Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth
• Yacht Racer with Perfect Date • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altimètre • Profondeur • Yacht Racer avec Date Parfaite • 3GMT
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer con Fecha perfecta • 3GMT
W273 NA 355-095012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Timex 3GMT

  • Página 1 • Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire • Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole • Altimètre • Profondeur • Yacht Racer avec Date Parfaite • 3GMT Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back • Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal •...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com English ......Page 1 Français ......page 105 Español ......página 219...
  • Página 3 ® QUARTZ watch. Please read these instructions carefully ™ to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit:...
  • Página 4 Water and Shock Resistance ..........6 Yacht Racer ..............74 Indiglo Night-Light ............8 ® 3GMT ................83 Date and Time Setting ............9 Tachymeter Function ............89 Perpetual Calendar ............11 Slide-Rule Bezel Function ..........90 Fly-Back Chronograph ............14 How to Adjust Bracelet ............
  • Página 5 With Timex Some watches require the setting crown to be screwed Intelligent Quartz watches, the technology is written into in.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com INDIGLO NIGHT-LIGHT DATE AND TIME SETTING ® Press button or crown to activate light. NOTE: The watch crown has three positions: closed, Electroluminescent technology used in the INDIGLO middle and outer. To familiarize yourself with the ®...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com date during this timeframe. Doing so could damage the PERPETUAL CALENDAR watch movement. OVERVIEW Push crown to closed position after setting date/time. The DATE HAND second hand will begin moving. BUTTON A DAY HAND (RECESSED) NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will HOUR HAND...
  • Página 9 Timex factory. You only need to adjust the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after battery replacement. They have no use otherwise.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com FLY-BACK CHRONOGRAPH 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps HOUR HAND 4TH CENTER HAND automatically.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com shows the second time zone time and the 4th center SECOND TIME ZONE hand shows the minutes. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 2.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, FLY-BACK CHRONOGRAPH press Button B (FLY-BACK/RESET). The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. When the chronograph is reset, all hands move to 1. To start, press Button A (START/STOP). zero position.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com FLY-BACK CHRONOGRAPH COMPASS INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT To readjust a misaligned indicator hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps 4TH CENTER HAND MINUTE HAND automatically.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the SECOND TIME ZONE button to move the hand quickly. The upper and 4th The upper hand normally shows the time for the second center hands move together;...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. FLY-BACK CHRONOGRAPH The watch provides a 4-hour fl y-back chronograph. 3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). 1.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com COMPASS CALIBRATION than normal concentrations of hard and soft iron, as they Before use, the compass must be calibrated. may cause inaccurate headings. Whenever a heading is suspect, recalibrate. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you Do not store the watch near any source of magnetism, must be aware of large metallic objects, such as vehicles such as a computer, appliance, or television, as the...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand 5. If you do not wish to set the magnetic declination, rotates two revolutions to remind you to rotate the push the crown in. Otherwise, to have watch watch.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com available through buttons A (START/STOP) and B (FLY- COMPASS OPERATION BACK/RESET). Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph NOTE: During compass operation, the second hand seconds.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com LINEAR CHRONOGRAPH LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand HOUR HAND resets to the end of its sweep automatically. 4TH CENTER HAND 2.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com SECOND TIME ZONE TO SET THE SECOND TIME ZONE: 1. Pull crown to its middle position. The lower hand The lower hand shows the second time zone time and the 4th center shows the time for hand shows the minutes.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com LINEAR CHRONOGRAPH When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes The watch provides a 4-hour split chronograph. normal display of the second time zone. While the 1.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com WORLD TIME TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand OVERVIEW shows the world time zone city and the upper hand 24 CITIES HOUR HAND shows the time in that city.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Press A or B to move the center hand to the city that 4. If the displayed season is not correct for the home represents your home time zone. Hold a button to time zone, press C to change it.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT CITY TIME DISPLAY To readjust a misaligned indicator hand: Press A or B to move the center 1. Pull the crown to its outer position. The upper and hand backward or lower hands reset to the ends of their sweeps, forward, respec-...