Página 1
Deutsch SB MB English Français Italiano Nederlands Español Svenska Suomi Ελληνικά Русский 59801060 (05/23)
Página 2
Inhalt Gefahrenstufen ● die jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetz- gebers Allgemeine Hinweise........... GEFAHR ● die Sicherheitshinweise, die den verwendeten Rei- Umweltschutz............nigungsmitteln beigestellt sind ●Hinweis auf eine unmittelbar Sicherheitshinweise ..........Vergewissern Sie sich: drohende Gefahr, die zu ● dass Sie selbst alle Hinweise verstanden haben Bestimmungsgemäße Verwendung ....
Página 3
Arbeitsplatz Standardprogramme Bedienablauf ● Am Bedienfeld werden Münzen eingeworfen und STOP 1. Den Programmwahlschalter auf das gewünschte das Waschprogramm gewählt. Waschprogramm drehen. Das Programm wird unterbrochen. ● Mit der Hochdruckpistole, Waschbürste und Power- Grundstellung. Reinigungswerkzeuge in den Werk- schaumlanze wird die Reinigung durchgeführt. zeugaufnahmen.
Página 4
Waschguthaben in Wascheinheiten an. worfen, werden diese registriert und zu der bestehen- den Waschzeit hinzugezählt. Anlage öffnen Verriegelung Münzprüfertür, nur bei SB MB Comfort Schloss Münzkasette (Option), nur bei SB MB Comfort Entriegelung Münzprüfertür, nur bei SB MB Stan- dard Entriegelung Türen vorne, zum Entriegeln anheben...
Página 5
Einstellungen Kompressor einstellen Dosierpumpen einstellen Trockenschaumstation 1. Den Druckminderer auf 0,4...0,5 MPa (4...5 bar) Mit den Dosierpumpen werden dem Waschwasser Rei- Tochscreen einstellen. nigungs- und Pflegemittel entsprechend dem Wasch- programm und der Ausstattung der Anlage zudosiert. Schaltschrank Hinweis Hauptschalter Die Dosiermengen werden vom Monteur bei der Erstin- betriebnahme der Anlage optimal eingestellt.
Página 6
Grundeinstellung Grundeinstellung Wasser Grundeinstellung Wasser/Chemie 1. Den Einstellknopf Dosiermenge herausziehen. 1. Den Frischwasserzulauf öffnen. Felgenreinigung Intensiv- 2. Das Waschprogramm Schaumwäsche an einem schaum Waschplatz ausführen. 3. Den Druckminderer Wasser auf 0,25 MPa (2,5 bar) Reinigungsmittel RM 801 RM 802 RM 838 einstellen.
Página 7
Basenautauscher WAT-S 202 einstellen Notfrostschutz einstellen (Option) Der Notfrostschutz wird bei defekter Frostschutzpumpe Am Steuerkopf des Basenaustauschers muss die aktu- aktiv (bei Anlagen ohne Netzrennung auch bei Strom- elle Uhrzeit eingestellt werden, damit die Regeneration ausfall). Hochdruckleitungen und Handspritzpistolen in der Nacht durchgeführt wird. werden von Frischwasser durchflossen und so vor dem 1.
Página 8
Menü Service Symbole Betriebszustand Menü Waschen Im Menü Waschen wird der aktuelle Betriebszustand Im Menü Service werden Handfunktionen ausgeführt. Anlage geöffnet der Waschplätze angezeigt. Anlage geschlossen Anlage in Ordnung Ereignis vorhanden Störungen vorhanden Servicefunktionen für den Kundendienst Nächsten Waschplatz anzeigen Handfunktionen für den Betreiber Symbole Benutzer Waschguthaben zurücksetzen...
Página 9
Menü Einstellungen Menü Waschprogramm Einstellungen Waschpro- Reinigungsmitteldosierung Do- Menü Benutzer Verwaltung Im Menü Waschprogramm Einstellungen werden die gramm sierpumpe Parameter der einzelnen Waschprogramme eingestellt. Im Menü Benutzer Verwaltung wird die Benutzergruppe 500 l/h 900 l/h ausgewählt. Verschiedene Benutzergruppen haben un- ml/min % ml/min terschiedliche Zugriffsberechtigungen...
Página 10
Menü Sperren Menü Datum Uhrzeit Im Menü Sperren werden ein oder mehrere Waschplät- Im Menü Datum Uhrzeit werden Uhrzeit, Datum und ze gesperrt oder die Sperrung aufgehoben. Sommerzeit eingestellt. Die Sperre ist unabhängig von den eingestellten Öff- nungszeiten wirksam. Hinweis Menü...
Página 11
Menü Öffnungszeiten Feiertage Menü Feiertage Fest Wochentage, an denen der Modus gültig ist Feste Feste Feiertage fallen jedes Jahr auf das gleiche Im Menü Öffnungszeiten Feiertage werden die Öff- Datum. Modus 1...5 nungszeiten für jeden Wochentag und für Feiertage festgelegt. Außerdem werden feste und bewegliche Feiertage definiert.
Página 12
● Modus 2: jeden Freitag von 10:00 Uhr bis 12:00 Uhr Menü Programme Waschzeiten um 20% verlängert (dieser Modus ist gerade aktiv) ● Modus 3: nicht eingerichtet ● Modus 4: am 11.10.2022 von 16:00 Uhr bis 20:00 Uhr Waschzeiten um 20% verängert ●...
Página 13
Betriebsstoffe einfüllen Frostschutz 2. Die Dosiermenge auf 100% einstellen. 3. Die Entlüftungstaste so oft drücken, bis das Reini- Die Frostschutzeinrichtung besteht aus: gungsmittel blasenfrei aus der Entlüftungsleitung an ● Umluftgebläse der Unterseite der Dosierpumpe austritt. ● Heizlüfter 4. Die Dosiermenge auf den gewünschten Wert zu- ●...
Página 14
Beschädigung der Anlage. wöchentlich bei Frost Heizung ABS Heizöltank prüfen (Option) Unter 3 °C prüfen, ob die Begleitheizung der Heizölleitung zwischen Heizöltank und Betreiber SB MB warm ist. monatlich oder nach bei Frostschutzkreislauf die Frostschutz- Sollwert: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug .
