Descargar Imprimir esta página
Dräger X-act 7000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-act 7000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Instructions for use
®
X-act
7000
(MMG 0001)
de, enUS, fr, es, ptBR, nl, da, no, zh, ja
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger X-act 7000

  • Página 1 Instructions for use ® X-act 7000 (MMG 0001) More languages available for download at draeger.com/ifu de, enUS, fr, es, ptBR, nl, da, no, zh, ja...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............14 Notice d'utilisation ..............23 Instrucciones de uso.............32 ptBR Instruções de uso ..............41 Gebruiksaanwijzing...............50 Brugsanvisning ..............59 Bruksanvisning ..............67 使用说明书................75 取扱説明書................83 ® X-act 7000...
  • Página 3 Benzene Benzene 08:36 07:36 Measuring Quantifying 03:30 03:30 Benzene Location 03:30 03:30 03:30 X-act 7000 X-act 7000 Benzene Back Location A: Line 1 00:59 Location A: Line 2 Clean Cleaning Insert pretube Location B: Line 1 Location B: Line 2...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis X-act ® 7000 Sicherheitsbezogene Informationen........Grundlegende Sicherheitshinweise..........Konventionen in diesem Dokument........Bedeutung der Warnhinweise ............ Marken ..................Beschreibung................Produktübersicht ................ Verwendungszweck ..............Zulassung................... Betrieb ..................Batterien ..................Vorbereitungen für den Betrieb ..........Während des Betriebs..............Wartung ..................Instandhaltungsintervalle............Reinigung ...................
  • Página 6 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen – Der Austausch von Komponenten kann die Eigensicherheit des Produkts beeinträchtigen. Die aktuelle Ausgabe und weitere Sprachen dieser Gebrauchsanweisung – Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung können in der Datenbank für Technische Dokumentation (www.draeger.com/ifu) erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem in elektronischer Form heruntergeladen werden.
  • Página 7 Set kann für die Remote-Messung mit Sonden und Schläuchen kombiniert Mini-USB-Kabel 8318657 werden. Voraussetzung hierfür ist die Anbindung der Dräger X-am Pumpe mit Gebrauchsanweisung 9300024 Hilfe des Dräger X-act 7000 Couplers. 3.1.3 Zubehör 3.1.1 Dräger X-act 7000 Grafik C Grafik A Für Remote- und Sondenmessung kann das Gerät mit folgenden Komponenten...
  • Página 8 Beschreibung 3.1.4 Bedienung und Navigation Oberer Displaybereich (Grafik D/2a) Die Uhrzeit und der Batterieladestatus werden immer angezeigt. Das Gerät verfügt über drei Tasten. Diese sind auf dem Gerät so positioniert, dass sie unter den Bildschirmanzeigen liegen, die sie ansteuern (Grafik D/1). Im Folgenden werden diese sogenannten Softkeys beschrieben.
  • Página 9 Bei der Verwendung von nicht zugelassenen Batterien kann es zur Entzündung von explosionsgefährdeten und brennbaren Atmosphären kommen. Die Die Dräger X-act 7000 dient der Bestimmung von gasförmigen Verbindungen in Eigensicherheit des Geräts kann gefährdet werden. der Umgebungsluft. Je nach verwendeten Dräger MicroTubes misst das Gerät ►...
  • Página 10 4.3.1 Messung vorbereiten Bevor die Messung durchgeführt wird, müssen die Vorbereitungen für den Die Ladezustandsanzeige der X-act 7000 ist für Alkalibatterien mit einer Betrieb erfüllt sein. Für weitere Informationen siehe: „Vorbereitungen für den Nennspannung U von 1.5 V ausgelegt. Die Verwendung der genannten Betrieb“, Seite 10.
  • Página 11 Betrieb – Wenn leichter Widerstand spürbar ist, nicht mehr schieben. Das Gerät – Wenn für diese Dräger MicroTubes ein automatischer zieht die Dräger MicroTubes selbständig ein. Reinigungsvorgang des gasführenden Systems benötigt wird, wird im darauffolgenden Display ein Hinweis hierauf gegeben. Für diesen –...
  • Página 12  Dräger MicroTubes werden ausgeworfen . 3. Neue Dräger MicroTubes können eingeschoben werden. Für weitere Informationen siehe: „Messung durchführen“, Seite 10. Prüfröhrchen-Handbuch: draeger.com/tubeshandbook 4.3.6 X-act 7000 ausschalten 1. OK für 3 Sekunden gedrückt halten, bis der Countdown abgelaufen ist. Wartung Instandhaltungsintervalle HINWEIS Der Hinweis auf die Service-Empfehlung erscheint 1 Jahr nach Inbetriebnahme oder spätestens 2 Jahre nach der Fertigung der X-act...
