Página 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Cordless Finish Nailer NT 1865DMA(S) • NT 1865DM(S) Modèle Cloueur de fi nition sans fi l Modelo Clavadora de acabados a batería NT1865DM(S) NT1865DMA(S) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
Página 2
NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ○ FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. Follow the same sequence to continue driving fasteners.
Página 3
English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Página 4
English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
Página 5
English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
Página 6
7. STORE NAILER PROPERLY, AND BATTERY FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. REMOVED. This metabo HPT nailer includes a fastening When not in use, the Nailer, battery and battery operation switching device. charger should be stored in a dry place. Keep out of Before starting work, check the setting of the reach of children.
Página 7
The Nailer should never be used by you if you are battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT under the infl uence of alcohol, drugs or medication rechargeable battery type BSL18 series. Other type that makes you drowsy.
Página 8
12. NEVER expose the battery or battery charger to rain on it, the battery and in this manual. or wet conditions. REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPES 13. ALWAYS operate charger on standard household BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY electrical power (120 volts).
Página 9
English SAFETY — Continued 15. ALWAYS disconnect the power cord from its 7. If the battery charging fails to complete even when a receptacle when the charger is not in use. specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 8.
Página 10
English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
Página 11
English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
Página 12
English SPECIFICATIONS 1. Cordless Finish Nailer Model NT1865DMA(S) NT1865DM(S) Motor DC Brushless DC Brushless Applicable Nail 15 Ga 16 Ga Applicable Nail Length 1-1/4" to 2-1/2" (32 mm to 65 mm) 1" to 2-1/2" (25 mm to 65 mm) Nail Loading capacity [nails] 100 (1 strip) 100 (2 strips) Firing mode...
Página 13
English NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT nails for the NT1865DM(S), NT1865DMA(S). The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
Página 14
English ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES NT1865DM(S) NT1865DMA(S) (LSRK) Safety glasses ..................1 Battery (BSL1830C) ................1 Battery Charger (UC18YFSL)..............1 Nose cap (mounted on tool) ..............1 Battery cover (Code No.
Página 15
Before plugging into the receptacle, make sure the NOTE following points. Accessories are subject to change without any obligation on the part of metabo HPT. ○ The power source voltage is stated on the nameplate. ○ The cord is not damaged. APPLICATIONS WARNING <NT1865DMA(S), NT1865DM(S)>...
Página 16
English 3. Charging (1) Pilot lamp indication When the battery is connected to the battery charger, The indications of the pilot lamp will be as shown in charging will commence and the pilot lamp will light in Table 2, according to the condition of the charger or red.
Página 17
English HOW TO OPERATE OPERATION 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the PANEL battery from the battery charger. Power Nailing operation Power indicator switch How to make the batteries perform longer indicator (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.
Página 18
Blink in 0.5 second interval. Blink in blue After 10 seconds, automatically turn off LED light and Power switch. Contact metabo HPT for inspection 2 LEDs blink in Orange, after 10 seconds, automatically turn off (4) Check Remaining battery level Power switch.
Página 19
English CAUTION Lights ; ● Do not expose directly your eye to the light by The battery remaining power is looking into the light. less than 25%. If your eye is continuously exposed to the light, Blinks ; your eye will be hurt. The battery remaining power ●...
Página 20
Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a metabo HPT authorized service center immediately. (1) REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM NAILER.
Página 21
English [Auto power off ] Pull the trigger When the power is turned on but the Nailer is not used for 30 minutes, the Nailer is automatically turned off . To turn on again, press the power switch. WARNING Never leave the Nailer with the power on. This could result in an accident.
Página 22
English (9) If no abnormal operation is observed, you may load (3) Push the nail feeder (A) to engage the nail feeder (B) nails in the Nailer. to the nail strip. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
Página 23
MUST wear safety 1) loading nails; glasses with side shields 2) turning the adjuster. which conforms to ANSI Z87.1 This metabo HPT nailer is equipped with a nailer specifi cations. operation switching device. Use FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or WARNING CONTACT ACTUATION MECHANISM in accordance with ●...