Página 15
Magnetventil Warmwasser Hochdruckpumpe Härtesensor Ablassventil Überströmventil Wasserzähler (nur bei WAT-SE.../255B)* Reversoamoseanlage (Option) Hochdruckpistole mit Waschbürste Steuerkopf Basenaustauscher Warmwassererzeuger Dosierpumpe 2-Werkzeug-Ausführung (Option) A Magnetventil Hochdruck B Magnetventil Schaum C Hochdruckpistole mit Strahlrohr D Waschbürste * Nur bei SB MB Standard Deutsch...
Página 16
Saugschlauch Reinigungsmittel Magnetventil Kaltwasser Druckminderer Luft Reinigungsmittelfilter, Fußventil Bypassventil Halblast mit Drossel, nur bei Hoch- Verschneideeinrichtung (Option) druckmodul Typ 908 Magnetventil Warmwasser 3-Werkzeug-Ausführung A Magnetventil Powerschaumlanze B Magnetventil Hochdruck C Powerschaumlanze D Hochdruckpistole * Nur bei SB MB Standard Deutsch...
Página 17
Warmwassererzeuger Ölbrenner Gasbrenner Elektrisch beheizt Elektrisches Heizelement Brennergebläse mit Brennstoffpumpe Gasbrenner zusätzliches Heizelement bei 48 kW Ausführung Magnetventil Brennstoff Abgasthermostat Temperatursensor Warmwasser Abgasthermostat Temperatursensor Warmwasser Umwälzpumpe Waschplatzheizung (Option bei Flammüberwachung Schwimmerbehälter Warmwasser 24 kW-Ausführung, Standard bei 48 kW-Ausfüh- Temperatursensor Warmwasser Wassermangelsicherung rung) Schwimmerbehälter Warmwasser...
Página 20
Frostschutz intern (Option) Hochdruckpistole (2-Werkzeug-Ausführung) Hochdruckpumpe Rückschlagventil mit Drossel und Sieb Magnetventil mit Rückschlagventil, Drossel und Sieb Rückschlagventil mit Mischkammer Schaum und Druckentlastungsventil Hochdruckpistole mit Waschbürste (1-Werkzeug- Ausführung) Aufnahmebehälter Drossel Umwälzpumpe Frostschutz Filter Überlauf Behälter für Frostschutz-Kreislaufwasser Schwimmerventil für Weichwasserzulauf Hinweis Bei der 2-Werkzeug-Ausführung mit Trockenschaum werden als Frostschutz elektrisch beheizte Schaum-...
Página 21
Frostschutz extern (Option) Hochdruckpistole (2-Werkzeug-Ausführung) Hochdruckpumpe Rückschlagventil mit Drossel und Sieb Magnetventil mit Rückschlagventil, Drossel und Sieb Rückschlagventil mit Mischkammer Schaum und Druckentlastungsventil Hochdruckpistole mit Waschbürste (1-Werkzeug- Ausführung) Aufnahmebehälter Filter Überlauf Schwimmerventil Frischwasser Sammelschacht Frostschutzwasser Platz 3 Hinweis Bei der 2-Werkzeug-Ausführung mit Trockenschaum werden als Frostschutz elektrisch beheizte Schaum- schläuche eingesetzt.
Página 22
Motor überlastet ist. heitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsver- trag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Sensor Hartwasser SB MB Standard: Übersteigt die Resthärte des enthärteten Wassers ei- nen Grenzwert, berechnet die Steuerung die Restkapa- zität der Basenaustauscherflasche. Spätestens in der folgenden Nacht wird die Regenerati- on der Basenaustauscherflasche gestartet.
Página 23
Anlagenübersicht * Je nach Ausstattung der Anlage kann an diesen Stel- Ausgleichsgefäß len auch die Baugruppe Intensivschaum angebracht sein. Brennstofffilter und Brennstoffpumpe Brenner mit Durchlauferhitzer Hochdruckpumpe 2 Hochdruckpumpe 3 Hochdruckpumpe 1 Hochdruckpumpe 4 Manometer Hochdruckpumpe Heizlüfter Werkzeug-Aufbewahrungsschacht Filter Frostschutzpumpe Reinigungsmittelbehälter Top-Pflege Reinigungsmittelbehälter Heißwachs Reinigungsmittelbehälter Hochdruckwäsche Reinigungsmittelbehälter Trockenschaum...
Página 24
Menü Wartung Diagnose Servicezähler zurücksetzen Hinweis Im Menü Wartung Diagnose werden die Zeiten bis zur Folgende Servicezähler können durch den Betreiber nächsten Wartung, Systeminformationen, Fehlermel- zurückgesetzt werden: dungen und Ereignisse angezeigt. ● Filtereinsatz WSO tauschen ● Sauger 1...6, Filter 1 ●...
Página 25
Frostperiode ● Den Filter an der Tauchpumpe reinigen. dienst ● Den Filter Frostschutzpumpe (im Gehäuse des SB MB) reinigen. ● Die Werkzeugablagen reinigen und freien Durchfluss prüfen. ● Die Filter vor Drosselventil (im Bereich des Ausgangs der Hochdruckpumpen) rei- nigen.
Página 26
Zeitpunkt Tätigkeit Durchführung Durch wen Nach 40 Betriebs- Dichtheit der Anlage prüfen Pumpen und Leitungssystem auf Dichtheit prüfen. Den Kundendienst verständigen, Betreiber stunden oder wö- wenn Öl unter der Hochdruckpumpe ist, oder wenn bei Pumpenbetrieb mehr als 3 chentlich Tropfen Wasser pro Minute aus der Hochdruckpumpe tropfen. Ölzustand prüfen Ist das Öl milchig, ist Wasser enthalten.
Página 27
Zeitpunkt Tätigkeit Durchführung Durch wen Jährlich vor der Frost- Filter in der Powerschaum-Düse (Option) Siehe “Frostschutz/Powerschaum-Düse reinigen”. Folgende Reinigungsintervalle Betreiber periode reinigen nach Erfahrung festlegen. Jährlich Sicherheitsprüfung Sicherheitsprüfung nach den Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler / Unfallverhütungsvor- Kundendienst schriften. Anlage warten Wartungsvertrag mit Austausch sämtlicher Verschleißteile. Kundendienst Temperaturregler prüfen Funktion beider Temperaturregler prüfen.