  • Página 13 Lagerung Lagerung X-act 7000 vor Feuchtigkeit und Sonneneinstrahlung geschützt lagern. Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger.
  • Página 14 Contents Contents X-act ® 7000 Safety information..............Basic safety instructions ............Conventions in this document..........Meaning of the warning notes............ Trademarks................Description ................Product overview ............... Intended use ................Approval..................Operation .................. Batteries..................Preparation for operation ............During operation ................ Maintenance ................
  • Página 15 Safety information Safety information Devices or components for use in explosion-hazard areas which have been tested and approved according to national, European or international explosion protection regulations may only be used under the conditions specified in the Both the latest edition and other languages of these instructions for use can approval and with consideration of the relevant legal regulations.
  • Página 16 Batteries with explosion protection 3703133 set can be combined with sensors and hoses for remote measurement. This approval (x5) requires the Dräger X-am pump to be connected using the Dräger X-act 7000 Mini USB cable 8318657 coupler. Instructions for use 9300024 3.1.1...
  • Página 17 Description Keys 10 of 10 unused Dräger Micro- Tubes in the device, 10 mea- All Dräger MicroTubes used To confirm and select menu entries, as well as to control the middle soft surements possible key. This key will be referred to as the “OK” key. Rechargeable battery at X-am Rechargeable battery at X-am Used to navigate to the top of the menu screen and to control the right...
  • Página 18 30 seconds. The lighting is switched on again by pressing any key. The Dräger X-act 7000 is used to determine gaseous compounds in the The lighting will also switch on again for 30 seconds as soon as a measurement ambient air.
  • Página 19 – Ansmann Industrial Lithium AA During operation The battery status indicator of the X-act 7000 is designed for alkaline batteries with a nominal voltage U of 1.5 V. The use of the specified lithium batteries 4.3.1...
  • Página 20 The service recommendation appears 1 year after commissioning or 2 Assign the measurement result as follows: years after production of the X-act 7000 at the latest. For further information see: "Operation and navigation", page 16. The device can still be used if this deadline expires, however there will be a greater risk of inaccurate measurement results.
  • Página 21 Information on troubleshooting, see Technical Manual 9300160: When cleaning, make sure that no cleaning agent enters the gas inlet. Storage Store the X-act 7000 carefully, protected against moisture and direct sunlight. Disposal This product must not be disposed of as household waste. This is indi- cated by the adjacent icon.
  • Página 22 Technical data Ambient conditions Relative humidity 0 to 95 % RH (non-condensing) Degree of protection IP 54 Weight including batteries 1000 g Dimensions (H x W x D) 195 mm x 85 mm 70 mm ® Instructions for use X-act 7000...
  • Página 23 Sommaire Sommaire X-act ® 7000 Informations relatives à la sécurité........Consignes de sécurité fondamentales ........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Marques ..................Description................Aperçu du produit ............... Domaine d'application ..............Homologation ................Fonctionnement............... Piles.................... Préparations avant l'utilisation............ Pendant le fonctionnement............
  • Página 24 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Le couplage électrique à des appareils qui ne sont pas mentionnés dans la présente notice d’utilisation peut uniquement être effectué après avoir consulté les fabricants ou un spécialiste. La notice d’utilisation peut être téléchargée dans sa présente version et dans d’autres langues sous forme électronique à...
  • Página 25 Le kit de base peut être combiné pour la mesure à distance avec des sondes et tection antidéflagrante (5 unités) des tuyaux. Le raccordement de la pompe Dräger X-am à l’aide du coupler Dräger X-act 7000 constitue la condition préalable. Câble USB-Mini 8318657...
  • Página 26 : Appeler le menu Emplacement annuler N° Désignation Numéro de commande de mesure Coupler X-act 7000 8610810 Compteur de la durée de rinçage Éjecter les MicroTubes Dräger Pompe X-am 8327100 Vers le haut de la liste Vers le bas de la liste Support pour prétubes réactifs...
  • Página 27 L'utilisation de batteries non autorisées peut provoquer une inflammation des Domaine d'application atmosphères à risque d’explosion ou combustibles. La sécurité intrinsèque de Le Dräger X-act 7000 sert à déterminer les liaisons gazeuses dans l’air l’appareil peut être compromise. ambiant. Selon les MicroTubes Dräger utilisés, l’appareil mesure les plus ►...
  • Página 28 Fonctionnement L’affichage de l’état de charge du X-act 7000 est conçu pour les piles alcaline AVERTISSEMENT avec une tension nominale U de 1,5 V. L’utilisation des batteries lithium Risque d'explosion ! mentionnées avec un tension nominale U de 1,5 V est autorisée, mais peut Les batteries dans l’appareil peuvent exploser en cas de forte chaleur ou sous...
