solicite recambios originales. AVISOS DE SEGURANÇA: ler antes da instalação e da utilização - O fabricante não pode ser considerado responsável caso o produto seja instalado em locais com es- truturas e sistemas não em conformidade ou por trabalhos realizados por pessoal não qualificado e habilitado.
  • Página 8 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS Dati tecnici- Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos - Dados técnicos Pressione minima - Minimum pressure - Pression minimum - Mindestdruck - Presión mínima - Pressão mí- 2 BAR nima...
  • Página 9 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L051 Dimensioni di ingombro - Dimensions - Dimensions d’encombrement - Abmessungen - Dimensiones totales - Tamanho e medidas 670mm 26 3/8” . L041A+L041B Dimensioni di ingombro - Dimensions - Dimensions d’encombrement - Abmessungen - Dimensiones totales - Tamanho e medidas 675mm 26 9/16”...
  • Página 10 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L051 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Tamanho 26 3/8” Verso cascata Cascade direction Sens cascade Zum Wasserfall Dirección de la cascada Direção cascata 603/16” 7 7/8”...
  • Página 11 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Direzione cascata Cascade direction Direction cascade Richtung des Wasserfalls Dirección de la cascada Direção da cascata 2 bar 3 bar 70mm 2 3/4”...
  • Página 12 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação PREDISPOSIZIONI - PREPARATION - PRÉ-INSTALLATIONS VORBEREITUNGEN - PREPARATIVOS - PREPARAÇÃO Prima di procedere all’installazione del prodotto è necessario predisporre gli allacciamenti elettrici ed idrici secondo quanto indicato nelle due figure seguenti Devono essere già...
  • Página 13 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Dima fornita in dotazione - Template supplied - Gabarit fourni Mitgelieferte Schablone - Plantilla incluida de serie - Molde fornecido de série TAGLIO CARTONGESSO RASO A FILO - FLUSH PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE DU PLACOPLATRE AU RAS BÜNDIGER SCHNITT GIPSKARTON - CORTE CARTÓN YESO ENRASADO - CORTE DO GESSO CARTONADO RENTE TAGLIO CARTONGESSO PLAFONE - CEILING PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE DU PLACOPLATRE PLAFOND SCHNITT GIPSKARTON DECKE - CORTE CARTÓN YESO TECHO - CORTE DO GESSO CARTONADO TETO...
  • Página 14 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L051 Dima - Template Gabarit Schablone Plantilla - Molde DN 15 1/2” ø 25mm - 1” ø 25mm - 1” ø 16mm - 5/8” DN 20 3/4” Legenda a pag. 7 Key on page 7 Légende page 7 DN 20 3/4”...
  • Página 15 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L051 ø 25mm - 1” DN 15 1/2” ø 25mm - 1” ø 16mm - 5/8” DN 20 3/4” Legenda a pag. 7 Key on page 7 Légende page 7 DN 20 3/4”...
  • Página 16 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L041A+L041B Dima - Template Gabarit Schablone Plantilla - Molde DN 15 1/2” ø 25mm - 1” ø 25mm - 1” ø 16mm - 5/8” DN 20 3/4” Legenda a pag. 7 DN 20 3/4”...
  • Página 17 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L041A+L041B ø 25mm - 1” DN 15 1/2” ø 25mm - 1” ø 16mm - 5/8” DN 20 3/4” Legenda a pag. 7 Key on page 7 Légende page 7 Legende auf S.
  • Página 18 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Contenuto confezione - Package contents - Contenu de la boîte Inhalt der Verpackung - Contenido del embalaje - Conteúdo da embalagem Mod. L101B Mod. L051 Mod. L041B 22 mm - 7/8” 22 mm - 7/8”...
  • Página 19 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Verso cascata Water direction Sens cascade Zum wasserfall Dirección de la cascada Direção da cascata Posizionare a soffitto la dima in dotazione : prestare attenzione al corretto verso della cascata indicato dalla freccia. Segnare con una matita i 6 punti di foratura e rimuovere la dima.
  • Página 20 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação ø12mm ø1/2” 13mm 1/2” Mod. L051 Mod. L041A+L041B Forare i 6 punti con un trapano (scegliere la punta in base ai fisher utilizzati - non forniti) ad una profondità minima di 60 mm.
  • Página 21 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação de 670 mm de longueur dans les trous prévus, après quoi serrez à fond les écrous pour assurer les tirants. Mettez à niveau les tirants avec le niveau. Les tirants peuvent être découpés, au cas où ils seraient trop longs : référez-vous au dessin pour obtenir la mesure.
