ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ
4
M OTOR SAF ETY SWI TC H
To reset it, wait approx. 30 seconds. Then
push it back into place using a pointed object
like a pen.
IN TER R U PT E UR DE S ÉCURIT É DU MOTEUR
L'interrupteur de sécurité coupe automa-
tiquement l'élictricité lorsque le moteur est
en surchauffe. Environ 30 s après la coupure,
pressez le bouton de retour avec un objet
pointu pour réenclencher la machine.
M OTOR B ES CHE RME R
Bij obervelasting van de motor wordt de
stroomtoevoer automatisch uitgeschakeld.
Na ca. 30 seconden de schakelaar met een
spits voorwerp weer indrukken en het werk
vervolgen.
MOTORSCHU TZSCH ALTER
Bei Überlastung des Motors löst der Schutz-
schalter aus und unterbricht die Stromzufuhr.
Nach ca. 30 Sekunden den Knopf mit einem
spitzen Gegenstand wieder eindrücken und
weiterarbeiten.
ARR ESTO AUTO MATI CO DE L MOTO RE
In caso di sovraccarico del motore, l'interrut-
tore automatico scatta ed interrompe l'ener-
gia elettrica. Dopo circa 30 secondi premere
il pulsante con un oggetto appuntito e ripren-
dere il lavoro.
INTERR UPTOR DE SEG URIDAD DE L M OTOR
Este initerruptor automáticamente corta
la entrada de corriente si el motor ilegase a
recalentarse. Si esto pasara oprima el inter-
ruptor con algún objeto filoso luego de aprox.
30 segundos y siga trabajando.
MOTOR GÜ VE NLIK DE VRE ANAH TARI
Makine uygulama esnasında çok zorlanırsa
güvenlik devre anahtarı makineyi korumak
için elektriği otomatik olarak keser. Yaklaşık
30 saniye sonra sivri bir nesne kullanarak düğ-
meye basıp çalışmaya devam edilebilir.
11/20