  • Página 29 Fonctionnement Pendant le fonctionnement ● Mettre l’appareil hors tension après la mesure : Appuyer sur OK pendant 3 sec. 4.3.1 Préparation à la mesure 4.3.3 Enregistrement du résultat et de l’emplacement de Avant que la mesure ne soit effectuée, les préparations en vue de l'utilisation doivent être terminées.
  • Página 30 La remarque sur la recommandation de service apparaît 1 an après la Nettoyage mise en service ou au plus tard 2 ans après la fabrication du X-act 7000. Si ce délai est dépassé, l’appareil reste utilisable, mais l’imprécision des AVERTISSEMENT mesures peut être plus importante.
  • Página 31 Élimination Élimination Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informa- tions, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger. Il est interdit de jeter les piles et accumulateurs avec les ordures ména- gères.
  • Página 32 Contenido Contenido X-act ® 7000 Información relativa a la seguridad........Indicaciones básicas de seguridad ..........Convenciones en este documento......... Significado de los mensajes de advertencia......Marcas comerciales ..............Descripción ................Descripción del producto ............Uso previsto ................Homologación................Funcionamiento ............... Pilas ...................
  • Página 33 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – El intercambio de componentes puede mermar la seguridad intrínseca del producto. La edición actual y otros idiomas de estas instrucciones de uso pueden – El acoplamiento eléctrico a equipos no mencionados en estas instrucciones descargarse en formato electrónico en la base de datos de documentación de uso sólo debe realizarse tras haber consultado a los fabricantes o a un técnica (www.draeger.com/ifu).
  • Página 34 El Cable mini USB 8318657 requisito para ello es la conexión de la bomba Dräger X-am con ayuda del coupler (acoplador) Dräger X-act 7000. Instrucciones de uso 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000...
  • Página 35 Descripción N.º Designación Número de pedido Tecla programable (gráfico D/2c) Bomba X-am 8327100 Subir en la lista Bajar en la lista Soporte para pretubos 3701985 Tecla más Tecla menos Accesorios www.draeger.com 3.1.5 Pantalla 3.1.4 Manejo y navegación La pantalla está dividida en tres áreas (gráfico D/2) cuyas indicaciones varían en función de los ajustes y el estado del dispositivo.
  • Página 36 Uso previsto ADVERTENCIA El Dräger X-act 7000 se utiliza para determinar compuestos gaseosos en el ¡Peligro de explosión! aire ambiente. Dependiendo de los Dräger MicroTubes utilizados, el dispositivo En caso de utilización de baterías no homologadas, se puede producir la mide las concentraciones más pequeñas de la correspondiente sustancia,...
  • Página 37 Funcionamiento La indicación de carga del X-act 7000 está pensada para pilas alcalinas con ADVERTENCIA una tensión nominal U de 1,5 V. La utilización de las denominadas baterías de ¡Peligro de explosión! litio con una tensión nominal U de 1,5 V está autorizada, aunque puede dar Las baterías en el dispositivo pueden explotar si se exponen a calor o fuerza...
  • Página 38 Funcionamiento Durante el funcionamiento ● Eliminar o cambiar Dräger MicroTubes ● Desconectar el dispositivo después de la medición: Presionar OK 4.3.1 Preparar la medición durante 3 segundos. Antes de realizar la medición se deben llevar a cabo los preparativos para el funcionamiento.
  • Página 39 Durante la limpieza, prestar atención para que el producto de limpieza no penetre en la entrada de gas. Almacenamiento Almacenar el X-act 7000 protegido de la humedad y la radiación solar. Manual de tubos: draeger.com/tubeshandbook ® Instrucciones de uso...
  • Página 40 Eliminación Eliminación Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto le puede ser proporcionada por los distribuidores nacio- nales y por Dräger.
  • Página 41 ptBR Índice Índice X-act ® 7000 Informações sobre segurança..........Indicações básicas de segurança ..........Convenções neste documento..........Significado dos sinais de advertência ........Marcas..................Descrição ................. Vista geral de produtos .............. Finalidade................... Homologação ................Funcionamento................ Baterias ..................Preparação para a utilização............Durante o funcionamento ............
  • Página 42 ptBR Informações sobre segurança Informações sobre segurança – A substituição de componentes pode afetar a segurança intrínseca do produto. A edição atual e outros idiomas destas instruções de uso podem ser – A ligação elétrica com outros dispositivos não mencionados nestas baixados em formato eletrônico no Banco de Dados de Documentação Técnica instruções de uso, apenas deverá...
