Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

IT
EN
FR
DE
HOT 1408 - HOT 1509
ES
PT
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Annovi Reverberi HOT 1408

  • Página 1 HOT 1408 - HOT 1509...
  • Página 2 Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE DI FOLGORAZIONE (GASOLIO) MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) INGRESSO ACQUA NON ALIMENTARE CON ACQUA POTABILE.
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio.
  • Página 8 Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 9 Italiano KIT CERA-SAPONE. ne alla idropulitrice (fig. 5C). e alla lancia (fig. 6). (Se presente). Pericolo. L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. Ruotare il selettore per sele- zionare la tanica desiderata. Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, L' erogazione del detergente diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
  • Página 10 Italiano Spostare l'ugello in avanti. USO DELLA IDROPULI- TRICE Lavaggio ad alta pressione congetto d'acqua concen- PANNELLO COMANDI trato. A - Interruttore di accen- Ruotare in senso antiorario. sione. Lavaggio ad alta pressione B - Rubinetto dosaggio deter- con getto d'acqua a ven- gente (se disponibile).
  • Página 11 Italiano da terzi senza sua esplicita autorizzazione. CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI La documentazione degli interventi di riparazione, degli inter- Attenzione venti dell’assistenza programmata, nonchè le eventuali certifi- Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con cazioni relative alla installazione dell’apparecchio in base alla detergenti forniti o consigliati dal costruttore.
  • Página 12 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- L’ antigelo è un prodotto che puo’ causare danni da inquinamen- to ambientale; pertanto per l’ uso devono essere attentamente DINARIA A CURA DELL' UTENTE seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto. (Non disperdere nell’ ambiente.) Descrizione operazioni: CAMBIO OLIO POMPA Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi...
  • Página 13 Italiano IMPORTANTE: I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione. Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce a chi esegue l'intervento.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
  • Página 17 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or...
  • Página 18 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 19 English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
  • Página 20 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and When buying your cleaner, ensure that it has an 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 21 English WAX-SOAP KIT Danger available) The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy water, corrosive chemicals and solvents can cause severe Select the desired tank by damage to the cleaner. turning the selector appropri- ately. Detergent can only be Danger delivered in the low-pressure Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure...
  • Página 22 English Washing at high pressure USING with a concentrated jet of THE CLEANER water Turn the nozzle in an anti- clockwise direction. CONTROL PANEL Washing at high pressure A - On/off switch with a fan-shaped jet of water B - Detergent control tap (if Turn the nozzle in a clockwise available).
  • Página 23 English provisions of the IEC 60364-1 standard) must be kept carefully ADVICE ON USING DETERGENTS by the user, together with the Instructions Manual. Warning Periodically, at least once a year, have the safety devices and This cleaner has been designed for use with the detergents the rated values checked at one of our technical service centres.
  • Página 24 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- CLEANING THE FUEL FILTER. FORMED BY THE USER. Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 13). Description of operations: Change it from time to time. Check power cable - pipes - high pressure connectors.
  • Página 25 English IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job. For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the person carrying out the operation.
  • Página 26 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 27 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE CARBURANT (GASOIL) ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE...
  • Página 29 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué...
  • Página 30 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance.
  • Página 31 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau chaude. lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Página 32 Français S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
  • Página 33 Français KIT CIRE-SAVON. Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la disponible). lance (fig. 6). Faire tourner le sélecteur pour Danger sélectionner le bidon choisi. Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de La distribution du détergent l'eau propre.
  • Página 34 Français Lavage à haute pression UTILISATION DU NET- avec jet d'eau concentré. TOYEUR HAUTE PRES- Faire tourner la buse dans le SION sens des contraire aiguilles d'une montre. PANNEAU DES COMMANDES Lavage à haute pression avec jet d'eau en éventail. A - Interrupteur d'allumage.
  • Página 35 Français de la législation en vigueur (Norme IEC 60364-1) doivent CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS être soigneusement conservées par l’usager avec le manuel d’instructions. Attention Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto- des détergents fournis ou conseillés par le constructeur.
  • Página 36 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN teur magnétothermique ou en débranchant la fiche de la prise de courant. ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER. L’antigel est un produit qui peut polluer l’environnement; par Description des opérations : conséquent, pour l’utilisation il faut suivre attentivement les instructions figurant sur l’emballage du produit (Ne pas répan- Contrôle du câble électrique, des dre dans la nature).
