preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação AVVERTENZE DI SICUREZZA: leggere prima dell’installazione e dell’utilizzo - Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto fosse installato in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori eseguiti da personale non qualificato ed abilitato. - L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato in conformità...
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação - The device must be permanently connected to the mains using a residual-current device (RCD) with nominal residual current of no more than 30 mA. - It is mandatory to install a device which allows complete disconnection in overvoltage category III conditions. This device should be installed on the power supply line, upstream from the device.
Página 5
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação ou formées pour son usage par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec le produit. - ATTENTION : L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou sans la connaissance nécessaire, si sous surveillance ou bien après avoir reçu les instructions relatives à...
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação nur dann genutzt werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist, beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden.
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação - Si se avería el producto, no intente repararlo sin ayuda: acuda a un Centro de Asistencia Autorizado y solicite recambios originales. AVISOS DE SEGURANÇA: ler antes da instalação e da utilização - O fabricante não pode ser considerado responsável caso o produto seja instalado em locais com es- truturas e sistemas não em conformidade ou por trabalhos realizados por pessoal não qualificado e habilitado.
Página 10
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L052 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Tamanho 26 3/8” Verso cascata Cascade direction Sens cascade Richtung des Wasserfall Dirección de la cascada Direção cascata 603/16”...
Página 11
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Direzione cascata Cascade direction Direction cascade Richtung des Wasserfalls Dirección de la cascada Direção da cascata 2 bar 3 bar 70mm 2 3/4”...
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação PREDISPOSIZIONI - PREPARATION - PRÉ-INSTALLATIONS VORBEREITUNGEN - PREPARATIVOS - PREPARAÇÃO Prima di procedere all’installazione del prodotto è necessario predisporre gli allacciamenti elettrici ed idrici secondo quanto indicato nelle due figure seguenti Devono essere già...
Página 13
preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Dima fornita in dotazione - Template supplied - Gabarit fourni Mitgelieferte Schablone - Plantilla incluida de serie - Molde fornecido de série TAGLIO CARTONGESSO RASO A FILO - FLUSH PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE DU PLACOPLATRE AU RAS BÜNDIGER SCHNITT GIPSKARTON - CORTE CARTÓN YESO ENRASADO - CORTE DO GESSO CARTONADO RENTE TAGLIO CARTONGESSO PLAFONE - CEILING PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE DU PLACOPLATRE PLAFOND SCHNITT GIPSKARTON DECKE - CORTE CARTÓN YESO TECHO - CORTE DO GESSO CARTONADO TETO...
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Verso cascata Water direction Sens cascade Zum wasserfall Dirección de la cascada Direção da cascata Posizionare a soffitto la dima in dotazione : prestare attenzione al corretto verso della cascata indicato dalla freccia. Segnare con una matita i 6 punti di foratura e rimuovere la dima.
Página 20
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação ø12mm ø1/2” 13mm 1/2” Mod. L052 Mod. L041A+L042B Forare i 6 punti con un trapano (scegliere la punta in base ai fisher utilizzati - non forniti) ad una profondità minima di 60 mm.
Página 21
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação de 670 mm de longueur dans les trous prévus, après quoi serrez à fond les écrous pour assurer les tirants. Mettez à niveau les tirants avec le niveau. Les tirants peuvent être découpés, au cas où ils seraient trop longs : référez-vous au dessin pour obtenir la mesure.
Página 22
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L052 Portare il Plafone in battuta sul controsoffitto. Position the ceiling panel flush against the false ceiling. Amenez le Corps de la pomme de douche sur le contre-plafond. Den Plafond bündig an die Zwischendecke anlegen. Ponga el cuerpo del rociador en contacto con el falso techo.
Página 23
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L041A+L042B Inserire il Plafone all’interno della controcassa. Insert the ceiling panel inside the casing. Insérez le Corps de la pomme de douche à l’intérieur du contre-caisson. Den Plafond in das Gegengehäuse einführen. Introduzca el cuerpo del rociador en la caja de empotrar.
Página 24
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L052 13 mm 1/2” Assicurarsi che i tiranti entrino nelle sedi predisposte sul corpo del plafone. Successivamente inserire le 6 rondelle superiori (B), le 6 rondelle inferiori (C) e i 6 dadi di chiusura 8 mm (D). Serrare il tutto con la chiave a tubo da 13 mm.