Página 24
English (2) Continuous operation (Push lever fi re) WARNING Using CONTACT ACTUATION MECHANISM ● For intermittent operation, Set the nailing WARNING operation switch to FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM (Nailing operation ● To avoid double fi ring or accidental fi ring due indicator is light in blue.) (i.e.
Página 25
● Keep hands and body away from the discharge area. This metabo HPT nailer may Turn Adjuster bounce from the recoil of driving a nail and...
Página 26
English (2) Remove the hook and hook plate. Nose Cap Push Lever (3) Install the hook on the other side and securely fasten with screw. Nose Cap Magazine Nose Cap Magazine NT1865DMA(S) NT1865DM(S) NOTE ● The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness.
Página 27
Close guide plate and latch. NOTE ● In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center. MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer.
Página 28
Blow clean daily. Nailer operation. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Power switch doesn’t turn on.
Página 29
10 seconds.) (Refer to page 18) Damaged internal electronics. Contact metabo HPT for inspection. Nailer operates, but no nail is driven. Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam.
Página 30
REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à...
Página 31
Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Página 32
Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
Página 33
Français SECURITE — Suite 6) Service a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Página 34
Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
Página 35
COMMUTATION NORMALEMENT. L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il commutation de l’opération de clouage. semble défectueux, cesser immédiatement de Avant de commencer le travail, vérifi er le réglage du l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente...
Página 36
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT 3. Pour réduire le risque de blessure, charger les SPECIFIEES DANS CE MANUEL. batteries rechargeables metabo HPT de la série 28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. BSL18. Les autres types de batterie pourraient Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre...
Página 37
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES est donnée en watts et non en ampères, calculer la BATTERIES metabo HPT SERIES BSL18. LES AUTRES capacité en ampères correspondante en divisant la TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU capacité...
Página 38
Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni AVERTISSEMENT d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de batterie dans un endroit où la température peut chaleur, émission de fumée, explosion et infl...
Página 39
Français SECURITE — Suite 12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout À PROPOS DU TRANSPORT DE LA autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer BATTERIE LITHIUM-ION à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez dommages pouvant entraîner un incendie ou une...
Página 40
Français SECURITE — Suite 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION. 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des 4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche. personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
Página 41
Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
Página 42
Français SPECIFICATIONS 1. Cloueur de fi nition sans fi l Modèle NT1865DMA(S) NT1865DM(S) Moteur sans balais CC sans balais CC Clous utilisables 15 Ga 16 Ga Longueur de clous utilisables 1-1/4 po à 2-1/2 po (32 mm à 65 mm) 1 à...
Página 43
Français SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous metabo HPT d’origine avec le NT1865DM(S), NT1865DMA(S). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
Página 44
Français ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD NT1865DM(S) NT1865DMA(S) (LSRK) Lunettes de sécurité................1 Batterie (BSL1830C) ................1 Chargeur (UC18YFSL) ................1 Capuchon de bec (monté sur l’outil)............1 Coverde de batterie (Code No.
Página 45
Les accessoires sont sujets à modifi cation sans préavis et sans aucune obligation de la part de ○ La tension de la source d’alimentation est indiquée metabo HPT. sur la plaque signalétique. ○ Le cordon n’est pas endommagé. APPLICATIONS AVERTISSEMENT <NT1865DMA(S), NT1865DM(S)>...
Página 46
Français 3. Recharge (1) Indication de la lampe témoin Quand la batterie est raccordée au chargeur de Les indications de la lampe témoin sont expliquées batterie, la recharge commence et la lampe témoin dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou s’allume en rouge.
Página 47
Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. AVANT L’UTILISATION ATTENTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 31–40). Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant Bien vérifi er les points suivants avant de travailler. sur le cordon.
Página 48
Français (4) Vérifi er la puissance batterie résiduelle Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance batterie, le voyant de batterie indique le niveau de puissance batterie résiduelle avec les voyants DEL comme indiqué ci-dessous. Statut du voyant La puissance restante de Allumé...