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com The watch provides one setting to represent the two peri- COMPASS ods all cities that observe daylight savings time have. For OVERVIEW the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the period of standard time is WINTER. DECLINATION SCALE COMPASS HAND MIDDLE...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com COMPASS HAND ADJUSTMENT properly near them. For best results, calibrate in the area Pull CROWN all the way out. Compass hand should point of intended use. to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move In calibrating and taking headings, it is important, as with compass hand until it points to 12 o’clock.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 4. When done, press A or B, keeping the watch level. The To calibrate the compass: 4th center hand moves back and forth to acknowledge 1. Pull the crown to its middle position and wait for the the end of calibration and then moves to the current indicator hands to stop moving.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press A or B at any time to keep the compass on for another 20 seconds. NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com TIDE TEMP AND COMPASS INDICATOR HAND ADJUSTMENT Pull crown all the way out. Indicator hand should point OVERVIEW to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and DECLINATION TEMPERATURE SCALE...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com THERMOMETER Tides are influenced by sun position and shape of shore- When worn on wrist, thermometer reading is affected by line, so tide clock cannot precisely give times of high and body heat. For more accurate readings, remove watch low tides.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com work properly in that same location. If the compass To calibrate the compass: is calibrated away from such objects, it will not work 1. Pull the crown to its middle position and wait for the properly near them.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com 4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com seconds, the compass will automatically turn off and the ALTIMETER 4th center hand will return to its normal operation. This OVERVIEW conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. ALIMETER NOTE: During compass operation, the second hand SCALE...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT if your location has not changed. Recalibrate to a known Pull crown all the way out. The upper and lower retro- altitude when drastic pressure changes occur. grade hands reset to the start of their scales automati- To calibrate the altimeter: cally.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com will move the center hand more rapidly. The upper To change the unit from METERS to FEET, press C a retrograde hand moves relative to the altitude value second time. To change the unit from FEET to METERS, displayed by the 4th center hand.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com To turn the altimeter off with the current unit set to maximum altitude’s thousands value with divisions every FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set one thousand METERS/FEET. to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first The maximum recorded altitude is displayed for ten before going to the OFF position).
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the DEPTH minimum altitude’s thousands value with divisions every OVERVIEW one thousand METERS/FEET. CENTER HAND The minimum recorded altitude is displayed for ten BUTTON A seconds. To extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com TEMPERATURE for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To turn the sensor off manually, press and hold button B The temperature sensor is always on and will take a for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF reading at least once every 60 seconds.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERY LEVEL DETECTION When the watch is in Replace Battery Level status, the The watch determines the battery level status and second hand shall only move at 5-second intervals and provides the user with a visual indication corresponding shall move by five hand positions.
  • Página 40 SCALE HOUR HAND display the correct date upon demand. The date was pre- set at the Timex factory. You only need to adjust the time. UPPER The 4th center hand will display the date when the crown HAND is pushed.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com battery will be replaced and the Perfect Date function will 3. Push crown in to position 1 when finished. be recalibrated to the current date for the location where MODE SELECTION the watch is to be returned. Press button C to advance the upper hand to the desired 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT function.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com YACHT RACE TIMER 1: (Please note: buttons B and C are disabled while the The countdown timer will start at 1 minute and begin the countdown timer is in operation). chronograph once it reaches zero. 3.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPH OPERATION 3. To take a split time, press button B (SPLIT/RESET). The watch provides a one hour chronograph which may The upper, lower, and 4th center hands will hold their be operated independently from the Yacht Race Timer. positions for you to note the split (lap) time.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com In normal operation the Chronograph will cycle through 3GMT the 30-minute sequence twice for a total maximum of INNER RING / one hour. Once this hour has elapsed, the upper hand NUMERALS will remain on the 30 minute marker and the lower hand...