Página 25
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação . L041A+L042B 13 mm 1/2” Assicurarsi che i tiranti entrino nelle sedi predisposte sul corpo del raso a filo. Successivamente inserire le 6 rondelle superiori (B), le 6 rondelle inferiori (C) e i 6 dadi di chiusura 8 mm (D). Serrare il tutto con la chiave a tubo da 13 mm.
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Montaggio pannello comandi - Installing the control panel Montage du panneau de commande - Montage Bedienfeld Montaje del panel de mandos - Montagem do painel de controlo Si consiglia di installare il pannello di controllo touch a fianco ad una distanza non inferiore ai 5 cm, di oggetti me- tallici come gruppo miscelatore e doccino.
Página 27
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Inserire il sondino nel tubo corrugato e farlo scorrere fino all’uscita nei pressi del Plafone, agganciare e trascinare il cavo di alimentazione. Insert the probe in the corrugated conduit and thread until it reaches the outlet at the ceiling panel. Hook up and pull the power supply cable.
Página 28
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Applicare un cordone continuo di silicone lungo il perimetro interno del pannello. Inserire il pannello nella scatola. Apply a continuous silicon seal around the inside edge of the panel. Insert the panel in the box. Appliquez un cordon continu de silicone le long du périmètre interne du panneau.
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Ruotando il rubinetto d’arresto si attiva l’ e rogazione dell’acqua e tramite il regolatore si varia la temperatura. I tasti (Pioggia - Ne- bulizzatore - Cascata) ed il Doccino selezionano la modalità di erogazione. I tasti (Color - Feel - Light) selezionano degli scenari o sequenze luminose.
Página 30
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO FUNZIONI TASTI ACQUA - WATER OPTION BUTTONS - FONCTIONS DES TOUCHES EAU - FUNKTIONEN DER WASSERTASTEN - FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL AGUA - FUNÇÕES DOS BOTÕES ÁGUA Pioggia: Premendo si attiva la relativa funzione. - Rain: Press to activate this function.
Página 31
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO FUNZIONI TASTI LUCE - LIGHT OPTION BUTTONS - FONCTIONS DES TOUCHES LUMIÈRE - FUNKTIONEN LICHTTASTEN - FUNCIONES DE LAS TECLAS DE LUZ - FUNÇÕES DOS BOTÕES LUZ Color: Premendo il tasto si accende/spegne la cromoterapia (colori fissi). Mantenendo premuto il tasto, si attiva un ciclo con i seguenti colori: ROSSO, BLU, VERDE, GIALLO.
Página 32
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Light: Premendo si accende/spegne la luce bianca. Light: Press to turn on/off the white light. bianca. Light : En appuyant, on allume/éteint la lumière blanche. Light: Durch Drücken wird das weiße Licht ein- bzw. ausgeschaltet. Light: Pulsando se enciende/apaga la luz blanca.
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação COLLEGAMENTI ELETTRICI Caratteristiche trasformatore ELECTRICAL CONNECTIONS Transformer specifications BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Caractéristiques du transformateur ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Eigenschaften des Transformators CONEXIONES ELÉCTRICAS Características del transformador LIGAÇÕES ELÉTRICAS Características do transformador PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI LEGGERE CON ATTENZIONE LE Av- vERTENZE DI SICUREZZA RIPORTATE NELLE PRIME PAGINE DI QUESTO MANUALE.
Página 34
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação AvANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS éLECTRIQUES, ANTES DE REALIZAR LAS CONExIONES ELéCTRI- LIRE ATTENTIvEMENT LES CONSIGNES DE SéCURITé RE- CAS, LEA DETENIDAMENTE LAS ADvERTENCIAS PORTéS DANS LES PREMIÈRES PAGES DE CE MANUEL. DE SEGURIDAD QUE SE ExPONEN EN LAS PRIMERAS La disposition du transformateur et les câblages doivent PÁGINAS DE ESTE MANUAL.
Página 35
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Zona di installazione del trasformatore - Transformer installation area Zone d’installation du transformateur - Bereich für die Installation des Transformators Zona de instalación del transformador - Zona de instalação do transformador Z o n A r e r e i...