Página 49
Communiquez avec (7) Témoin de batterie résiduelle metabo HPT pour Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la inspection. 2 voyants DEL clignotent batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur en orange, au bout de de batterie résiduelle pour allumer le témoin de...
Página 50
Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Témoin indicateur Commutateur peut s’allumer diff éremment selon la température de batterie d'indicateur de résiduelle batterie résiduelle ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi...
Página 51
S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser Bouton de clouage puissance batterie immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un Voyant de batterie service après-vente agréé metabo HPT. (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU CLOUEUR. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND.
Página 52
Français Voyant de clouage Sans toucher la détente, enfoncer le bras de ● Allumé (bleu) : contact par pression contre la pièce à usiner en MÉCANISME DÉCLENCHEMENT tirant l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière. SÉQUENTIEL COMPLET Ensuite, presser la détente. ●...
Página 53
Français CHARGEMENT DES CLOUS REMARQUE ● Pousser doucement l’alimenteur de clous (A) et AVERTISSEMENT l’alimenteur de clous (B) contre le clou. Si le distributeur de clous (A) et l’alimenteur de clous ● Lors du chargement des clous dans le (B) se dégagent de l’arrière du magasin et frappent cloueur, le clou, la ligature collante du clou risque d’être 1) retirez la batterie du cloueur;...
Página 54
1) on charge les clous; d’éviter tout risque de déclenchement 2) on tourne l’ajusteur. accidentel. ● Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de endommagé. commutation de l’opération de clouage. Le faire réparer immédiatement. Utiliser MÉCANISME...
Página 55
Français La NT1865DMA(S), NT1865DM(S) dispose d’un Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer le mécanisme pour prévenir le fonctionnement sans cloueur le long du bois en recommençant les opérations charge. à selon les besoins. La NT1865DMA(S), NT1865DM(S) passe dans un état où le bras de contact ne peut être soulevé.
Página 56
Pas assez profond la section de sortie des clous. Ce cloueur A ras metabo HPT risque de faire un bond sous l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui pourrait enfoncer un autre clou non prévu et provoquer des blessures.
Página 57
Français EMPLOI DU CROCHET UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Lorsqu’on utilise crochet, mettre ● Lors de la fi xation ou du retrait du capuchon l’interrupteur d’alimentation sur arrêt (témoin de bec, s'assurer de retirer votre doigt de la vert “éteint”) et faire attention à...
Página 58
Refermer la plaque de guidage et le cliquet d’arrêt. REMARQUE ● Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité.
Página 59
La batterie exclusivement au personnel d’entretien est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite formé par metabo HPT, au distributeur ou à de service, selon les lois des états et les lois l’employeur. locales, il peut être illégal de jeter cette batterie ●...
Página 60
Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service metabo HPT autorisé pour obtenir de l’aide. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Ne se met pas sous tension.
Página 61
Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir page 58). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquer avec metabo HPT ou endommagée? pour l’inspection. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou Remplacez le ressort à ruban.
Página 62
NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
Página 63
Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
Página 64
Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
Página 65
Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras. 6) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Página 66
Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Página 67
23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección, conmutación para la operación de sujeción. 2) control del buen funcionamiento de la palanca de Antes de empezar a trabajar, verifi...
Página 68
27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería APLICACIONES SEAN recargable metabo HPT del tipo de serie BSL18. ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. Otros tipos de baterías podrían explotar causando 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Página 69
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la metabo HPT DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS batería a condiciones de lluvia a humedad. TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Página 70
Español SEGURIDAD — Continuación 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un (120 voltios). La utilización de un cargador con clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la cualquier otra tensión podría hacer que éste se exponga a fuertes impactos físicos.
