Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
RGBW
F4 FC PO IP65
POLE-OPERATED OUTDOOR FRESNEL SPOTLIGHT WITH RGBW LED
CLF4FCPOIP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cameo F4 FC PO IP65

  • Página 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO RGBW F4 FC PO IP65 POLE-OPERATED OUTDOOR FRESNEL SPOTLIGHT WITH RGBW LED CLF4FCPOIP...
  • Página 2 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL SAFETY INFORMATION MEDIDAS DE SEGURIDAD INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS OPERATION DE VISUALIZACIÓN USING THE OPERATING POLE FOR SETUP, INSTALLATION, AND FUNCIONAMIENTO CONFIGURATION COLOCACIÓN, MONTAJE Y AJUSTE MEDIANTE BARRA...
  • Página 3 We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 4 33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction. 34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials. 35.
  • Página 5 Always blanked with the corresponding rubber blanking cap if not used. POWER OUT TRUE1-compatible output socket to supply power to additional CAMEO spotlights. Ensure that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the given ampere (A) value. Always blanked with the corre- sponding rubber blanking cap if not used.
  • Página 6 NOTE • As soon as the spotlight is correctly connected to the power mains, “Welcome to Cameo”, the model designation, and then the software version are displayed in sequence on the display as part of the startup process. Once the process is complete, the spotlight is ready for use and resumes whichever mode was most recently activated.
  • Página 7 SETTING THE DMX MODE (DMX Mode) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select the "DMX Mode" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You can now select the desired DMX mode by rotating the left encoder.
  • Página 8 STAND-ALONE MODE DIRECT LED (RGBW color mix) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Direct LED" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). The total brightness and intensity levels for R, G, B and W can now be configured using the three push button rotary encoders (see illustration).
  • Página 9 STAND-ALONE MODE USER COLOR (Individual color presets 1 - 8) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "User Color" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now select one of the 8 preset but customizable user colors by rotating the left encoder.
  • Página 10 You should now set the desired color as described in the instructions for the respective stand-alone mode and then confirm by pressing on the left encoder (ENTER/Save). STAND-ALONE MODE PLAY LOOP (8-step color sequences 1 - 8) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Play Loop"...
  • Página 11 SLAVE MODE Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder to select the “Slave” menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). Slave mode is now activated and the main display is automatically shown again.
  • Página 12 Dimmer Curve Dimmer Curve Linear The light intensity climbs linearly with the DMX value Exponential The light intensity can be set finely in the lower DMX value range and roughly in the upper DMX value range Logarithmic The light intensity can be set roughly in the lower DMX value range and finely in the upper DMX value range S-curve...
  • Página 13 Dimmer Curves linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value DMX value SYSTEM INFORMATION (System Info) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "System Info"...
  • Página 14 USING THE OPERATING POLE FOR SETUP, INSTALLATION, AND CONFIGURATION Thanks to its four plastic feet, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Install on a crossbeam using the integrated 28 mm TV spigot (A) and a suitable crossbeam clamp (not supplied). Make sure that the spotlight is firmly attached and secure it using a suitable safety cable on the designated location on the top of the spotlight (B).
  • Página 15 DMX TECHNOLOGY DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN"...
  • Página 16 TECHNICAL SPECIFICATIONS Article number: CLF4FCPOIP Product type: Outdoor LED spotlight Type: Pole-operated Fresnel spotlight with zoom function Color spectrum: RGBW (CCT 1600 K – 6500 K) CRI: Number of LEDs: 1 LED array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) LED type: 570 W LED PWM frequency: 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (adjustable) Beam angle:...
  • Página 17 MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU- RERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste.
  • Página 18 Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewähr- leisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 19 30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Perso- nen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 31.
  • Página 20 Lieferumfang. Bei Nichtgebrauch bitte stets mit der dazugehörenden Gummidichtkappe verschließen. POWER OUT TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Strom- aufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet. Bei Nichtgebrauch bitte stets mit der dazugehörenden Gummidichtkappe verschließen.
  • Página 21 • Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor aktiviert war.
  • Página 22 DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt „DMX Address“ aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER).