  • Página 45 4TH CENTER HAND CALIBRATION The 4th center hand is calibrated at the Timex factory to 2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a reflect the standard minutes within the hour as defined 24-hour format.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand 7. Push crown in to position 1 when finished. will point to 12 o’clock. Please note: The 4th center hand will track the time using 2.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com TACHYMETER FUNCTION SETTING THE CASE ROTATING TOP RING (TIME ZONE III) (not all models) The 3rd time zone is set by using the existing setting of The tachymeter will only determine speeds greater than the 4th center hand and adjusting the case rotating top 60 units per hour using this method;...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com 4. The chronograph second hand is compared to the Inner Ring tachymeter markings to determine the target’s speed. On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed index”. This index is used to calculate the speed involving any data per hour.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com The following examples serve as a guide of how to use Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: the slide rule. 10 nautical miles • Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” SPEED CALCULATION: marking on the inner ring.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com • The distance travelled can be obtained above the “15” HOW TO ADJUST BRACELET marker on the inner ring. The number indicated on the (Variations of the following bracelet sections apply to all outer ring is “10”.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link.
  • Página 52 DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT When the battery needs to be changed, we recommend RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM that only TIMEX replace it. Your watch will need to be CHILDREN. recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery.
  • Página 53 4. from accidents, tampering or abuse; and To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments the watch was purchased, together with a completed or battery.
  • Página 54 Canada; and a UK£3.50 cheque or money Available in U.S. only. Extend your warranty for an order in the U.K. In other countries, Timex will charge additional 4 years from date of purchase for $5. You can you for postage and handling.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ . Lire les instructions attentive- ™ ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Página 56 Résistance aux chocs et à l’eau ........110 Yacht Racer ..............182 Veilleuse Indiglo ............112 ® 3GMT ................193 Réglage de la date et de l’heure ........113 Fonction Tachymètre ............. 200 Calendrier perpétuel ............115 Fonction Règle à Calcul de la Bague d’Encadrement ..202 Chronographe avec Fly-Back .........
  • Página 57 , la technologie à ™ EN MARCHE quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de et la précision des montres à...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE est indiquée.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com VEILLEUSE INDIGLO RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ® Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer REMARQUE : La couronne de montre possède 3 l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour dans la veilleuse INDIGLO permet d’illuminer le cadran vous familiariser avec les différentes positions, tirez la...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com CALENDRIER PERPÉTUEL Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) VUE D’ENSEMBLE Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez AIGUILLE DE LA DATE jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur. BOUTON A AIGUILLE Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am...
  • Página 61 Ce réglage est effectué à l’usine et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste modifié...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : VUE D’ENSEMBLE 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4ÈME AIGUILLE supérieure et inférieure se règlent automatiquement AIGUILLE DES HEURES CENTRALE en allant se placer en bout de trajectoire.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com SECOND FUSEAU HORAIRE POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et minuit se situant à...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A 4. Enfoncez la couronne pour valider. (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR s’arrêtent. À LA VOLÉE 3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A La montre comporte un chronographe avec fly-back ou (START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) VUE D’ENSEMBLE POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4ÈME AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES CENTRALE supérieure et inférieure se règlent automatiquement BOUTON A AIGUILLE en allant se placer en bout de trajectoire.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille SECOND FUSEAU HORAIRE centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème second fuseau horaire.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix utilisez le second fuseau horaire de cette manière, puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure assurez-vous que l’affi chage heure/minute correspond indique le temps total, heures et minutes, avec des bien à...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir montre sur une tasse retournée).