  • Página 43 Para isso, é necessária a ligação da bomba Dräger X-am com o coupler Dräger Instruções de uso 9300024 X-act 7000. 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Acessórios Gráfico C Gráfico A Para medição de sonda e remota, o aparelho pode ser ampliado com os Nº...
  • Página 44 ptBR Descrição 3.1.4 Operação e navegação Área superior do display (gráfico D/2a) A hora e o estado da bateria são sempre mostrados. O aparelho possui três teclas. Estas estão posicionadas no aparelho de forma a ficarem embaixo dos displays que controlam (gráfico D/1). Em seguida são A bateria está...
  • Página 45 A segurança própria do aparelho poderá ser comprometida. O Dräger X-act 7000 serve para a determinação de compostos gasosos no ar ► Utilizar somente as baterias indicadas no capítulo seguinte; caso contrário, ambiente. Conforme os Dräger MicroTubes utilizados, o aparelho mede as a homologação expirará.
  • Página 46 Ansmann Industrial Lithium AA 4.3.1 Preparar medição A indicação do estado de carga do X-act 7000 foi concebido para baterias Antes de efetuar a medição, devem estar efetuadas as preparações para a alcalinas com uma tensão nominal U de 1,5 V. A utilização das baterias de lítio operação.
  • Página 47 O aviso para a recomendação de serviço aparece 1 ano após a colocação 1. No display de resultado (gráfico D/9), acessar a lista com os locais definidos em funcionamento ou, no máximo, 2 anos após a produção do X-act 7000. anteriormente.
  • Página 48 Durante a limpeza, esteja atento para que não entre qualquer agente de 9300160: limpeza na entrada de gás. Armazenamento Armazenar o X-act 7000 em local protegido da umidade e da radiação solar direta. Descarte Este produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Por este motivo, estão assinaladas com o símbolo indicado ao lado.
  • Página 49 ptBR Dados técnicos Condições ambientais Armazenamento: Temperatura -20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F) Pressão de ar 700 hPa a 1300 hPa Umidade relativa 0 a 95 % umidade relativa (sem conden- sação) Tipo de proteção IP 54 Peso incluindo baterias 1000 g Dimensões (A x L x P)
  • Página 50 Inhoudsopgave Inhoudsopgave X-act ® 7000 Veiligheidsrelevante informatie ..........Essentiële veiligheidsaanwijzingen..........Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ........... Merken ..................Beschrijving ................Productoverzicht ................ Beoogd gebruik................Toelating ..................Bedrijf..................Batterijen..................Voorbereidingen voor bedrijf............Tijdens het gebruik ..............Onderhoud................Onderhoudsintervallen...............
  • Página 51 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Stel Dräger op de hoogte indien zich fouten of defecten in de onderdelen voordoen. De meest recente uitgave en andere taalversies van deze – Het vervangen van componenten kan de intrinsieke veiligheid van het gebruiksaanwijzing kunnen in elektronische vorm worden gedownload van de product doen verminderen.
  • Página 52 Batterijen met explosieveilige batte- 3703133 rijen (5 stuks) op afstand. Hiervoor dient de Dräger X-am-pomp met behulp van de Dräger X- act 7000 Coupler te worden aangesloten. Mini USB-kabel 8318657 3.1.1 Dräger X-act 7000 Gebruiksaanwijzing 9300024 Afbeelding A 3.1.3 Accessoires Aanduiding Aanduiding...
  • Página 53 Beschrijving Voor afstands- en sondemetingen kan het apparaat worden voorzien van de Softkey (afbeelding D/2c) volgende extra componenten: Dräger MicroTubes verwijde- Spoeltijdteller Nr. Aanduiding Bestelnummer X-act 7000 Coupler 8610810 in lijst omhoog in lijst omlaag X-am pomp 8327100 Plus-toets Minus-toets...
  • Página 54 De intrinsieke veiligheid van Beoogd gebruik het apparaat kan in gevaar komen. De Dräger X-act 7000 wordt gebruikt om gasvormige verbindingen in de ► Alleen de in het volgende hoofdstuk vermelde batterijen gebruiken, anders omgevingslucht te bepalen. Afhankelijk van de gebruikte Dräger MicroTubes vervalt de toelating.
  • Página 55 Bedrijf De laadindicatie van de X-act 7000 is berekend op alkalinebatterijen met een WAARSCHUWING nominale spanning U van 1,5 V. Het gebruik van bovengenoemde Explosiegevaar! lithiumbatterijen met een nominale spanning U van 1,5 V is toegestaan, maar De batterijen in het apparaat kunnen exploderen als ze aan overmatige hitte of kan tot een onjuiste laadindicatie leiden.