  • Página 23 STANDALONE BETRIEBSART CCT (Correlated Color Temperature) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart „CCT“ aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
  • Página 24 STANDALONE BETRIEBSART DIRECT LED (RGBW Farbmischung) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart "Direct LED" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
  • Página 25 STANDALONE BETRIEBSART USER COLOR (Individuelle Farb-Presets 1 - 8) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart „User Color“ aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
  • Página 26 Stellen Sie nun die gewünschte Farbe ein, wie in der Anleitung der jeweiligen Standalone Betriebsart beschrieben und drücken zum Bestätigen auf den linken Encoder (ENTER/Save). STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP (8-Schritt-Farbsequenzen 1 - 8) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode).
  • Página 27 Wählen Sie Schritt 1 der 8-Schritt-Sequenz (Step1 - Step8) durch Drehen des linken Encoders aus, um danach die Farbe des Schritts festzulegen (Step1, Auswahlpfeil beachten). Nun wählen Sie eine der in der Standalone Betriebsart „User Color“ festgelegten Farben durch Drehen am mittleren Encoder aus und bestätigen die Auswahl für Schritt 1 durch Drücken auf den mittleren Encoder. Die ausgewählte Farbe des jeweiligen Schritts wird visuell durch ein hell hinterlegtes Kästchen unterhalb der Farbnummern 1 bis 8 angezeigt.
  • Página 28 GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt „Settings“ aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenü-Punkte (siehe Tabelle, Auswahl mit SELECT, bestätigen mit ENTER, Wert bzw.
  • Página 29 Autolock Automatische Sperrung Automatische Sperrung der Bedienelemente nach der Bedienelemente ca. 30 Sekunden Inaktivität. Anzeige im Display nach Bedienversuch: „Locked!“ Entsperren: Gleichzeitiges Drücken von mittlerem und rechtem Encoder für ca. 3 Sekunden Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert Lüftereinstellung Auto Automatische Lüftersteuerung Silent Deaktivierter Lüfter bei reduzierter Helligkeit Factory Reset...
  • Página 30 AUFSTELLUNG, MONTAGE UND EINSTELLEN PER BEDIENSTANGE Dank seiner vier Plastikfüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des integrierten 28mm TV-Zapfens (A) und einer geeigneten TV-Traversenklemme (nicht im Lieferumfang enthalten). Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle auf der Oberseite des Scheinwerfers (B).
  • Página 31 DMX TECHNIK DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Página 32 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLF4FCPOIP Produktart: Outdoor LED-Scheinwerfer Typ: Stangenbedienbarer Fresnel Scheinwerfer mit Zoom-Funktion Farbspektrum: RGBW (CCT 1600 K - 6500 K) CRI: LED Anzahl: 1 LED Array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) LED Typ: 570W LED PWM Frequenz: 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 14°...
  • Página 33 HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFAC- TURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
  • Página 34 Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
  • Página 35 veuillez consulter un centre de réparations agréé. 29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale. 30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur.
  • Página 36 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie secteur compatible TRUE1 pour l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée.
  • Página 37 REMARQUES • Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
  • Página 38 RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu « DMX Address » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur pour valider (ENTER).
  • Página 39 MODE STANDALONE CCT (Correlated Color Temperature) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « CCT » (faire attention à...
  • Página 40 MODE STANDALONE DIRECT LED (Mélange de couleurs RGBW) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « Direct LED »...
  • Página 41 MODE STANDALONE USER COLOR (Presets de couleur personnalisés 1 à 8) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « User Color »...
  • Página 42 Régler ensuite la couleur voulue, comme décrit à la section du mode Standalone correspondant de ce manuel, et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER/Save). MODE STANDALONE PLAY LOOP (Séquences de couleurs en 8 pas 1 à 8) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode).
  • Página 43 Tourner l’encodeur de gauche pour sélectionner le pas 1 de la séquence en 8 pas (Step1 - Step8) afin de définir ensuite la couleur du pas (Step1, faire attention à la flèche de sélection). Tourner à présent l’encodeur du milieu pour sélectionner l’une des couleurs définies du mode Standalone « User Color », puis confirmer la sélection pour le pas 1 en appuyant sur l’encodeur du milieu.
  • Página 44 PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu « Settings » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
  • Página 45 Color Calibration Étalonnage des R, G, B et W d’une valeur maximale de 255 couleurs User Calibration Appuyer sur l’encodeur du milieu = Basculer entre (Ajustement individuel R+G et B+W (Color) des couleurs R, G, B Tourner l’encodeur du milieu = Régler la valeur des et W avec des valeurs couleurs R ou B allant chacune de 000...