Página 36
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação Dettagli collegamento, vedere figure: For connection details, see figure: Détails du branchement, voir figures : Für Details zum Anschluss siehe Abbildungen: Detalles de conexión, véanse las figuras: Detalhes da ligação, veja as figuras:...
Página 37
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação RCD≤30mA L1 WHITE SELV 17Vac L2 RGB Vac in Cavo - Cable 2 x 1 H05VV-F ø est. 8 mm max Morsetto alimentazione / Supply terminal / Borne d’alimentation / Klemme Stromversorgung / Borne de alimentación / Terminal de alimentação: 17V Connettore pannello / Panel connector / Connecteur du panneau / Steckverbinder Bedienfeld / Conector del panel / Conector do painel.
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 3/4” 3/4” ACQUA MISCELATA vERSO ELETTROvALvOLE Allacciare il tubo di ingresso acqua 3/4 “ proveniente dalla rete idrica nel raccordo a 90° delle elettrovalvole. MIxED WATER TO SOLENOID vALvE Connect the 3/4” water inlet pipe from the water mains to the 90° elbow on the solenoid valve.
Página 40
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação COLLEGAMENTO CASCATA Far passare il flessibile (raccordo john guest maschio) proveniente dall’ e lettrovalvola nello scasso del supporto cascata . Successivamente, collegarlo al john guest femmina della cascata tenendola perpendicolare al prodotto. Collegare il connettore del cavo A proveniente dal raso a filo con quello del cavo lampada B.
Página 41
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação INSTALLAZIONE CASCATA Ruotare la cascata e inserire i torniti A nelle apposite sedi a baionetta Spostare la cascata verso l’esterno, fino a battuta. INSTALLING THE WATERFALL HEAD Turn the waterfall head and insert the cylinders A in the bayonet slots Slide the waterfall head outwards until there is contact.
Página 42
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 3/16” Fissare la cascata avvitando le viti nei dadi in gabbia (brugola da 4mm). Fix the waterfall head by tightening the screws in the cage nuts (using a 4 mm Allen key). Fixez la cascade en vissant les vis dans le écrous en cage (clé...
Página 43
installazione - installation - installation installation - instalación - instalação 20mm 13/16” Allineare il soffione con l’uscita soffione ed il nebulizzatore. Inserire il soffione e bloccarlo avvitando il tornito con la chiave a tubo in dotazione. Attenzione, verificare che soffione e cascata siano in bolla e allineati. Avvitare il tornito con l’apposita chiave.
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA DELLE SUPERFICI INOx Pulire tutte le superfici con un panno morbido imbevuto di acqua e sapone. Terminare con un risciacquo ed una accurata asciu- gatura. Per la pulizia NON utilizzare: - detergenti aggressivi, corrosivi o abrasivi (es.
Página 45
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE ACERO INOxIDABLE Limpie todas las superficies con un paño suave empapado en agua y jabón. Por último, aclare y seque bien. Para la limpieza NO utilice: - detergentes agresivos, corrosivos o abrasivos (como acetona, ácido clorhídrico o sulfúrico, sosa cáustica, cloro, lejía, amoniaco, pro- ductos para limpiar plata, detergentes en polvo, etc.).
Página 46
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA FILTRO (RISERvATA A PERSONALE QUALIFICATO) - CLEANING THE FILTER (ONLY BY QUALIFIED TECHNICIANS) - NETTOYAGE DU FILTRE (RéSERvé à UN PERSONNEL QUALIFIé) - REINIGUNG DES FILTERS (DARF NUR vON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN) - LIMPIEZA DEL FILTRO (RESERvADA A PERSONAL CUALIFICADO) - LIMPEZA DO FILTRO (RESERvADA A PESSOAL QUALIFICADO)
Página 47
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - PULIZIA PULIZIA CASCATA - CLEANING THE WATERFALL HEAD - NETTOYAGE DE LA CASCADE REINIGUNG DES WASSERFALLS - LIMPEZA DA CASCATA Lingua di stesura del libretto: ITALIANO. L’azienda si riserva in qualunque momento di apportare senza preavviso modifiche a prodotti e accessori. I dati riprodotti in questo docu- mento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.
Página 48
Fratelli Fantini SpA via Buonarroti, 4 Pella (NO) Italia T +39 0322 918411 r.a. F +39 0322 969530 fantini@fantini.it www.fantini.it...