  • Página 37 Français IMPORTANT : Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisations intensives, réduire les intervalles entre une opération et l'autre. Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utili- sation de pièces de rechange originales dégage le constructeur de toute responsabilité...
  • Página 38 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG TREIBSTOFF (DIESEL) FUNKENGEFAHR ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSEREINLAUF NICHT MIT TRINKWASSER SPEISEN. VERWENDEN SIE EINEN SY- STEMTRENNER GEMÄSS EN 12729 TYP BA.
  • Página 41 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 42 Deutsch Norm IEC 60364-1). vertraut sind, betrieben werden. Der Bediener muss von einer für seine - Diese grundlegende Voraussetzung für Sicherheit verantwortlichen Person in den die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Gebrauch des Geräts eingewiesen werden. werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.
  • Página 43 Deutsch - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). von einem unserer Kundendienstzentren Die entsprechenden Normen und Si- austauschen lassen.
  • Página 44 Deutsch BENUZTUNGSZWECK Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- gen. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung...
  • Página 45 Deutsch KIT WACHS - SEIFE. den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) und die Lanze (Fig.6). (Wenn vorhanden) Gefahr Mit dem Wählschalter den Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser versorgt gewünschten Kanister zu werden. Schmutziges oder sandiges Wasser, korrosive wählen. Die Ausgabe des chemische Substanzen oder Lösungsmittel verursachen Reinigungsmittels ist nur bei schwerwiegende Schäden am Hochduckreiniger.
  • Página 46 Deutsch smittelansaugung). DIE BENUTZUNG DES Die Düse nach vorne ziehen. HOCHDRUCKREINIGERS Waschvorgang bei Ho- SCHALTBRETT chdruck mit konzentriertem A - EIN-Schalter. Wasserstrahl. B - Hahn zur Dosierung Die Düse entgegen dem Uhr- des Reinigungsmittels (Wenn zeigersinn drehen. vorhanden). Waschvorgang bei Ho- chdruck mit gefächertem Wasserstrahl.
  • Página 47 Deutsch ausdrückliche Genehmigung am Gerät vorgenommen haben. EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REI- NIGUNGSMITTEL Die Liste der Reparaturen, der programmierten Kundendien- stkontrollen sowie die Zertifikate hinsichtlich der Installierung Achtung gemäß den geltenden Vorschriften (für Italien Gesetz 46/90) Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten müssen vom Benutzer sorgfältig zusammen mit den Gebrau- oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden.
  • Página 48 Deutsch 7- Das Frostschutzmittel auch von dem Reinigungsmittel- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG Absaugrohr aufsaugen lassen. VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- TUNGSMAßNAHMEN 8- Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom Beschreibung der einzelnen Schritte: Stromnetz trennen.
  • Página 49 Deutsch WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedingungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver- lässigkeit bürgen.
  • Página 50 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE...
  • Página 53 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 54 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 55 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
  • Página 56 Español Comprobar en el momento de la compra que el pro- APLICACIONES DE LA MAQUINA ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión...
  • Página 57 Español CONJUNTO CERA-JABÓN. Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C) (Cuando disponible). y a la lanza (fig. 6). Giren el selector para selec- Peligro cionar el contenedor desedo. La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia. El suministro de detergente es Agua sucia o con arena, productos químicos corrosivos, posible sòlo con baja presiòn.
  • Página 58 Español Lavado por baja presión y USO DE LA HIDROLIM- aspiración detergente. PIADORA (Versión con aspiración de detergente). TABLERO DE MANDOS Desplazar la boquilla en A - Interruptor de encendido avanti. B - Grifo de dosificación del Lavado a alta presión con chorro de agua concen- detergente (Cuando dispo- trado.
  • Página 59 Español stencia programada así como las eventuales certificaciones re- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES lativas a la instalación del aparato según lo previsto por las leyes vigentes (Norma CEI 60364-1) tienen que ser conservadas con Atención cuidado por el usuario junto con el Manual de Instrucciones. Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante.
  • Página 60 Español El anticongelante es un producto que puede contaminar; por TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A REALIZAR POR EL USUARIO lo tanto, úselo con cuidado y observe las instrucciones que están indicadas en el envase del producto (No lo tire en el medio ambiente).