  • Página 56 Bedrijf Tijdens het gebruik ● Dräger MicroTubes verwijderen of vervangen ● Het apparaat na de meting uitschakelen: OK gedurende 3 sec. ingedrukt 4.3.1 Meting voorbereiden houden. Voordat de meting wordt uitgevoerd, moeten de voorbereidingen voor het gebruik zijn voltooid. Zie voor aanvullende informatie: "Voorbereidingen voor 4.3.3 Resultaat en meetlocatie opslaan bedrijf", pagina 55.
  • Página 57 Onderhoudsintervallen AANWIJZING De verwijzing naar de serviceaanbeveling verschijnt 1 jaar na ingebruikname of uiterlijk 2 jaar na fabricage van de X-act 7000. Reiniging Als deze periode wordt overschreden, kan het apparaat nog steeds worden gebruikt, maar er kunnen grotere meetonnauwkeurigheden optreden.
  • Página 58 Technische gegevens Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- voerd. Daarom zijn deze gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde sym- bool. Batterijen en accu's moeten volgens de geldende voorschriften worden ingeleverd bij inzamelpunten voor batterijen en accu's. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Bedrijf: Temperatuur...
  • Página 59 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse X-act ® 7000 Sikkerhedsrelaterede oplysninger ......... Grundlæggende sikkerhedsanvisninger........Konventioner i dette dokument..........Advarselsmeddelelsernes betydning.......... Varemærker ................Beskrivelse................Produktoversigt ................Anvendelsesformål..............Godkendelse ................Drift ................... Batterier..................Forberedelse til brug ..............Under drift................... Vedligeholdelse ............... Vedligeholdelsesintervaller............Rengøring................... Opbevaring................Bortskaffelse................Tekniske data................®...
  • Página 60 Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger Apparater eller komponenter, der anvendes i eksplosionsfarlige områder og er kontrolleret og godkendt i henhold til nationale, europæiske eller internationale eksplosionsbeskyttelsesdirektiver, må kun anvendes under de betingelser, der Den aktuelle udgave af brugsanvisning, som findes på flere sprog, kan er angivet i tilladelsen, og under overholdelse af de relevante lovmæssige downloades i elektronisk form i databasen over teknisk dokumentation bestemmelser.
  • Página 61 3703133 (5 stk.) Apparatets leveringsomfang kan udvides med tilbehør. Basissættet kan kombineres med sonder og slanger med henblik på fjernmåling. Dertil kræves Mini-USB-kabel 8318657 forbindelse til Dräger X-am-pumpen vha. Dräger X-act 7000 Coupler. Brugsanvisning 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Tilbehør...
  • Página 62 Beskrivelse Derudover kan følgende ikoner vises: Taster Benyttes til at åbne menuen, til at navigere ned i menuen og til at styre 10 af 10 ubrugte Dräger Alle Dräger MicroTubes er den venstre softkey. I det følgende benævnes denne tast NED. MicroTubes i apparatet, 10 brugt op målinger tilbage...
  • Página 63 ► Brug kun de i følgende kapitel angivne batterier, ellers bortfalder godkendelsen. Dräger X-act 7000 er beregnet til bestemmelse af gasformige forbindelser i den ► Læs og følg følgende beskrivelse nøje. omgivende luft. Afhængigt af de anvendte Dräger MicroTubes måler apparatet ganske små...
  • Página 64 Ansmann Industrial Lithium AA 4.3.1 Forberedelse til måling X-act 7000's visning af ladetilstanden er beregnet til alkaline-batterier med en nominel spænding U på 1,5 V. Anvendelse af de angivne litium-batterier med Før målingen udføres, skal apparatet gøres klart til drift. For yderligere en nominel spænding U...
  • Página 65 Henvisningen til anbefalet serviceeftersyn vises 1 år efter ibrugtagningen at målestedet på et tidligere tidspunkt er blevet gemt i apparatet vha. softwaren eller senest 2 år efter fremstillingen af X-act 7000. CC-Vision. Hvis dette interval overskrides, er enheden stadig brugbar, men der kan Måleresultatet tilordnes på...
  • Página 66 195 mm x 85 mm x 70 mm Sørg under rengøringen for, at der ikke trænger rengøringsmiddel ind i gasindgangen. Opbevaring X-act 7000 skal opbevares beskyttet mod fugtighed og direkte sollys. Bortskaffelse Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol.
  • Página 67 Innhold Innhold X-act ® 7000 Sikkerhetsrelevant informasjon ..........Grunnleggende sikkerhetsanvisninger ........Retningslinjer i dette dokumentet.......... Betydningen til advarslene ............Merker ..................Beskrivelse................Produktoversikt................Bruksområde ................Godkjennelse ................Drift ................... Batterier..................Forberedelser for drift..............Under driften................Vedlikehold ................Vedlikeholdsintervaller ............... Rengjøring.................. Lagring ..................