  • Página 46 Fréquence du signal PWM de la LED Calibr. Étalonnage d’usine / Pas d’ajustement / Ajustement défini par l’utilisateur Color-Cal. R Ajustement du rouge (concerne tous les modes de fonctionnement) Color-Cal. G Ajustement du vert (concerne tous les modes de fonctionnement) Color-Cal.
  • Página 47 MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES Débrancher complètement l’appareil du réseau électrique. Pour monter ou démonter le volet coupe-flux et le cadre pour filtre, appuyer sur le boulon de verrouillage à ressort (D) du dispositif de maintien de sorte que celui-ci se rabatte vers le haut. Replacer ensuite le dispositif de maintien dans sa position d’origine, de sorte que le boulon de verrouillage s’enclenche à...
  • Página 48 Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
  • Página 49 Tension de fonctionnement : 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz Puissance absorbée : 350 W Flux lumineux : 9100 lm Efficacité : 26 lm/W Connecteur d’alimentation : ENTRÉE (INPUT) : Seetronic, compatible avec PowerCON TRUE1 SORTIE (OUTPUT) : Seetronic, compatible avec PowerCON TRUE1 (max. 8,1 A) Température ambiante (en service) : -15 à...
  • Página 50 Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM. ¡USO APROPIADO! ¡El producto es un dispositivo para la tecnología de eventos!
  • Página 51 con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33.
  • Página 52 POWER OUT Toma de salida de alimentación compatible con TRUE1 para la alimentación eléctrica de otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supere el valor en amperios (A) indicado en el equipo. Si no se va a utilizar, debe mantenerse siempre cerrado con la tapa de sellado de goma correspondiente.
  • Página 53 • En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación del modelo y la versión del software. Tras este procedimiento, el foco estará...
  • Página 54 CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (dirección DMX) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «DMX Address» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER).
  • Página 55 MODO OPERATIVO AUTÓNOMO CCT (Correlated Color Temperature) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «CCT» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER).
  • Página 56 MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DIRECT LED (Mezcla de colores RGBW) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «Direct LED» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando ese mismo mando (ENTER).
  • Página 57 MODO OPERATIVO AUTÓNOMO USER COLOR (preajustes de color individuales 1 - 8) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «User Color» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando ese mismo mando (ENTER).
  • Página 58 A continuación, configure el color deseado, tal como se describe en el manual de cada modo operativo autónomo, y para confirmar pulse el mando giratorio izquierdo (ENTER/Save). MODO OPERATIVO AUTÓNOMO PLAY LOOP (secuencias de color en 8 pasos 1 - 8) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá...
  • Página 59 Seleccione el paso 1 de la secuencia de 8 pasos (Step1 - Step8) girando el mando giratorio izquierdo para, acto seguido, determinar el color del paso (Step1, observe la flecha de selección). Ahora, seleccione uno de los colores configurados en el modo operativo autónomo «User Color»...
  • Página 60 CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SE- LECT), seleccione ahora la opción de menú «Settings» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER).
  • Página 61 Color Calibration Calibración del color R, G, B y W con valor máximo 255 User Calibration Pulsar mando giratorio medio = conmutación entre (ajuste individual R+G y B+W (Color) para todos los modos Girar mando giratorio medio = configurar el valor de operativos de R, G, B y R o B W, cada uno con valores...
  • Página 62 System Info Main CPU Firmware del dispositivo LED Temp. Visualización de la temperatura del LED en grados centígrados y Fahrenheit Op. Hours Tiempo total de funcionamiento en horas y minutos Display Apagado de la pantalla activado/desactivado DMX Fail Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX Dim Curve Curva de atenuación Dim Response...
  • Página 63 MONTAR/DESMONTAR LA VISERA Y EL BASTIDOR DE FILTRO / LIMPIAR LAS LENTES Desconecte el equipo completamente de la red eléctrica. Para montar o desmontar la visera y el portafiltros, presione el perno de bloqueo con resorte (A) del dispositivo de sujeción de modo que se abra hacia arriba. Después, devuelva el dispositivo de sujeción a su posición original, de forma que el perno de bloqueo vuelva a encajar en su sitio.
  • Página 64 Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): Shield Shield TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines:...
  • Página 65 Réglages du système : Inversion de l’écran, éclairage de l’écran On/Off, DMX Fail, courbes de dimmer, Dimmer Re- sponse, Red Shift, fréquence MLI, étalonnage des couleurs, Auto Lock, réglage du ventilateur, Factory Reset, UC/Loops Reset Éléments d’affichage : Écran OLED Tension de fonctionnement : 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz Puissance absorbée : 350 W...