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Enfoncer la couronne pour valider. 4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en maintenant la montre en position horizontale. L’aiguille centrale oscille pour confi rmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les [Boussole]) à...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com CHRONOGRAPHE LINÉAIRE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE VUE D’ENSEMBLE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : AIGUILLES DES HEURES 1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure 4ÈME AIGUILLE se règle automatiquement en allant se placer en bout CENTRALE BOUTON A...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com SECOND FUSEAU HORAIRE RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE : L’aiguille inférieure 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille indique l’heure pour le inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et second fuseau horaire. la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Enfoncez la couronne pour valider. 3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à CHRONOGRAPHE LINÉAIRE zéro]). La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les indicateur 4 heures.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com HEURE MONDIALE POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille VUE D’ENSEMBLE centrale indique la ville située dans le fuseau horaire 24 VILLES AIGUILLE DES HEURES mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans 4ÈME AIGUILLE AIGUILLE cette ville.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et 4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Maintenez le bouton enfoncé...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Appuyez sur A ou B pour Pour réaligner une aiguille indicatrice : déplacer l’aiguille centrale respectivement vers 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri- l’arrière ou vers l’avant eure et inférieure se règlent automatiquement en et sélectionner une ville.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les BOUSSOLE deux périodes concernées par le changement d’heure VUE D’ENSEMBLE dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor- respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période AIGUILLE DE LA BOUSSOLE correspondant à...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la boussole Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous- est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou correctement près d’eux.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés. Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEUR Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice VUE D’ENSEMBLE devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer ÉCHELLE DE l’aiguille jusqu’à...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- HEURE DES MARÉES TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace au début de l’échelle des températures et indique ensuite toujours dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im- Enfoncez la couronne pour valider. porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE ou à...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée).
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com ALTIMÈTRE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) VUE D’ENSEMBLE Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en ÉCHELLE allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi- D’ALTIMÈTRE catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde important de régler l’altimètre par rapport à une valeur inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode d’altitude de référence connue ou par rapport à...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTRE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout appuyez sur A avant l’expiration des dix premières de 60 minutes. secondes. RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix PROFONDEUR secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, VUE D’ENSEMBLE appuyez sur B avant l’expiration des dix premières AIGUILLE secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES CENTRALE BOUTON A aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com TEMPÉRATURE En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale Le capteur de température est toujours en marche et indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur prendra la température au moins une fois toutes les l’échelle de profondeur.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se réactivé, la mémoire sera effacée. déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon- dant à un fonctionnement normal. Si la montre n’a jamais été...
  • Página 94 DES HEURES date correcte sur demande. La date a été préréglée à AIGUILLE SUPÉR- l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La 4ème IEUR(E) aiguille centrale affichera la date lorsque la couronne est COURONNE enfoncée. L’aiguille se repositionnera de façon à afficher 4ÈME...
  • Página 95 à un centre de service Timex, où la pile sera sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. remplacée et la fonction Date Parfaite sera calibrée Maintenez le bouton A ou B enfoncé...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com COURSE DE YACHT MINUTERIE 5: UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT Le compte à rebours commencera à 5 minutes et Cette montre met à votre disposition des comptes à enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro. rebours de 5, 3 ou 1 minute.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le maximum d’une heure. bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE est enclenché.) Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro 4. Pour arrêter le chronographe, appuyez le bouton tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton bouton C reste désactivé...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de 3GMT changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, BAGUE INFÉRIEURE/ CHIFFRES et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu’elle horaires : est mal alignée : 1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de 1.
  • Página 101 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE ait atteint le positionnement correcte dans l’heure La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon des lieux souhaités pour les 2ème et 3ème fuseaux les normes gouvernant le nombre de minutes dans une horaires.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage afin de faire avancer l’aiguille plus vite. Cette démarche en cours par rapport au nombre de minutes par heure. Les réglera l’heure du 2ème fuseau horaire sur votre montre. fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par RÉGLAGE DE LA ROTATION DU COUVERT PAR BAGUE le biais de la 4ème aiguille centrale, ainsi les lieux choisis...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION TACHYMÈTRE 3. Arrêter le chronographe une fois que la cible de la mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin. (certains modèles) 4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera l’échelle tachymétrique la vitesse de la cible.