  • Página 68 Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Apparater eller komponenter som benyttes i eksplosjonsfarlige områder, og som er testet og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale retningslinjer for eksplosjonsbeskyttelse, må kun brukes i henhold til Den aktueller utgaven av denne bruksanvisningen kan lastes ned på ulike anvisningene i godkjenningen, og man må...
  • Página 69 Apparatets leveringsomfang kan utvides med tilbehør. Grunnsettet kan Batterier med eksplosjonssikring (5 3703133 kombineres med sonder og slanger for eksterne målinger. Forutsetningen for stk.) dette er en tilkobling til Dräger X-am-pumpen ved hjelp av Dräger X-act 7000 coupler-enheter. Mini-USB-kabel 8318657 Bruksanvisning 9300024 3.1.1...
  • Página 70 Beskrivelse Dessuten kan følgende ikoner vises: Taster Brukes til å kalle opp menyen, navigere nedover og aktivere venstre 10 av 10 ubrukte Dräger Alle Dräger MicroTubes er funksjonstast. Tasten kalles heretter NED. MicroTubes i apparatet, oppbrukt 10 målinger kan utføres Til å...
  • Página 71 Bruksområde settes i fare. ► Bruk kun batteriene som står opplistet i følgende kapittel, ellers Dräger X-act 7000 brukes til fastsettelse av gassformede forbindelser i ugyldiggjøres godkjennelsen. omgivelsesluften. Alt etter brukte Dräger MicroTubes måler apparatet de minste ► Les og overhold følgende beskrivelser.
  • Página 72 Ansmann Industrial Lithium AA 4.3.1 Forberede måling Ladetilstandsindikatoren på X-act 7000 er satt opp for alkaliske batterier med en nominell spenning U på 1,5 V. Bruken av oppgitte litiumbatterier med en Før målingen utføres må forberedelsene for driften være oppfylt. For mer nominell spenning U på...
  • Página 73 10 av 10. 4. Nå finnes det følgende muligheter: 4.3.6 Slå av X-act 7000 ● Tilordne resultatet til et målested (figur D/3c) 1. Hold OK inne i 3 sekunder til nedtellingen er fullført. ● Utføre flere målinger (figur D/3d) ●...
  • Página 74 Mål (H x B x D) 195 mm x 85 mm 70 mm Lagring Oppbevar X-act 7000 godt beskyttet mot fuktighet og solstråler. Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet ved siden av.
  • Página 75 目录 X-act 目录 ® 7000 安全须知 ..........基本安全须知 ........... 文档编写惯例 ........... 警告提示的含义 ......... 商标 ........... 说明 ........... 产品概览图 ..........用途 ........... 许可 ........... 操作 ........... 电池 ........... 运行准备 ..........在运行期间 ..........维护 ........... 维护周期 ..........清洁 ........... 储存 ........... 废弃处理 ..........技术参数...
  • Página 76 维修时只能使用 Dräger 原厂零件和配件。否则可能会影响产品的正常功能。 – 不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改动。 说明 – 产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。 – 更换部件可能影响产品的本质安全。 产品概览图 – 对于使用说明中未提及电子设备的安全连接,请在咨询制造商或相关专业人 可通过附件扩展设备的供货范围。为了进行远程测量,基础套件可以和探针和软 士后进行。 管组合使用。前提条件是借助 Dräger X-act 7000 Coupler 连接 Dräger X-am 在易爆危险环境中使用 泵。 用于在易爆危险环境中使用的设备或结构部件已通过国家、欧洲或国际防爆指令 3.1.1 Dräger X-act 7000 认证,仅允许在准许条件下根据相关法律规定使用。不得更改设备和部件。不得 使用有故障或不完整的部件。修理设备或部件时必须始终遵守适用规定。 图片 A 文档编写惯例 编 名称 编 名称...
  • Página 77 说明 为了进行远程测量和探针测量,可通过以下组件对设备进行扩展: 编 名称 编 名称 号 号 编 名称 订货号 号 设备按钮 肩带的圆环 X-act 7000 Coupler 8610810 显示屏 电池盖板 8327100 X-am 泵 LED 信号灯 Dräger MicroTubes 的支座 3701985 预制检测管支架 Mini-USB 接口 红外线接口 www.draeger.com 附件 进气口 排气口 3.1.4 3.1.2 操作和导航...