  • Página 22 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L051 Portare il Plafone in battuta sul controsoffitto. Position the ceiling panel flush against the false ceiling. Amenez le Corps de la pomme de douche sur le contre-plafond. Den Plafond bündig an die Zwischendecke anlegen. Ponga el cuerpo del rociador en contacto con el falso techo.
  • Página 23 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L041A+L041B Inserire il Plafone all’interno della controcassa. Insert the ceiling panel inside the casing. Insérez le Corps de la pomme de douche à l’intérieur du contre-caisson. Den Plafond in das Gegengehäuse einführen. Introduzca el cuerpo del rociador en la caja de empotrar.
  • Página 24 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L051 13 mm 1/2” Assicurarsi che i tiranti entrino nelle sedi predisposte sul corpo del plafone. Successivamente inserire le 6 rondelle superiori (B), le 6 rondelle inferiori (C) e i 6 dadi di chiusura 8 mm (D). Serrare il tutto con la chiave a tubo da 13 mm.
  • Página 25 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L041A+L041B 13 mm 1/2” Assicurarsi che i tiranti entrino nelle sedi predisposte sul corpo del raso a filo. Successivamente inserire le 6 rondelle superiori (B), le 6 rondelle inferiori (C) e i 6 dadi di chiusura 8 mm (D). Serrare il tutto con la chiave a tubo da 13 mm.
  • Página 26 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Montaggio doccino - Fitting the shower head - Montage de la douchette Montage Handbrause - Montaje de la ducha de mano - Montagem do chuveiro de mão Assicurarsi di chiudere l’ impianto e rimuovere la scatola - tappo.
  • Página 27 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Applicare la placca in corrispondenza dei due fori facendo passare la sonda tirafili nel foro superiore. Position the plate in line with the two holes, threading the cable probe through the top hole. Appliquez la plaque au niveau des deux trous en faisant passer la sonde tire-fils dans le trou supérieur.
  • Página 28 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Inserire il tornito avvitarlo nell’ apposito foro per il passaggio acqua. Infilare la sonda doccino attra- verso l’ O-ring del tornito ed agganciarla alla sonda tirafili. Insert cylinder screw into the relevant hole where the water will pass. Thread the shower head probe through the O-ring on cylinder and hook it onto the cable probe.
  • Página 29 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Trainare la sonda doccino fino a quando il tornito con O-ring andrà in battuta sulla placca, assicurarsi che i due fori presenti sul tornito e la placca siano allineati. Pull the shower head probe until cylinder with the O-ring is resting against the plate.
  • Página 30 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Fissare il tornito al tornito mediante il grano sottostante, quindi avvitare il flessibile del doccino nell’apposita sede. Fix cylinder to cylinder via the small hole underneath. Tighten the shower head hose to the fitting. Fixez la pièce tournée à...
  • Página 31 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Montaggio pannello comandi - Installing the control panel Montage du panneau de commande - Montage Bedienfeld Montaje del panel de mandos - Montagem do painel de controlo Si consiglia di installare il pannello di controllo touch a fianco ad una distanza non inferiore ai 5 cm, di oggetti me- tallici come gruppo miscelatore e doccino.
  • Página 32 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Inserire il sondino nel tubo corrugato e farlo scorrere fino all’uscita nei pressi del Plafone, agganciare e trascinare il cavo di alimentazione. Eseguire la stessa operazione per l’altro tubo corrugato nel quale introdurremo il cavo per la sonda doccino. Insert the probe in the corrugated conduit and thread until it reaches the outlet at the ceiling panel.
  • Página 33 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Collegare il cavo del pannello a quello del sensore doccino mediante l’apposito connettore. Bloccare i cavi nel passa- cavo tramite le viti. Connect the panel cable to the shower head sensor cable using the specific connector. Fix the cables using the fitting and screws.
  • Página 34 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Applicare un cordone continuo di silicone lungo il perimetro interno del pannello. Inserire il pannello nella scatola. Apply a continuous silicon seal around the inside edge of the panel. Insert the panel in the box. Appliquez un cordon continu de silicone le long du périmètre interne du panneau.
  • Página 35 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Ruotando il rubinetto d’arresto si attiva l’ e rogazione dell’acqua e tramite il regolatore si varia la temperatura. I tasti (Pioggia - Ne- bulizzatore - Cascata) ed il Doccino selezionano la modalità di erogazione. I tasti (Color - Feel - Light) selezionano degli scenari o sequenze luminose.
  • Página 36 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO INIZIALIZZAZIONE: L’inizializzazione viene eseguita in maniera automatica nel momento in cui si alimenta il sistema ed è notificata tra- mite una lenta pulsazione del tasto “pioggia” per una durata di circa 20 secondi. Durante l’installazione l’utente non deve agire sulla tastiera che non eseguirebbe tali comandi.