  • Página 66 To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 67 mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się...
  • Página 68 IP65. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką. POWER OUT Sieciowe gniazdo wyjściowe TRUE1 do zasilania sieciowego innych reflektorów CAMEO. Należy się upewnić, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu. Nieużywane gniazdo należy zabezpie- czać...
  • Página 69 WSKAZÓWKI • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania wyświetlana jest następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. • Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać.
  • Página 70 USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu głównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać punkt menu „DMX Address” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć ten enkoder (ENTER). Teraz można ustawić adres startowy DMX według życzeń poprzez obrócenie lewego enkodera (najwyższa wartość...
  • Página 71 TRYB PRACY STANDALONE CCT (Correlated Color Temperature) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu pozwalającego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać tryb pracy „CCT” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony).
  • Página 72 TRYB PRACY STANDALONE DIRECT LED (mieszanie kolorów RGBW) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu pozwalającego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać tryb pracy „Direct LED” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony).
  • Página 73 TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR (indywidualne ustawienia wstępne kolorów 1–8) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu pozwalającego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać tryb pracy „User Color” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony).
  • Página 74 Następnie ustawić żądany kolor w sposób opisany w instrukcji danego trybu standalone i potwierdzić ustawienie, naciskając lewy enkoder (ENTER/Save). TRYB PRACY STANDALONE PLAY LOOP (8-krokowa sekwencja kolorów 1–8) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu pozwalającego na wybór trybu pracy (Mode).
  • Página 75 Wybrać krok 1 sekwencji 8-krokowej (Step1–Step8), obracając lewy enkoder, aby następnie ustawić kolor kroku (Step1, zwrócić uwagę na strzałkę wyboru). Teraz wybrać jeden z kolorów ustawionych w trybie pracy standalone „User Color” poprzez obrócenie środkowego enkodera i potwierdzić wybór dla kroku 1 poprzez naciśnięcie środkowego enkodera. Wybrany kolor danego kroku zostanie oznaczony jasno podświetlonym polem pod numerem koloru od 1 do 8.
  • Página 76 USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu głównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać punkt menu „Settings” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskiem SELECT, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskiem SELECT, potwierdzenie przyciskiem ENTER).
  • Página 77 Autolock automatyczna blokada Automatyczna blokada elementów obsługi po ok. 30 elementów obsługi sekundach bezczynności. W razie próby obsługi na wyświetlaczu pojawi się komunikat: „Locked!” Aby odblokować: jednocześnie nacisnąć środkowy i prawy enkoder i przytrzymać przez ok. 3 sekundy Automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona ustawienie wentylatora Auto...
  • Página 78 RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie elementów obsługi. Jednocześnie nacisnąć środkowy i prawy enkoder obrotowo-przyciskowy i przytrzymać przez około 3 sekundy. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!”...
  • Página 79 MONTAŻ WRÓT REFLEKTORA I RAMKI FILTRA / DEMONTAŻ / CZYSZCZENIE SOCZEWEK Odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej. W celu montażu lub demontażu osłony reflektora i ramki filtra należy wcisnąć sprężynowy trzpień blokujący (E) uchwytu przytrzymującego, tak aby złożył się do góry. Następnie przestawić uchwyt przytrzymujący z powrotem do pierwotnego położenia, tak aby trzpień...
  • Página 80 Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek:...
  • Página 81 Ustawienia systemu: Obrót wyświetlacza, podświetlenie wyświetlacza wł./wył., przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, symulacja ściemniania, Red Shift, częstotliwość modulacji PWM, kalibracja kolorów, autolock, ustawienia wentylatora, reset do ustawień fabrycznych, reset UC/Loops Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz Pobór mocy: 350 W Strumień...
  • Página 82 Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 83 rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
  • Página 84 POWER OUT Presa di uscita compatibile con TRUE1 per l’alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO. Tener presente che la corrente assorbita da dispositivi collegati non deve superare il valore in ampere (A) indicato. In caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il relativo tappo ermetico in gomma.
  • Página 85 • Non appena il proiettore è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la denominazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo il proiettore sarà pronto per l’uso e si avvierà...
  • Página 86 IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu “DMX Address” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il co- dificatore (ENTER).