Página 28
– Hilfe bei Störungen Elektrodeneinstellung grün: Ereignis; Information für den Betreiber Die korrekte Einstellung der Zündelektroden ist für die Fehlerbeschreibung GEFAHR Funktion des Brenners wichtig. Die Einstellmaße sind in Verletzungsgefahr Informationen zur eventuellen Fehlerursache und - der unten stehenden Zeichnung dargestellt. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Página 29
Von der Steuerung angezeigte Störungen Bei Störungen, die hier nicht beschrieben sind: Die Mel- Hinweis dung quittieren, tritt der Fehler erneut auf, den Service Hier sind nur Störungen aufgelistet, die durch den Be- informieren. treiber behoben werden können. Fehlernummer Ursache Behebung F0103 Störung Ölabscheider / Recycling...
Página 30
Fehlernummer Ursache Behebung F0720 Felgenreiniger Pumpe Überstrom Stromaufnahme Pumpe zu hoch Fehler quittieren. Tritt der Fehler erneut auf, Service Informieren. F0740 Micro-Emulsion Pumpe Überstrom Stromaufnahme Pumpe zu hoch Fehler quittieren. Tritt der Fehler erneut auf, Service Informieren. F0750 Intensivschaum Pumpe Überstrom Stromaufnahme Pumpe zu hoch Fehler quittieren.
Página 31
Entriegelungstaste Abgasthermostat Entriegelungstaste Ölfeuerungsautomat Elektrokasten Brennersteuerung Brennerstörungen bei gasbeheizten Geräten Störungen am Gasbrenner dürfen nur durch autorisier- tes Fachpersonal des Brennerherstellers behoben wer- den. Störungen am Müzeinwurf Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Alle Münzprüfer weisen Hauptschalter ausgeschaltet. Den Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber alle Münzen zurück.
Página 32
Rückschlagventil Ausgang Hochdruck Knotenstück Sieb Eingang Hochdruck mit Rückschlagventil Drossel Felgenreiniger (0,6 mm) mit Rückschlag- ventil Drossel Intensivschaum (1,3 mm) mit Rückschlag- ventil Eingang Druckluft mit Rückschlagventil Störungen am Kompressor Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Kompressor schaltet häu- Kondenswasserstand im Druckbehäl- Kondenswasser aus dem Druckbehälter des Kompressors ablassen.
Página 36
Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
Página 37
Anlage installieren (Nur für Fachkräfte) Elektrischer Anschluss Waschplatzheizung anschließen und in Hinweis Betrieb nehmen Die Anlage darf nur aufgestellt werden von: GEFAHR ● KÄRCHER Kundendienstmonteuren Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag Hinweis ● KÄRCHER autorisierten Personen Bei unsachgemäßer Ausführung des Netzanschlusses Voraussetzung für die richtige Funktion der Wasch- können Benutzer durch einen elektrischen Schlag getö- platzheizung ist die bauseitige Ausführung des Wasch- Vorbereitung des Aufstellplatzes...
Página 38
Erstinbetriebnahme Regenerieren 1. Den Wasserzulauf öffnen. 1. Den Programmknopf drücken und durch Drehen in 2. Die Umwälzpumpe Warmwasser entlüften, dazu Pfeilrichtung die Funktion „Besalzen+Waschen“ Entlüftungsschraube lösen und anschließend wie- auswählen.“ der festziehen. Der Wasserstand im Salztank nimmt kontinuierlich Hinweis Bildet sich im Luftverschlussventil Luft bevor der Salz- behälter leer ist (Reststand bei leerem Salzbehälter ca.
Página 43
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Página 44
Hazard levels Contents ● These operating instructions, including all safety in- structions General information ..........DANGER ● The respectively applicable national regulations Environmental protection ........● The safety instructions provided with the detergent ●Indication of an imminent Safety instructions..........used threat of danger that will lead to Ensure the following: Intended use ............
Página 45
Workstation Standard programmes Operating sequence ● Coins are inserted at the control panel and the STOP 1. Turn the program selection switch to the desired washing programme is selected. washing program. The programme is interrupted. ● Cleaning is carried out with the high-pressure gun, Initial position.
Página 46
Opening the system Coin acceptor door lock, only on SB MB Comfort Coin cassette lock (option), only on SB MB Comfort Unlocking the coin acceptor door, only on SB MB...
Página 47
Settings Main switch Setting the dosing pumps Dry foam station The dosing pumps add detergents and care agents to Position Function Touchscreen the washing water according to the washing programme The system is in operation. and the equipment in the system. Control cabinet The frost protection devices (option) Note...
Página 48
Standard setting Standard setting for water Standard setting for water/chemistry 1. Pull out the dosing amount adjustment knob. 1. Open the fresh water inlet. Wheel cleaning Intensive 2. Run the wash programme Foam Wash at a washing Foam station. 3. Set the water pressure reducer to 0.25 MPa (2.5 Detergent RM 801 RM 802...
Página 49
Setting the blending device (option) Controller 1. If necessary, correct the setting of the thermostatic mixing valve according to the following table: The booster heater is supplied with partially softened The touchscreen is mounted on the electrical box inside water with a water hardness of 7° dH. For this purpose, the system.
Página 50
Changing the setting green: Washing station is released List of manual functions: red: Washing station is locked 1. Press the Change Setting button next to the proper- A All dosing pumps are switched on for 180 seconds. ty you want to change. Display remote control heating: green: Heating is on Change Setting button...
Página 51
Changing code Standard setting Menu Components For the user group Owner , the code can be changed af- Various system parameters can be set in this menu. Washing pro- Dosing water type Program ter logging in. gram pump duration 1. Press the "..." button. High-pressure 1 (yellow) Warm...
Página 52
Menu General Menu Operation Hours Holidays Washing stations In the General menu, the time, date and operating times In the Operation Hours Holidays menu, the opening Coin value Washing stations are set and the display language is selected. hours are set for each weekday and for public holidays. Fixed and floating holidays are also defined.
Página 53
Menu Holiday fix ● Mode 4: on 11/10/2022 from 4:00 pm to 8:00 pm Fixed holidays always occur on the same date each washing times increased by 20% year. ● Mode 5: not set up Note If there is overlap between the individual modes, the mode with the lower number is executed.
Página 54
Filling with operating materials Menu Programs Delete daily turnover Operating times per wash programme for the first wash- ing station of the system Softening salt Are you sure you want to delete daily turnover? Detergent Next window button Operating hours Providing the detergent ATTENTION Previous window button...