  • Página 37 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO CONTROL DEL ROCIADOR: - Siempre hay una electroválvula abierta, así que la única forma de cortar el flujo de agua es cerrar el grifo. Cuando se vuelva a abrir el grifo, se reanudará automáticamente la última función activa, si llevaba al menos 10 segundos funcionando.
  • Página 38 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO En appuyant sur une touche eau, on active la fonction correspondante et exclut automatiquement les autres touches eau, à moins que la douchette ne soit active. DOUCHETTE ÉLECTRONIQUE 8091 pour installations avec pommes de douche L051 et L041 - En retirant la douchette du support, on active automatique sa fonction.
  • Página 39 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO ciclo con los siguientes colores: ROJO, AZUL, VERDE, AMARILLO. Al llegar al color deseado, suelte la tecla. Al encenderse la cromoterapia se activa el último color seleccionado. Color: carregando no botão acende/apaga a cromoterapia (cores fixas). Mantendo premido o botão, ativa um ciclo com as seguintes cores: VERMELHO, AZUL, VERDE, AMARELO.
  • Página 40 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO TASTIERA CAPACITIVA: La sensibilità della tastiera capacitiva e la sua reattività sono state tarate per permettere un funzionamento robusto del prodotto in presenza di acqua sul vetro, eliminando eventuali problemi di false attivazioni che potrebbero derivare da contatti accidentali, uso improprio del prodotto o eccessiva quantità...
  • Página 41 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO CLAVIER CAPACITIF : La sensibilité du clavier capacitif et sa réactivité ont été réglées afin de permettre un fonctionnement robuste du produit en présence d’eau sur le verre, en éliminant tout problème de fausses activations pouvant dériver de contacts acciden- tels, d’une utilisation impropre du produit ou d’une excessive quantité...
  • Página 42 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO TECLADO CAPACITIVO: La sensibilidad y capacidad de respuesta del teclado capacitivo están calibradas para ofrecer un funcionamiento sólido del producto cuando el cristal está mojado, evitando posibles problemas por falsas activaciones debidas a toques acci- dentales, uso incorrecto del producto o cantidad excesiva de agua.
  • Página 43 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO RICAMBI - REPLACEMENT PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - RECAMBIOS - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO In caso di sostituzione del doccino o del tubo flessibile, è necessario mantenere il raccordo con sensore da riassemblare al doccino o tubo flessibile If you replace the shower head or hose, keep the connector with sensor and reassemble with the shower head or hose En cas de remplacement de la douchette ou du tuyau flexible, il est nécessaire de maintenir le raccord avec capteur pour le réass-...
  • Página 44 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação COLLEGAMENTI ELETTRICI Caratteristiche trasformatore ELECTRICAL CONNECTIONS Transformer specifications BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Caractéristiques du transformateur ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Eigenschaften des Transformators CONEXIONES ELÉCTRICAS Características del transformador LIGAÇÕES ELÉTRICAS Características do transformador PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI LEGGERE CON ATTENZIONE LE AV- VERTENZE DI SICUREZZA RIPORTATE NELLE PRIME PAGINE DI QUESTO MANUALE.
  • Página 45 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES, ANTES DE REALIZAR LAS CONExIONES ELÉCTRI- LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RE- CAS, LEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS PORTÉS DANS LES PREMIÈRES PAGES DE CE MANUEL. DE SEGURIDAD QUE SE ExPONEN EN LAS PRIMERAS La disposition du transformateur et les câblages doivent PÁGINAS DE ESTE MANUAL.
  • Página 46 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Zona di installazione del trasformatore - Transformer installation area Zone d’installation du transformateur - Bereich für die Installation des Transformators Zona de instalación del transformador - Zona de instalação do transformador Z o n A r e r e i...
  • Página 47 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Dettagli collegamento, vedere figure: For connection details, see figure: Détails du branchement, voir figures : Für Details zum Anschluss siehe Abbildungen: Detalles de conexión, véanse las figuras: Detalhes da ligação, veja as figuras:...
  • Página 48 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação RCD≤30mA L1 WHITE SELV 17Vac L2 RGB Vac in Cavo - Cable 2 x 1 H05VV-F ø est. 8 mm max Morsetto alimentazione / Supply terminal / Borne d’alimentation / Klemme Stromversorgung / Borne de alimentación / Terminal de alimentação: 17V Connettore pannello / Panel connector / Connecteur du panneau / Steckverbinder Bedienfeld / Conector del panel / Conector do painel.