Página 71
Español SEGURIDAD — Continuación ● Para el transporte en el extranjero, deberá ADVERTENCIA cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
Página 72
Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
Página 73
Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora de acabados a batería Modelo NT1865DMA(S) NT1865DM(S) Motor DC sin escobillas DC sin escobillas Clavo aplicable 15 Ga 16 Ga Longitud del clavo aplicable De 1-1/4" a 2-1/2" (32 mm à 65 mm) De 1" a 2-1/2" (de 25 mm à 65 mm) Capacidad de carga de clavos [clavos] 100 (1 tira) 100 (2 tiras)
Página 74
Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos metabo HPT para el NT1865DM(S), el NT1865DMA(S). El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Página 75
Español ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR NT1865DM(S) NT1865DMA(S) (LSRK) Gafas protectoras ................. 1 Batería (BSL1830C) ................1 Cargador de la batería (UC18YFSL) ............. 1 Tapa para el morro (montada en la herramienta) ........
Página 76
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, NOTA tenga en cuenta los puntos siguientes. Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. APLICACIONES ○...
Página 77
Español 3. Carga (1) Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición en rojo.
Página 78
Español 4. Desconecte cargador baterías ANTES DE LA OPERACIÓN tomacorriente. Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 63–71). PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. tirando delmismo. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA Cerciórese tirar enchufe para Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES...
Página 79
Español Parpadeando en azul APAGADO Luz en verde (4) Comprobar el nivel de batería restante Al presionar el interruptor indicador de batería, el ENCENDIDO indicador de batería muestra el nivel de batería restante mediante el estado de la lámpara LED, como se muestra más abajo.
Página 80
LED con un paño suave, procurando no rayar la lente. Contáctese con metabo HPT para su Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo. inspección.
Página 81
Español Dado que el indicador de batería restante muestra Lámpara Interruptor del resultados ligeramente diferentes según indicadora de indicador de batería restante batería restante temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo.
Página 82
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con Interruptor de Interruptor un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. indicador de batería de operación Indicador de batería de clavado (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA...
Página 83
Español Indicador de operación de clavado Sin tocar el gatillo, presione la palanca de ● Iluminación (azul): empuje contra la pieza de trabajo mientras tira MECANISMO ACTUACIÓN hacia atrás el alimentador de clavos (B). COMPLETAMENTE SECUENCIAL Luego, tire del gatillo. ●...
Página 84
Español CARGA DE CLAVOS NOTA ● Empuje con cuidado el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) contra el clavo. ADVERTENCIA Si el alimentador de clavos (A) y el alimentador de ● Cuando cargue los clavos en el clavador, clavos (B) salen hacia atrás del almacén y chocan 1) Remueva la batería de la clavadora;...
Página 85
● Para evitar un disparo accidental, mantenga 2) gire del ajustador. los dedos ALEJADOS del gatillo disparador Este clavador metabo HPT está equipado con un cuando no se esté usando la herramienta. dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Página 86
Español Esta NT1865DMA(S), NT1865DM(S) emplea un NOTA mecanismo para evitar que se utilice sin estar Las operaciones deben realizarse con una cargada. diferencia máxima de dos segundos. Si pasan más Así, este NT1865DMA(S), NT1865DM(S) impide accionar de dos segundos después de , la clavadora no la palanca de empuje.
Página 87
área de trabajo. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del Poca Gire el ajustador. área de descarga. Este clavador metabo HPT profundidad A ras podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones.
Página 88
Español USO DEL GANCHO UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Cuando use el gancho, apague el interruptor de energía (luz verde “OFF”) preste mucha ● Al acoplar o desacoplar la tapa para el morro, atención de modo que el equipo principal no asegúrese de quitar el dedo del gatillo y se caiga.
Página 89
Cierre la placa de guía y el enganche. NOTA ● En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por metabo HPT. MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador.
Página 90
Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un las normas y reglamentos vigentes en cada país. centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Etiqueta de Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas.
Página 91
Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de metabo HPT para solicitar asistencia. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN...
Página 92
Elimine el atasco (refi érase a la página 89). ¿La hoja del motor está gastada o Póngase en contacto con dañada? metabo HPT para la inspección. ¿El resorte de la cinta está dañado o Reemplace el resorte de la cinta. debilitado? ¿El alimentador de clavos está...
Página 96
Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.