Página 55
Replenishing softening salt Frost protection Vent the dosing pump The system compressed air supply must be in opera- ATTENTION The frost protection device consists of: tion. Malfunctions possible ● Recirculation fan 1. Turn the venting lever anticlockwise as far as it will Unsuitable salt can interfere with the function of the ●...
Página 56
Check heating ABS fuel oil tank (option) Below 3 °C, check whether the trace heating of the fuel oil line between the heating oil Operator tank and SB MB is warm. monthly or after 200 Check the frost protection water volume in Target value: approx.
Página 57
High-pressure gun with washing brush Base exchanger control head Hot water generator Dosing pump 2-tool version (option) A High pressure solenoid valve B Foam solenoid valve C High-pressure gun with spray lance D Washing brush * Only for SB MB standard English...
Página 58
Bypass valve half-load with throttle, only for high Blending device (option) pressure module type 908 Hot water solenoid valve 3-tool version A Power foam lance solenoid valve B High pressure solenoid valve C Power foam lance D High-pressure gun * Only for SB MB standard English...
Página 59
Hot water generator Oil burner Gas burner Electrically heated Electrical heating element Burner fan with fuel pump Gas burner additional heating element for 48 kW version Fuel pump solenoid valve Exhaust gas thermostat Hot water temperature sensor Exhaust gas thermostat Hot water temperature sensor Washing station heating circulation pump (option Flame monitoring...
Página 60
Wheel cleaner / intensive foam (option) A Wheel cleaner B Intensive foam C Node piece Reverse osmosis (option) Float valve Pressure switch for water shortage RO Pressure gauge Throttle Detergent solution (water + detergent) BUFFER TANK FULL level switch Cleaning solution pump PUMP RO ON level switch Detergent container Permeate solenoid valve...
Página 61
Microemulsion (option) Frost protection 2-tools wet foam (option SB- MB 2 pumps Fp) Ceiling boom Spraying tool Solenoid valve for microemulsion, washing station 1 Microemulsion pump Microemulsion container Frost protection 1-tool (option, only SB-MB 2 pumps Fp) Washing brush Check valve with throttle and sieve High pressure solenoid valve Foam solenoid valve High-pressure pump...
Página 62
Frost protection internal (option) High-pressure gun (2-tool version) High-pressure pump Check valve with throttle and sieve Solenoid valve with check valve, throttle and sieve Check valve with mixing chamber foam and pres- sure relief valve High-pressure gun with washing brush (1-tool ver- sion) Receptacle Throttle...
Página 63
Frost protection external (option) Washing station heater (option) High-pressure gun (2-tool version) Hot water float tank High-pressure pump Safety valve Check valve with throttle and sieve Flow line stop valve Solenoid valve with check valve, throttle and sieve Washing station heater pipeline Check valve with mixing chamber foam and pres- Thermostatic mixing valve sure relief valve...
Página 64
Please seek ad- Hard water sensor vice on this. SB MB standard: If the residual hardness of the softened water exceeds a limit value, the controller calculates the residual ca- pacity of the base exchanger bottle.
Página 65
System overview * Depending on the equipment of the system, the inten- Expansion tank Previous window button sive foam assembly may also be fitted at these points. Fuel filter and fuel pump Service counter (remaining time until next mainte- Menu Maintenance Diagnostic nance) Burner with booster heater The Maintenance Diagnostic menu shows the times un-...
Página 66
Service period ● Clean the frost protection pump filter (in the housing of the SB MB). ● Clean the tool trays and check free flow. ● Clean the filters in front of the throttle valve (in the area of the output of the high- pressure pumps).
Página 67
Below 3 °C, check whether the trace heating of the fuel oil line between the heating oil Operator tion) tank and SB MB is warm. Once, 1 month after Changing the WSO fine filter Shut off the fresh water inlet, unscrew the filter cup, replace the filter insert, refit the...
Página 68
Time & date Activity Performed By whom After 200 operating Check the operating pressure of the high- The pressure gauge must indicate 9...10 MPa (90...100 bar). Otherwise, rectify the Operator hours or monthly pressure pumps fault according to the information in the section "Help with faults". Check the antifreeze water quantity Target value: approx.
Página 69
Troubleshooting guide 5. Remove the baffle plate from the nozzle holder. Cleaning the coin slot 6. Clean the sight glass. 1. Open the device door. DANGER 7. Reassemble the parts in reverse order. 2. Open the coin acceptor. Risk of injury Clean the fuel pump filter Danger of death from electric shock.
Página 70
Message displays Information on the possible cause and correction of the error. Display of error number and date and time when the error occurred. Button to acknowledge the error. Note If the button is greyed out, the error is still present and cannot be acknowledged.
Página 71
Error number Cause Rectification F0614 Osmosis tank level switch Bottom and full osmosis tank level switches switch simultaneously. Check level switch. F0615 Water softening no water pressure Check the water supply F0617 On-site water softening and osmosis system Check on-site water softening and osmosis system F0650 Vacuum cleaner 1 / button 1 jammed Start button/vacuum cleaner station selection button is jammed...
Página 72
Burner malfunctions with oil-fired devices Malfunction Possible cause Rectification By whom Oil firing malfunction (au- No ignition spark present (visible Check electrode setting, ignition transformer and ignition cable. Clean electrodes, Customer Service tomatic oil firing unit) in through the sight glass in the burner replace defective parts.
Página 73
Malfunctions on the high-pressure pump Malfunction Possible cause Rectification By whom Uneven water jet on the High-pressure nozzle clogged Replace the high-pressure nozzle. Operator high-pressure gun Water supply volume too low Check the water supply volume (see "Technical data"). Operator Suction hose kinked Check the suction hose.
Página 74
Malfunctions during dry foam production (option) Malfunction Possible cause Rectification By whom Foam quality is poor, Detergent container empty Replace the container. Operator foam too dry or too wet Suction filter dosing pump is clogged Rinse the filter with warm water. Operator Water supply is too low Restore the water supply, check the setting of the foam station pressure reducer...
Página 75
Operator The washing station heater circulation Reset the motor circuit breaker, determine cause if repeated. Operator, Customer pump motor circuit breaker was trig- Service gered Technical data SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 High-pressure module 608, 608fl Piece...