  • Página 78 在这个区域布置有软键,根据设置和设备状态的不同,其显示范围有所不同。 尽 10 次测量 用途 X-am 泵的电池已充满电 X-am 泵的电池电量用完 Dräger X-act 7000 用于测定周围空气中的气态化合物。根据所使用的 Dräger MicroTubes,设备主要在 ppb 范围内测量相应物质的最小浓度。 受 PIN 保护的区域 为了进行探针测量,在使用 Coupler (图片 C/1)和 X-am 泵 (图片 C/2)时, 设备可以和由探针和软管组成的最长 45 米的系统 (图片 C/3)结合使用。 显示屏中间区域 (图片 D/2b) 在中间区域显示测量结果、用户对话框、关于已使用的 Dräger MicroTubes 的信...
  • Página 79 = 1.5 V) 在使用未经许可的电池时,可能出现有爆炸危险和可燃环境的起火。可能因此 威胁到设备的本质安全性。 – Energizer Ultimate Lithium AA ► 仅使用以下章节中列出的电池,否则许可失效。 – Ansmann Industrial Lithium AA ► 仔细阅读并遵守以下说明。 X-act 7000 的充电状态显示是为额定电压为 U = 1.5 V 的碱性电池而设计的。 允许使用额定电压 U = 1.5 V 的锂电池,但可能会导致充电状态显示错误。 警告 爆炸危险! 设备中的电池不得暴露在高温或暴力作用之下。 运行准备 ► 不得将设备投入火中、置于热源附近或暴力打开。 ► 仅在有爆炸危险的区域之外更换电池。...
  • Página 80 3. 可以插入新的 Dräger MicroTubes。有关更多信息,请参见:第 80 页 “ 进行 分钟。 测量 ”。 – 当显示屏上方的 LED 亮起绿色时,测量成功完成。在显示屏上显示测量 结果。在显示屏的上部区域中,显示这是第几次测量。在本举例中是测 4.3.6 关闭 X-act 7000 量 10/10。 4. 现在还可以进行以下操作: 1. 按住 OK 3 秒,直至倒计时结束。 ● 将结果归入一个测量地点 (图片 D/3c) ● 执行其他测量 (图片 D/3d) ● 弹出或更换 Dräger MicroTubes ●...
  • Página 81 维护 维护 清洁 维护周期 警告 因液体导致设备损坏! 注記 设备中或传感器上的液体可能损坏设备。 在调试完 1 年之后,或者最晚在生产完 X-act 7000 2 年之后,出现服务建议提 ► 不得将设备浸渍到液体中。不得使用含酒精、柠檬或溶剂的清洁剂 示。 如果超过该时间段,设备仍可使用,但可能导致测量误差增大。 如果满足以下条件,则对设备进行清洁: ► Dräger 推荐务必遵守 12 个月的周期。 – 外壳开口处脏污 (进气口、排气口以及 Dräger MicroTubes 的支座、 Mini- USB 接口) – 检查 周期 键盘脏污 每隔 12 个月...
  • Página 82 技术参数 环境条件 0 至 95 % r. F. (不凝结) 相对湿度 存放: -20 °C 至 +55 °C (-4 ℉ 至 +131 ℉) 温度 700 hPa 至 1300 hPa 空气压力 0 至 95 % r. F. (不凝结) 相对湿度 IP 54 防护等级 1000 g 包括电池的重量...
  • Página 83 目次 X-act 目次 ® 7000 安全関連情報 ......................基本的な安全注意事項..................表記規則 ........................警告表示の意味 ..................... 製品名......................... 記述説明 ........................各部名称........................使用目的........................認証..........................操作方法 ........................電池..........................使用準備........................使用..........................メンテナンス ......................メンテナンス間隔 ....................洗浄..........................保管 ..........................廃棄 ..........................テクニカルデータ....................® X-act 7000 取扱説明書...
  • Página 84 安全関連情報 安全関連情報 日本国内あるいは国際的な防爆指針に基づいて爆発危険区域での使用が認証され ている装置または部品は、 認証書類に記載された条件下において、 関連法規を遵 守する場合にのみ使用できます。 装置および部品を変更してはいけません。 故障 最新版と他言語の取扱説明書は、 技術文書のデータベース した部品または不完全な部品は使用できません。 このような装置または部品の修 (www.draeger.com/ifu) から電子ファイルの形式でダウンロードできます。 理を行う場合は、 該当する規定に留意してください。 テクニカルマニュアル (注文番号 9300160) は選択した言語で技術文書データ ベース ( www.draeger.com/ifu ) で電子版をダウンロードできます。 表記規則 警告表示の意味 基本的な安全注意事項 以下の警告表示は、 考えられる危険をユーザーに示すため、 本書で使用されてい – 製品をご使用いただく前に、 本取扱説明書ならびに付属製品の取扱説明書を ます。 警告表示の意味は次のように定義されています。 よくお読みください。 – 本製品の点検および修理、 メンテナンスは、 訓練を受けた専門要員だけが本 警告表示...