  • Página 49 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI - PLUMBING - BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES DE AGUA - LIGAÇÕES HIDRÁULICAS elettrovalvola entrata acqua - water inlet solenoid valve - électrovanne entrée eau - Magnetventil für Wassereintritt - electroválvula de entrada de agua - eletroválvula de entrada da água elettrovalvola soffione* - shower head solenoid valve * - électrovanne pomme de douche* - Magnetventil Kopfbrause* - electroválvula del rociador* - eletroválvula do...
  • Página 50 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 3/4” 3/4” ACQUA MISCELATA VERSO ELETTROVALVOLE Allacciare il tubo di ingresso acqua 3/4 “ proveniente dalla rete idrica nel raccordo a 90° delle elettrovalvole. MIxED WATER TO SOLENOID VALVE Connect the 3/4” water inlet pipe from the water mains to the 90° elbow on the solenoid valve.
  • Página 51 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 1/2” COLLEGAMENTO DOCCINO MANUALE Collegare il flessibile da 1/2”, proveniente dall’ e lettrovalvola, all’attacco doccino manuale. CONNECTING THE MANUAL SHOWER HEAD Connect the 1/2” hose from the solenoid valve to the manual shower head fitting BRANCHEMENT DOUCHETTE MANUELLE Branchez le flexible de 1/2”, provenant de l’...
  • Página 52 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação COLLEGAMENTO CASCATA Far passare il flessibile (raccordo john guest maschio) proveniente dall’ e lettrovalvola nello scasso del supporto cascata . Successivamente, collegarlo al john guest femmina della cascata tenendola perpendicolare al prodotto. Collegare il connettore del cavo A proveniente dal raso a filo con quello del cavo lampada B.
  • Página 53 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação INSTALLAZIONE CASCATA Ruotare la cascata e inserire i torniti A nelle apposite sedi a baionetta Spostare la cascata verso l’esterno, fino a battuta. INSTALLING THE WATERFALL HEAD Turn the waterfall head and insert the cylinders A in the bayonet slots Slide the waterfall head outwards until there is contact.
  • Página 54 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 3/16” Fissare la cascata avvitando le viti nei dadi in gabbia (brugola da 4mm). Fix the waterfall head by tightening the screws in the cage nuts (using a 4 mm Allen key). Fixez la cascade en vissant les vis dans le écrous en cage (clé...
  • Página 55 installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 20mm 13/16” Allineare il soffione con l’uscita soffione ed il nebulizzatore. Inserire il soffione e bloccarlo avvitando il tornito con la chiave a tubo in dotazione. Attenzione, verificare che soffione e cascata siano in bolla e allineati. Avvitare il tornito con l’apposita chiave.
  • Página 56 PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA DELLE SUPERFICI INOx Pulire tutte le superfici con un panno morbido imbevuto di acqua e sapone. Terminare con un risciacquo ed una accurata asciu- gatura. Per la pulizia NON utilizzare: - detergenti aggressivi, corrosivi o abrasivi (es.
  • Página 57 PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOxIDABLE Limpie todas las superficies con un paño suave empapado en agua y jabón. Por último, aclare y seque bien. Para la limpieza NO utilice: - detergentes agresivos, corrosivos o abrasivos (como acetona, ácido clorhídrico o sulfúrico, sosa cáustica, cloro, lejía, amoniaco, pro- ductos para limpiar plata, detergentes en polvo, etc.).
  • Página 58 PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA FILTRO (RISERVATA A PERSONALE QUALIFICATO) - CLEANING THE FILTER (ONLY BY QUALIFIED TECHNICIANS) - NETTOYAGE DU FILTRE (RÉSERVÉ à UN PERSONNEL QUALIFIÉ) - REINIGUNG DES FILTERS (DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN) - LIMPIEZA DEL FILTRO (RESERVADA A PERSONAL CUALIFICADO) - LIMPEZA DO FILTRO (RESERVADA A PESSOAL QUALIFICADO)
  • Página 59 PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA CASCATA - CLEANING THE WATERFALL HEAD - NETTOYAGE DE LA CASCADE REINIGUNG DES WASSERFALLS - LIMPEZA DA CASCATA Lingua di stesura del libretto: ITALIANO. L’azienda si riserva in qualunque momento di apportare senza preavviso modifiche a prodotti e accessori. I dati riprodotti in questo docu- mento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.
  • Página 60 Fratelli Fantini SpA via Buonarroti, 4 Pella (NO) Italia T +39 0322 918411 r.a. F +39 0322 969530 fantini@fantini.it www.fantini.it...

Este manual también es adecuado para:

Acquadolce l041a+l041bAcquadolce l101bAcquadolce 8091b