Página 76
Net weight, max. (with 30 kg pack- 1100 Hand-arm vibration value ty K aging) High-pressure gun <2.5 Maximum weight 1750 Spray lance <2.5 Dimensions SB MB CAB Uncertainty K Width 2700 Sound level L dB(A) Depth Technical data SB MB 5/10-2 9/12-2...
Página 77
SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 High-pressure module 608, 608fl Piece High pressure module 908 Piece Electrically heated 24 kW Heating capacity Operating temperature, max. °C Water temperature max. °C max. heatable washing stations (each approx. 15 m2)
Página 78
Installing the system (for technical specialists only) Electrical connection Connect the washing station heater and start Note operation The system may only be set up by: DANGER ● KÄRCHER customer service technicians Risk of injury from electric shock Note ● Authorised KÄRCHER persons If the power supply is not set up correctly, users can be A prerequisite for the correct functioning of the washing killed or injured by electric shock.
Página 79
Initial Start-Up Regenerate 1. Open the water inlet. 1. Press the programme button and select the "Salt- 2. Vent the hot water circulation pump by loosening the ing+Washing" function by turning it in the direction of venting screw and then tightening it again. the arrow."...
Página 83
Protocol for high pressure test System type: Manufacture no: Initial startup on: Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature English...
Página 84
Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below We hereby declare that the product described below complies with the relevant basic safety and health re- complies with the relevant provisions of the following quirements in the EU Directives, both in its basic design UK Regulations, both in its basic design and construc- and construction as well as in the version placed in cir-...
Página 85
Contenu ● tension électrique élevée Directives supplémentaires pour les appareils ● Détergents chauffés au gaz Remarques générales......... Pour éviter les dangers pour les personnes, les ani- Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'ac- Protection de l'environnement......maux et les objets, lire avant la première utilisation de cord avec la société...
Página 86
Coupure en cas d’urgence « Protection antigel » et doit être arrêtée à des tempé- Haute pression sous châssis ratures plus basses. 1. Tourner le bouton de sélection du programme sur Élimination des résidus grossiers au niveau du dessous DANGER «...
Página 87
Nettoyer la brosse de lavage avant de l’utiliser avec le pistolet haute pression. Ouvrir l'installation Verrouillage de la porte du contrôleur de pièces, uniquement pour SB MB Comfort Serrure de cassette à pièces (option), uniquement pour SB MB Comfort Déverrouillage de la porte du contrôleur de pièces, uniquement pour SB MB Standard Déverrouillage des portes avant, soulever pour dé-...
Página 88
Réglages Régler le compresseur Régler les pompes de dosage Station de mousse sèche 1. Régler le réducteur de pression sur 0,4...0,5 MPa Les pompes de dosage permettent d'ajouter du dé- Écran tactile (4...5 bar). tergent et produit d'entretien à l'eau de lavage en fonc- tion du programme de lavage et de l'équipement de Armoire de commande l'installation.
Página 89
Réglage de base Couleur de la buse Eau / détergent 1. Extraire le bouton de réglage de la quantité de do- Pro- Mousse in- sage. gramme tensive ** jantes * pas de buse gris 1,2:1 Noir beige Rouge 17:1 Blanc 23:1 Bleu 10:1...
Página 90
Schampoing micro-émulsion régler (option) Régler le ventilateur de chaud Régler la protection antigel avec eau perdue 1. Ajuster la pression selon les besoins en tournant la Deux ventilateurs de chaud chauffent l’intérieur de l’ins- Ce dispositif de mise hors gel est activé par la com- vis de réglage.
Página 91
commandes Modifier le réglage Menu Lavage 1. Appuyer sur la touche de modification du réglage à Le menu Lavage affiche l’état de fonctionnement actuel L'écran (tactile) est placé sur le boîtier électrique à l'in- côté de la propriété à modifier. des pistes de lavage.
Página 92
Menu Service Menu Réglages Menu Réglages progr. de lavage Le menu Service permet d'exécuter des fonctions ma- Menu Gestion utilisateurs Le menu Réglages progr. de lavage permet de régler nuelles. les paramètres des différents programmes de lavage. Le menu « Gestion utilisateurs » permet de sélection- ner le groupe d’utilisateurs.
Página 93
Remarque Touche « Fenêtre précédente » Programme de Hydromin- type d’eau Durée du Lorsque cette fonction est activée, le chauffage du lavage pro- Bouton « Bilan » tuyau s'arrête à la fin du service et est réactivé 1 heure gramme vert : les pièces de ce canal sont reprises dans le avant le début du service.
Página 94
Menu Généralités Menu Heures d’ouvert Jours fériés Menu Jours fériés fixes Les jours fériés fixes tombent chaque année à la même Le menu Généralités permet de régler l'heure, la date et Le menu Heures d’ouvert Jours fériés permet de définir date.
Página 95
Menu Happy Hour Menu Chiffre d’affaires Le menu Happy Hour permet de gérer des périodes Le menu Chiffre d’affaires affiche le chiffre d'affaires to- avec des durées de marche de programme de lavage tal, le chiffre d'affaires journalier et le chiffre d'affaires réduites ou prolongées.
Página 96
Remplissage en fluides de Menu Heur. de service / Consommations Afficher les heures de service pour une seule piste de lavage fonctionnement Le menu Heur. de service / Consommations s'affiche : ● Heures de service des composants ● Heures de service des pistes de lavage ●...
Página 97
Ajout de sel détartrant Protection antigel Purger la pompe de dosage L'alimentation en air comprimé de l'installation doit fonc- ATTENTION La mise hors gel se compose de : tionner. Dysfonctionnements possibles ● Ventilateur de circulation d'air 1. Tourner le levier de purge dans le sens anti horaire Un sel inadapté...
Página 98
En dessous de 3 °C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de Exploitant de gel ABS (option) fioul et le SB MB est chaud. tous les mois ou en cas de circuit antigel, vérifier la quantité Consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage.
Página 99
Pistolet haute pression avec brosse de lavage Bouteille d’échangeur d’ions Dispositif de coupe (option) Version à 2 outils (en option) A Électrovanne haute pression B Électrovanne mousse C Pistolet haute pression avec lance D Brosse de lavage * Uniquement sur SB MB Standard Français...
Página 100
Filtre pour détergent, soupape commandée au pied Dispositif de coupe (option) Version à 3 outils A Électrovanne lance à mousse Power B Électrovanne haute pression C Lance à mousse Power D Pistolet haute pression * Uniquement sur SB MB Standard Français...