  • Página 61 Español IMPORTANTE: Los tiempos indicados están calculados con condiciones de funcionamiento normales. Para usos particularmente pesados disminuir los intervalos de cada operación. Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores características de cali- dad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a quien efectúa la reparación.
  • Página 62 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el inter- ruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE CARBURANTE (GASÓLEO).
  • Página 65 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 66 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 67 Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- pressão deve ser avaliado em função do tipo tação estiver danificado. Para a substituição de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- a um nosso centro de assistência técnica.
  • Página 68 Português No momento da compra, certifique-se de que o produto DESTINO DE EMPREGO possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o fabricante e/ou o revendedor. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- cante de qualquer responsabilidade.
  • Página 69 Português KIT CERA-SABÃO. Perigo (Se disponível). A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com água limpa. Girar o seletor para selecio- Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosi- nar o reservatório desejado. vos e diluentes provocam graves avarias à máquina. A distribuição do detergente é...
  • Página 70 Português Mova o bico em avanti. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A Lavagem a alta pressão ALTA PRESSÃO Mova o bico para fora. PAINEL DE COMANDOS Lavagem a alta pressão com jacto de água con- centrado A - Interruptor liga/desliga Rode o bico no sentido inver- so ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 71 Português referirem à instalação do aparelho, em conformidade com a CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES legislação vigente (Norma IEC60364-1), devem ser conser- vados com cuidado pelo utente juntamente com o Manual de Atenção Instruções. Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, leve a máquina fabricante.
  • Página 72 Português Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA interruptor magnetotérmico ou tirando a ficha da tomada de A SER FEITA PELO UTILIZADOR corrente. O antigelante é um produto que pode causar danos pois pode Descrição das operações: inquinar o meio ambiente, portanto, para o seu uso deve-se seguir atentamente as instruções gravadas na embalagem do...
  • Página 73 Português IMPORTANTE: Os intervalos de tempo indicados referem-se a condições normais de funcionamento. Para utilização em situações mais difíceis, diminua os intervalos de cada operação. Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores características de qualidade e de fiabilidade.
  • Página 74 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar.
  • Página 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Página 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Página 77 Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым аппаратов для мойки высоким или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся...
  • Página 78 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний. выполнить...
  • Página 79 Русский -                                        ...
  • Página 80 Русский При покупке убедитесь в наличии заводской ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом производителя и / или дилера. Оборудование без Устройство предназначено только для мойки машин, таблички не должно использоваться и производитель транспортных средств, зданий и других поверхностей, снимает...
  • Página 81 Русский ВЫБОР БАКА С ОЮЩИМ Опасность С Р Е Д С Т В О М И Л И Аппарат для мойки под давлением должен работать ПАРАФИНОМ. на чистой воде. Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты, Выберете необходимый растворители вызывают серьезные повреждения бак, повернув...
  • Página 82 Русский Низкое давление мойки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ и п о д а ч а м о ю щ е г о АППАРАТА вещества. Отодвиньте насадку вперед. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ М о й к а п р и В ы к л ю ч а т е л ь в...
  • Página 83 Русский и запланированному обслуживанию (техническому РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ обслуживанию), а также любые сертификаты, относящиеся СРЕДСТВ к установкам устройства в соответствие с действующим законодательством (нормы IEC 60364-1) должны храниться Внимание у пользователя вместе с руководством по эксплуатации. Данный аппарат был разработан с возможностью использования...
  • Página 84 Русский среды. Всегда внимательно соблюдайте инструкции, ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, данные на упаковки. ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ЗАМЕНА МАСЛА Обратитесь в центр сервисного обслуживания. Описание работ: ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО Проверка кабеля электропитания, шлангов, соединений ФИЛЬТРА высокого давления при каждом использовании С н и м и т е и...
  • Página 85 Русский ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются. Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на пользователя.
  • Página 86 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте...
  • Página 87 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 88 Note - Notes...
  • Página 89 Note - Notes...
  • Página 90 Note - Notes...
  • Página 91 Caratteristiche tecniche - Technical data • Modello 1408 1509 Model • Alimentazione 230 / 240 230 / 240 Power supply • Potenza assorbita 2400 2500 Absorbed power • Pressione 2000 2200 Pressure • Portata Flow rate • Consumo carburante kg/h Fuel consumption •...
  • Página 92 Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Este manual también es adecuado para:

Hot 1509