  • Página 85 記述説明 項目 注文ナンバー 各部名称 8326823 ショルダーベルト アクセサリーを追加して納品範囲を拡大することができます。 基本セットには、 リ 3703133 防爆認可電池 (5 本 ) モート測定用にゾンデとホースを組み合わせることができます。 これには、 Dräger X-am Pump を Dräger X-act 7000 Coupler と繋げることが条件となります。 8318657 ミニ USB ケーブル 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 取扱説明書 図 A 3.1.3 アクセサリー No. 項目...
  • Página 86 下部ディスプレイエリア (図 D/2c) このエリアではソフトキーが割り当てられており、 その表示範囲はそれぞれ設定と 器械の中の未使用 Dräger Dräger MicroTubes をすべて 器械の状態によって変わります。 MicroTubes10 個の内 10 個、 使い切っています。 10 回の測定が可能 使用目的 Dräger X-act 7000 は、 周囲空気におけるガス状結合物規定に準拠しています。 X-am Pump の電池充電完了 X-am Pump の電池空 使用 Dräger MicroTubes によって器械は当該素材の最小濃度を主に ppm 範囲で 測定します。 PIN で保護されたエリア ® X-act 7000...
  • Página 87 操作方法 特別測定のためには、 Couplers (図 C/1) と X-am Pump (図 C/2) を使って、 警告 ゾンデと長さ 45 メートルまでのホース (図 C/3) からなるシステムを器械と繋げるこ 爆発の危険! とができます。 検知器内の電池は高熱または外部からの圧力で爆発することがあります。 ► 本機を火の中に投げ入れないでください、 熱源の近くに持っていったり、 力ずく 認証 で開けないでください。 銘板と適合宣言書の写しは、 同梱の補足資料 (注文番号 : 9300082) にありま ► 電池の交換は爆発の危険のあるエリアの外で行ってください。 す。 注記 予定の使用エリアと使用条件、 ゾーンに従った危険箇所 電池酸による検知器の損傷 本機はゾーン...
  • Página 88 操作方法 X-act 7000 の充電レベル標示は定格電圧 U が 1.5 V のアルカリ電池用に設計さ 使用 れています。 上記の定格電圧 U が 1.5 V のリチウム電池の使用は認められます 4.3.1 測定の準備 が、 充電レベル表示が正しく行われなくなる可能性があります。 測定を行う前に使用するための準備を整える必要があります。 詳細は、 以下を参 照して下さい : 88 ページの 「使用準備」。 使用準備 4.3.2 警告 測定の実施 爆発の危険! 1. 検知器に電源を入れる (図 D/3) 爆発の危険があるエリア用に認可されていないアクセサリーの使用はガスが貯まっ ● カウントダウンがディスプレイ上で終了するまで OK を 3 秒押します。...
  • Página 89 結果と測定場所を保存する 測定後すぐ測定結果を測定場所に割り当てることもできます。 ただし、 測定場所が メンテナンス間隔 それ以前に検知器内の CC バージョンソフトウェアで保存されていることが前提条件 です。 注記 測定結果を次のように割り当てる : 整備推奨の注記は初期稼働から 1 年後または遅くとも X-act 7000 の製造後 2 年 経過時に表示されます。 詳細は、 以下を参照して下さい : 85 ページの 「操作とナビゲーション」。 この期間を超過しても装置を利用し続けることはできますが、 測定誤差が大きくなる 1. 結果用ディスプレイ (図 D/9) に以前定義した場所が入ったリストを表示させま 場合があります。 す。 ► Dräger では 12ヶ月を必ず守るようにお勧めしています。...
  • Página 90 クリーニングの際、 クリーニング剤がガス吸入口に入らないように気をつけてくださ い。 IP 54 保護等級 1000 g 重量 (電池含む) 保管 195 mm x 85 mm 70 mm X-act 7000 は湿気と直射日光を避けて保管してください。 サイズ (高 x 幅 x 奥行) 廃棄 本製品を家庭ごみとして廃棄することはできません。 これは隣のアイコンに より示されています。 Dräger は本製品を無料で回収しています。 詳しくは、 各国の販売店およ び Dräger 社にお問い合わせください。 電池およびバッテリは家庭ごみとして廃棄することはできません。 そのた め、 次のようなシンボルで表記されています。 バッテリおよび電池は、 適...
  • Página 94 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 0158 9300024 – 4245.200 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 02 – 2023-02 (Edition: 1 – 2019-8) Subject to alterations www.draeger.com ...

Este manual también es adecuado para:

Mmg 0001