Página 101
Générateur d'eau chaude Brûleur à fioul Brûleur à gaz Chauffage électrique Elément chauffant électrique Soufflerie de brûleur avec pompe à combustible Brûleur à gaz élément chauffant supplémentaire pour la version Electrovanne de combustible Thermostat des gaz d'échappement 48 kW Thermostat des gaz d'échappement Sonde de température eau chaude Sonde de température eau chaude Contrôle de flamme...
Página 102
Nettoyant pour jantes/mousse intensive (option) A Nettoyant pour jantes B Mousse intensive C Nœud Osmose inversée (option) Vanne à flotteur Pressostat manque d'eau RO Manomètre Étrangleur Solution de nettoyage (eau + détergent) Interrupteur de niveau RÉSERVOIR TAMPON PLEIN Pompe solution de nettoyage Interrupteur de niveau POMPE RO MARCHE Conteneur pour détergent Électrovanne perméat...
Página 103
Micro-émulsion (option) Protection antigel outils 2 mousse humide (option SB-MB 2 pompes Fp) Centrifuge de plafond Z Outil de pulvérisation Électrovanne de micro-émulsion, piste de lavage 1 Pompe Micro-émulsion Réservoir Micro-émulsion Protection antigel outil 1 (option, uniquement SB-MB 2 pompes Fp) Brosse de lavage Clapet anti-retour avec étranglement et tamis Électrovanne haute pression...
Página 104
Protection antigel interne (option) Pistolet haute pression (version à 2 outils) Pompe haute pression Clapet anti-retour avec étranglement et tamis Électrovanne avec clapet anti-retour, étrangleur et tamis Clapet anti-retour avec chambre de mélange mousse et soupape de décompression Pistolet haute pression avec brosse de lavage (ver- sion à...
Página 105
Protection antigel externe (option) Chauffage de la piste de lavage (option) Pistolet haute pression (version à 2 outils) Conteneur à flotteur d'eau chaude Pompe haute pression Soupape de sécurité Clapet anti-retour avec étranglement et tamis Vanne d'arrêt conduite de départ Électrovanne avec clapet anti-retour, étrangleur et Conduites de chauffage de la piste de lavage tamis...
Página 106
Capteur eau dure Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec SB MB Standard : votre distributeur. Demandez conseil. Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une va- leur limite, la commande calcule la capacité résiduelle de la bouteille d'échange d’ions.
Página 107
Vue d'ensemble de l'installation Menu Intervalle Vase d’équilibrage Dispositif de coupe (option) Le menu Intervalle affiche le temps restant jusqu'à la Filtre à combustible et pompe à combustible * En fonction de l'équipement de l'installation, le module prochaine maintenance pour les différents composants Mousse intensive peut également être placé...
Página 108
Afficher directement l'intervalle Réglages IP de la commande Ignorer ce message et afficher l’écran de démar- Durée de service de la commande en heures rage de la commande Date de mise en service « Maintenance à faire, convenir d'un rendez-vous dernier service de maintenance »...
Página 109
● Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel (dans le boîtier du SB MB). ● Nettoyer les plateaux d'outils et vérifier la liberté du débit. ● Nettoyer les filtres en amont de la vanne d’étranglement (au niveau de la sortie des pompes haute pression).
Página 110
En dessous de 3°C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de Exploitant de gel fioul (option) fioul et le SB MB est chaud. Une fois, 1 mois Remplacer le filtre fin WSO. Fermer l’alimentation d’eau propre, dévisser le godet du filtre, remplacer l’insert de Exploitant après la mise en ser-...
Página 111
Moment Action Réalisation Par qui Toutes les Contrôler les têtes de pompe. Remplacer complètement les soupapes si les têtes de soupape sont fortement enfon- Service après- 1000 heures de ser- cées. vente vice ou tous les six Remplacer l'huile des pompes haute pres- Voir les travaux de maintenance.
Página 112
Remplacement de l'huile Régénération manuelle échangeur d'ions WAT--SE 220/255B AVERTISSEMENT 1. Démarrer la régénération via la commande (voir Risque de brûlures « Commande/Menu Service »). La pompe haute pression et l'huile moteur sont chaudes et provoquent des brûlures en cas de contact. Régénération manuelle échangeur d'ions WAT-S Laisser refroidir 15 minutes la pompe haute pression avant le remplacement de l’huile.
Página 113
Défauts affichés par la commande Remarque Seuls les défauts pouvant être corrigés par l'exploitant sont énumérés ici. En cas de défaut qui ne sont pas décrits ici : Acquitter le message, si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente. Code de défaut Cause Solution F0103...
Página 114
Code de défaut Cause Solution F0671 Aspirateur 3 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F680 Aspirateur 4 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0681 Aspirateur 4 / touche 2 bloquée...
Página 115
Défaut Cause possible Solution Par qui Fort dégagement de fu- L'électrode d'allumage se trouve dans Vérifier et corriger le réglage des électrodes. Exploitant, service mée au démarrage et le jet de fioul après-vente pendant le fonctionne- Pression du fioul déréglée (voir section Vérifier la pression du fioul, la régler à...
Página 116
Défaillances du nettoyant pour jantes/mousse intensive Défaut Cause possible Solution Par qui Transport de détergent / Tamis dans l’alimentation en eau Nettoyer le tamis. Exploitant eau insuffisant ou man- encrassé quant Insert de buse bouché dans l'injecteur Nettoyer l'insert de la buse. Exploitant Étranglement bouché...
Página 117
La protection thermique du moteur de Réinitialiser le disjoncteur-moteur, en cas de répétition, déterminer la cause. Exploitant, service la pompe de recirculation Chauffage après-vente au sol a déclenché Caractéristiques techniques SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Module haute pression 608, 608fl Unité...
Página 118
SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Module haute pression 608, 608fl Unité Module haute pression 908 Unité Fusible de puissance, chauffage électrique 48 kW Puissance raccordée avec protection antigel, chauffée au fioul/gaz Puissance raccordée avec protection antigel, chauffage électrique 24 kW Puissance raccordée avec protection antigel,...
Página 119
Poids à vide, max. (avec 30 kg d'em- 1100 Valeur de vibrations main-bras + Incertitude K ballage) Pistolet haute pression <2,5 Poids maximal 1750 Lance <2,5 Cote SB MB CAB Incertitude K Largeur 2700 Niveau de pression acoustique L dB(A) Profondeur Caractéristiques techniques SB MB 5/10-2 9/12-2...