  • Página 87 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT (Correlated Color Temperature) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento “CCT” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
  • Página 88 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT LED (mix cromatico RGBW) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento “Direct LED” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
  • Página 89 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE USER COLOR (preimpostazioni colori personalizzate 1 - 8) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento “User Color” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
  • Página 90 Infine impostare il colore desiderato, come descritto nelle istruzioni della rispettiva modalità di funzionamento stand-alone, e premere il codificatore sinistro per confermare (ENTER/Save). MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (sequenze cromatiche in 8 passi 1 - 8) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale.
  • Página 91 Selezionare il passo 1 della sequenza in 8 passi (Step1 - Step8) ruotando il codificatore sinistro per definire il colore di quel passo (Step1, prestare attenzione alla freccia di selezione). Adesso selezionare uno dei colori “User Color” definiti nella modalità di funzionamento stand-alone ruotando il codificatore centrale e confermando la selezione del passo 1 premendo lo stesso codificatore.
  • Página 92 IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu “Settings” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER).
  • Página 93 Color Calibration calibrazione dei colori R, G, B e W con valore massimo di 255 User Calibration Pressione sul codificatore centrale = commutazione (Adattamento persona- tra R+G e B+W (Color) lizzato per più modalità Rotazione del codificatore centrale = impostazione del di funzionamento R, G, valore di R o B B e W con valori com-...
  • Página 94 frequenza LED PWM Calibr. Calibrazione di fabbrica / nessun adattamento / adattamento definito dall’utente Color-Cal. R Adattamento del rosso per tutte le modalità di funzionamento Color-Cal. G Adattamento del verde per tutte le modalità di funzionamento Color-Cal. B Adattamento del blu per tutte le modalità di funzionamento Color-Cal.
  • Página 95 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PARALUCE E DEL PORTAFILTRO / PULIZIA DELLE LENTI Staccare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica. Per montare o smontare il paraluce e il portafiltro, premere il perno di bloccaggio a molla (A) del dispositivo di blocco in modo che si ripieghi verso l’alto. Riportare poi il dispositivo di blocco nella posizione di partenza, in modo tale da far scattare nuovamente il perno di bloccaggio.
  • Página 96 Configurazione dei connettori: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati): Shield Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W). Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 Configurazione dei connettori:...
  • Página 97 Elementi di visualizzazione: Display OLED Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Potenza assorbita: 350 W Flusso luminoso: 9100 lm Efficienza: 26 lm/W Collegamento alimentazione elettrica: INPUT: Seetronic, compatibile con PowerCON TRUE1 OUTPUT: Seetronic, compatibile con PowerCON TRUE1 (max. 8,1 A) Temperatura ambiente (in esercizio): -15 - +45 °C Gruppo di rischio:...
  • Página 98 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2CH DIM 4Ch CCT 1CH DIM 2CH CCT 16 Bit 16Bit User User Function Values Sub-Group Color 1 Color 1 Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 0% to 100%...
  • Página 99 0% to 100% Red fine 0% to 100% Green 0% to 100% Green Green fine 0% to 100% Blue 0% to 100% Blue Blue fine 0% to 100% White 0% to 100% White White fine 0% to 100% 0° (RED) thru 360° Saturation 100% - 0% Bulb White (2700K)
  • Página 100 Tint Magenta -> Neutral (affects Color Tint Neutral Temperature) Neutral -> Green Lee Filter No. no function 46 Dark Magenta 29 Plasa Red 26 Bright Red 127 Smokey Pink 36 Medium Pink 19 Fire 135 Deep Golden Amber 778 Millennium Gold 21 Gold Amber 157 Pink 110 Middle Rose...
  • Página 101 2 Rose Pink User Color_1 User Color_2 User Color_3 Color Presets User Color_4 (override RGBW, Color Presets HS, Color User Color_5 Temperature) User Color_6 User Color_7 User Color_8 no function Color Presets 0,1s - 10s (0,1s Steps) (override RGBW, 11s - 119s (1s Steps) Color Presets HS, Color 2m - 4m50s (10s Steps)
  • Página 102 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2CH DIM 4Ch CCT 1CH DIM 2CH CCT 16 Bit 16Bit User User Function Values Sub-Group Color 1 Color 1 Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 0% to 100%...
  • Página 104 CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 03...

Este manual también es adecuado para:

Clf4fcpoip