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE mettant en jeu toutes les données à l’heure. Sur l’anneau interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin) D’ENCADREMENT servent à la conversion des unités de distance. La fonction règle à...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Les exemples suivants servent de guide sur la manière Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : d’utiliser la règle à calculer. 10 milles marins • Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage CALCUL DE LA VITESSE : «...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus COMMENT AJUSTER LE BRACELET du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre (Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». les modèles de montre.) La réponse : la distance parcourue est de 10 milles BRACELET À...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au DÉMONTAGE DE MAILLONS : fermoir. 1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil 2.
  • Página 108 LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES nouveau pour régler l’heure et la date après le change- ENFANTS. ment de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex, les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448- 4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été...
  • Página 109 Timex Group USA, Inc. pour une période du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace- d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
  • Página 110 Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon le 1-800-263-0981.
  • Página 111 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT QUARTZ sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ . Por favor lea atentamente las ™ instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
  • Página 113 Resistencia al agua y a golpes ........224 Yacht Racer ..............296 Luz nocturna Indiglo ............ 226 ® 3GMT (Hora de Greenwich) ..........306 Programación de fecha y hora ........227 Función taquímetro............313 Calendario Perpetuo ............229 Función de Regla Deslizante ......... 315 Cronógrafo Fly-back ............
  • Página 114 La tecnología de inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un la corona y luego presione la corona contra la caja. microprocesador con la eficiencia y exactitud del Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser medidor de tiempo análogo de cuarzo.
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA (WR_M).
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com LUZ NOCTURNA INDIGLO PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA ® Pulse el botón o la corona para activar la luz. La NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna externa.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No CALENDARIO PERPETUO cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría DESCRIPCIÓN GENERAL dañar el movimiento del reloj. MANECILLA DE LA FECHA Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la MANECILLA...
  • Página 118 Centro de servicio termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente de Timex para ajustar la fecha y el día después del día, mes y fecha. reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen otro uso.
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com CRONÓGRAFO FLY-BACK AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las CUARTA MANECILLA manecillas superior e inferior se mueven hasta el final MANECILLA HORARIA CENTRAL de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com SEGUNDA ZONA HORARIA PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: La manecilla supe- 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla rior muestra la hora superior muestra la hora de la segunda zona horaria para la segunda zona y la 4ta.
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. nuevamente. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse marcajes anteriores) de 4 horas.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com BRÚJULA Y CRONÓGRAFO FLY-BACK AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) DESCRIPCIÓN GENERAL Para reajustar una manecilla desalineada: CUARTA MANECILLA 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- MANECILLA DE MINUTOS CENTRAL BOTÓN A llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla SEGUNDA ZONA HORARIA central. Sostenga el botón para mover con rapidez La manecilla superior normalmente muestra la hora la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla para la segunda zona horaria.
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio- de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta al verifi car que la fecha cambie a medianoche y no al 4 horas antes de detenerse automáticamente.
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo a cero antes de soltar el botón;...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo dos por rotación. como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos.
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com hacer que el reloj compense automáticamente el FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las CRONÓGRAFO LINEAL funciones del cronógrafo están disponibles mediante los DESCRIPCIÓN GENERAL botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET). NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve MANECILLA HORARIA en incrementos de dos segundos.
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL 3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal Y 4TA MANECILLA CENTRAL no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 5 segundos para hacer una calibración completa del indicador lineal, lo cual demorará...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com SEGUNDA ZONA HORARIA PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: La manecilla inferior 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla muestra la hora para la inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y segunda zona horaria.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (SPLIT/RESET). CRONÓGRAFO LINEAL Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com HORA MUNDIAL PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla DESCRIPCIÓN GENERAL central muestra la hora mundial de la ciudad y la 24 CIUDADES MANECILLA HORARIA manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4. Si la estación presentada no es la correcta para la ciudad. zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la 3.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD (4TA MANECILLA CENTRAL) Pulse A o B para mover Para reajustar una manecilla desalineada: la manecilla central hacia atrás o hacia adelante 1.