Página 120
Garantie Accessoires et pièces de rechange Les conditions de garantie publiées par notre société Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- commerciale compétente s’appliquent dans chaque change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Página 121
Installer l'équipement (réservé aux professionnels) ● Sulfate : < 240 mg/l ● dans les cas extrêmes, utiliser une conduite de combus- Remarque ● Chlore actif : < 0,3 mg/l tible séparée avec une pompe d'alimentation L’installation ne peut être installée que par : ●...
Página 122
Remplissage en fluides de fonctionnement 7. Appuyer sur le clapet NR1 (directement derrière le Appareil à gaz avec conduit d'évacuation des programmateur) à l'aide d'un tournevis. fumées, qui prélève l'air de combustion dans le 1. Remplir les carburants comme décrit dans le para- La valve de fermeture d'air se remplit et l'air local où...
Página 123
Fiche de dimensions variante CAB * SB MB Standard ** SB MB Comfort Français...
Página 124
Fiche de dimensions variante SKID * SB MB Standard ** SB MB Comfort Français...
Página 125
Fiche de dimensions variante SKID avec kit de montage WSO Français...
Página 126
Protocole d'essai à haute pression Type d'installation: N° de fabrication : Mise en service le : Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué...
Página 127
Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
Página 128
Indice Avvertenze di sicurezza Norme aggiuntive per gli apparecchi riscaldati a gas Prima di installare l'apparecchio, è necessario consulta- Un uso errato o un impiego improprio possono compor- Avvertenze generali ..........re la società di fornitura del gas e il fumista del distretto. tare pericoli per l’operatore e le altre persone causati Tutela dell'ambiente ..........
Página 129
Spegnimento in caso di pericolo Distanza del getto ad alta pressione minimo 80 cm. 1. Ruotare il selettore di programma su "STOP". Schiuma cerchioni Power (solo per versione con 3 Programmi di lavaggio utensili) Il programma di lavaggio attivo viene selezionato con il Rimozione di residui di frenatura.
Página 130
Aprire l’impianto Bloccaggio sportello gettoneria, solo con SB MB Comfort Bloccaggio cassetta monete (opzione), solo con SB MB Comfort Sblocco sportello della gettoniera, solo con SB MB Standard Sblocco sportelli anteriori, sollevare per sbloccare Sblocco sportelli posteriori, sinistra, sollevare per sbloccare...
Página 131
Impostazioni Regolare il compressore Impostare le pompe dosatrici Stazione schiuma secca 1. Impostare il riduttore di pressione su 0,4...0,5 MPa Attraverso le pompe dosatrici vengono miscelati l'acqua Touchscreen (4...5 bar). di lavaggio e i detergenti di pulizia e cura in base al pro- gramma di lavaggio e alla dotazione dell'impianto.
Página 132
Impostazione di base Colore ugello Acqua / Detergente 1. Estrarre la manopola di regolazione della quantità di Chimico Schiuma in- dosaggio. cerchi * tensiva ** nessun ugello grigio 1,2:1 nero beige Rosso 17:1 bianco 23:1 10:1 25:1 marrone chiaro 13:1 36:1 Pompa dosatrice schiuma secca verde...
Página 133
Microemulsione regolare (opzione) Regolazione del termoventilatore Impostare la protezione antigelo con acqua di perdita 1. Regolare la pressione secondo necessità ruotando Due termoventilatori riscaldano lo spazio interno la vite di regolazione. dell’impianto per proteggerlo dal gelo. Questo dispositivo antigelo viene attivato dal dispositivo di comando in caso di rischio di gelo.
Página 134
Dispositivo di comando Modificare l'impostazione Menù Lavaggio 1. Premere il pulsante Modifica impostazione accanto Nel menu Lavaggio viene visualizzato lo stato operativo Il touch screen è montato sulla scatola elettrica all'inter- alla proprietà da modificare. attuale della postazione di lavaggio. no dell'impianto.
Página 135
Menù Assistenza Menù Impostazioni Menù Progr. lavaggio impostazioni Nel menu Assistenza vengono eseguite le funzioni ma- Menù Gestione utenti I parametri dei singoli programmi di lavaggio sono impo- nuali. stati nel menu Progr. lavaggio impostazioni. Il gruppo di utenti viene selezionato nel menu Gestione utenti.
Página 136
Se la funzione non è attiva, il bruciatore mantiene il con- Programma di Dosaggio del detergente Pompa tenitore galleggiante acqua calda alla temperatura im- lavaggio dosatrice postata anche al di fuori del tempo di esercizio. 500 l/h 900 l/h Temperatura acqua calda ml/min % ml/min Temperatura nominale dell'acqua calda (30...60 °C)
Página 137
Menù Generale Menù Orari apertura giorni festivi Menù Giorni festivi fissi I giorni festivi fissi ogni anno cadono in corrispondenza Nel menu Generale si impostano l'ora, la data e gli orari Nel menu Orari apertura giorni festivi sono impostati gli della stessa data.
Página 138
● Modalità 2: ogni venerdì dalle 10:00 alle 12:00 tempi di lavaggio prolungati del 20% (questa modalità è attualmente attiva) ● Modalità 3: non impostata ● Modalità 4: l'11.10.2022 dalle 16:00 alle 20:00 i tem- pi di lavaggio sono incrementati del 20%. ●...
Página 139
Aggiunta di materiali di esercizio Menù Programmi Sfiatare la pompa dosatrice L'alimentazione aria compressa dell'impianto deve es- sere in funzione. 1. Ruotare la leva di sfiato in senso antiorario fino al fi- necorsa. Ore di esercizio per programma di lavaggio per la prima postazione di lavaggio dell'impianto Sale per addolcitori Detergenti...
Página 140
Al di sotto dei 3 °C, verificare se il riscaldamento ausiliario del condotto dell'olio di ri- Gestore caso di gelo dell'olio combustibile ABS (opzione) scaldamento tra il serbatoio dell'olio di riscaldamento e SB MB è caldo. mensilmente o dopo in caso di circuito antigelo, controllare la Valore nominale: ca. 0,5 l/min per utensile di lavaggio.