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com El reloj se encarga de esto dando una confi guración BRÚJULA para representar los dos periodos que tienen todas las DESCRIPCIÓN GENERAL ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, AGUJA DE LA el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de ESCALA DE DECLINACIÓN BRÚJULA...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no brújula debe señalar las 12 en punto.
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan.
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos 6.
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica- DESCRIPCIÓN GENERAL dora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA ESCALA DE TEMPERATURA hasta que la aguja marque las 12 en punto.
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y TERMÓMETRO bajando cuando señala a la derecha.
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, rumbos incorrectos.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante- pero tome precauciones para proteger el cristal. niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la 3.
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos.
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com ALTÍMETRO AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) DESCRIPCIÓN GENERAL Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el ESCALA DE comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla ALTÍMETRO indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en (CENTENAS)
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la programar el altímetro a una altitud de referencia retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. conocida, o a una referencia de altitud estándar de un determinado lugar.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con di- visiones cada diez METROS/PIES.
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- El reloj apagará el altímetro automáticamente después de dos. Para extender la duración de la pantalla durante 60 minutos desde la activación. otros diez segundos, pulse A antes de que termine la MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA duración previa de diez segundos.
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- PROFUNDIDAD dos. Para extender la duración de la pantalla durante DESCRIPCIÓN GENERAL otros diez segundos, pulse B antes de que termine la MANECILLA duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad CENTRAL de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com apuntará a la profundidad del momento como se indica TEMPERATURA en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en El sensor de temperatura está siempre activado y tomará el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, una lectura al menos cada 60 segundos.
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila ºF, respectivamente.
  • Página 151 MANECILLA siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha SUPERIOR HORARIA fue programada en la fábrica de Timex. Sólo necesita MANECILLA ajustarse la hora. La 4ta manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se...
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada 5 segundos sin actividad con la corona en la posición nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj 3, la 4ta manecilla central se moverá...
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: temporizador Yacht Race El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta el cronógrafo cuando éste llega a cero. manecilla central muestra los segundos de conteo TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE: regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos,...
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com En operación normal del temporizador Yacht Race, 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo manecilla central muestra los segundos ascendentes; arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes acústica que marca cada vez que el contador pasa por en una escala de 5 minutos y la manecilla superior...
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com mientras las manecillas están detenidas. Para soltar En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo rápidamente se moverán para mostrar el tiempo total de 1 hora.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com 3GMT (HORA DE GREENWICH) 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: ANILLO INTERNO/ 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en NUMERALES formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La...
  • Página 157 La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por 3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la 4ta manecilla central apuntará a su actual posición hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto. (ZONA HORARIA II) Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear 6.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO FUNCIÓN TAQUÍMETRO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) (no todos los modelos) La 3ra zona horaria se programa usando la existente El taquímetro sólo determina velocidades que sean configuración de la 4ta manecilla central y ajustando mayores a 60 unidades por hora usando este método;...
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE 3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto final. La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio 4. El segundero del cronógrafo es comparable con los superior se utiliza rotando el aro.
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCIDAD: ANILLO INTERNO ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos •...
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 CÁLCULO DE DISTANCIA: millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora durante 15 minutos? Distancia: 10 millas náuticas...
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com CÓMO AJUSTAR LA PULSERA CONVERSIÓN DE UNIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras terrestres y kilómetros: se aplican a todos los modelos de relojes). Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE náuticas...
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com PULSERA CON BROCHE PLEGABLE REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2.
  • Página 165 TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX contra ®...
  • Página 166 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al co- cualquiera de estas piezas. mercio minorista adonde se compró el reloj junto con el ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN...
  • Página 167 CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE...
  • Página 168 (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.