Página 141
Messa fuori servizio 1. Ruotare l’interruttore principale su “0/OFF”. Messa fuori servizio per pericolo di gelo 1. Lasciare l’interruttore principale in posizione “1/ON”. 2. Bloccare l’orario d'esercizio sul dispositivo di co- mando. 3. Rabboccare il serbatoio del combustibile. Fermo dell’impianto Se durante la fase di fermo dell’impianto non vi è...
Página 142
Pistola ad alta pressione con spazzola di lavaggio Dispositivo di miscelazione (opzione) Testina di controllo scambiatore basico Pompa dosatrice Versione con 2 utensili (opzione) A Elettrovalvola alta pressione B Elettrovalvola schiuma C Pistola AP con lancia D Spazzola di lavaggio * Solo per SB MB Standard Italiano...
Página 143
Tubo flessibile di aspirazione detergente per modulo alta pressione tipo 908 Versione con 3 utensili A Valvola magnetica lancia a schiuma power B Elettrovalvola alta pressione C Lancia a schiuma power D Pistola AP * Solo per SB MB Standard Italiano...
Página 144
Generatore di acqua calda Bruciatore a olio Bruciatore a gas Riscaldato elettricamente Elemento riscaldante elettrico Ventola del bruciatore con pompa per combustibile Bruciatore a gas elemento riscaldante aggiuntivo per la versione da Valvola elettromagnetica carburante Termostato per gas di scarico 48 kW Termostato per gas di scarico Sensore di temperatura acqua calda...
Página 145
Detergente per cerchioni/schiuma intensiva (opzione) A Detergente cerchioni B Schiuma intensiva C Pezzo di raccordo Osmosi inversa (opzione) Valvola a galleggiante Pressostato mancanza acqua RO Manometro Valvola a farfalla Soluzione detergente (acqua + detergente) Interruttore di livello SERBATOIO TAMPONE PIE- Pompa soluzione detergente Interruttore di livello POMPA RO ON Serbatoio del detergente...
Página 146
Microemulsione (opzione) Protezione antigelo 2 utensili schiuma umida (opzione SB-MB 2 pompe Fp) Giroscopio a soffitto Utensile di spruzzatura Elettrovalvola microemulsione, postazione di lavag- gio 1 Pompa per microemulsione Contenitore microemulsione Protezione antigelo 1 utensile (opzione, solo SB-MB 2 pompe Fp) Spazzola di lavaggio Valvola di non ritorno con valvola a farfalla e filtro Elettrovalvola alta pressione...
Página 147
Protezione antigelo interna (opzione) Pistola AP (versione con 2 utensili) Pompa ad alta pressione Valvola di non ritorno con valvola a farfalla e filtro Elettrovalvola con valvola di non ritorno, valvola a farfalla e filtro Valvola di non ritorno con camera di miscelazione schiuma e valvola di sovrapressione Pistola a spruzzo manuale con spazzola di lavaggio (versione a 1 utensile)
Página 148
Protezione antigelo esterna (opzione) Riscaldamento postazione di lavaggio Pistola AP (versione con 2 utensili) Vaso di espansione (opzione) Pompa ad alta pressione Contenitore galleggiante acqua calda Valvola di non ritorno con valvola a farfalla e filtro Valvola di sicurezza Elettrovalvola con valvola di non ritorno, valvola a Valvola di intercettazione tubo di mandata farfalla e filtro Tubo riscaldamento postazione di lavaggio...
Página 149
Chiedete consiglio ai nostri esperti. Sensore acqua dura SB MB Standard Se la durezza residua dell'acqua addolcita supera un valore limite, l'unità di controllo calcola la capacità resi- dua della bombola dello scambiatore basico.
Página 150
Panoramica dell’impianto Menù Intervallo Vaso di espansione Dispositivo di miscelazione (opzione) Nel menu Intervallo viene visualizzato il tempo che Filtro e pompa del combustibile * A seconda dell'equipaggiamento dell'impianto, il grup- manca alla prossima manutenzione per i singoli compo- po schiuma intensiva può essere montato anche in que- nenti dell’impianto.
Página 151
richiamare direttamente l'intervallo Impostazioni IP del comando Saltare questo messaggio e richiamare la visualiz- Tempo di esecuzione del comando in ore zazione iniziale del dispositivo di comando. Data di messa in servizio “Manutenzione, in scadenza Ultimo serv. prendere appuntamento” Reset del contatore di servizio Nota I seguenti contatori di manutenzione possono essere azzerati dall'operatore:...
Página 152
● Pulire il filtro della pompa antigelo (nell'alloggiamento dell'SB MB). ● Pulire i vassoi degli utensili e controllare che il flusso sia libero. ● Pulire i filtri davanti alla valvola a farfalla (nella zona di uscita delle pompe ad alta pressione).
Página 153
Gestore caso di gelo dell'olio combustibile ABS (opzione) scaldamento tra il serbatoio dell'olio di riscaldamento e SB MB è caldo. Una volta, 1 mese do- Sostituzione del filtro fine WSO Chiudere l'ingresso dell'acqua dolce, svitare la coppa del filtro, sostituire l'inserto del...
Página 154
Periodo Attività Esecuzione A cura di Dopo 1000 ore di Controllare le teste della pompa. Sostituire completamente le valvole se i dischi della valvola sono gravemente danneg- Servizio clienti esercizio od ogni sei giati. mesi Sostituire l’olio delle pompe ad alta pres- Vedere i lavori di manutenzione.
Página 155
Guida alla risoluzione dei guasti Pulire la fessura per le monete 1. Aprire lo sportello dell'apparecchio. PERICOLO 2. Aprire il validatore delle monete. Pericolo di lesioni Pericolo di morte da scossa elettrica. Prima di effettuare i lavori sull’apparecchiatura disatti- vare l’interruttore principale sul posto e proteggerlo dal- la riaccensione.
Página 156
Numero errore Causa Correzione F00174 Contatto protezione avvolg. pompa AP 1 Tacitare errore. Se l'errore si ripete, informare assistenza. F00176 Livello olio pompa AP 1 troppo basso Rabboccare olio. Tacitare guasto F0191 Segnale moneta telecomando 1 Per controllo meccanico monete controllare microinterruttore F0210 Pmp AP 2 sovracc Ass corr pmp AP tr alto.
Página 157
Guasto Possibile causa Correzione A cura di Il generatore di acqua cal- Regolatore di flusso difettoso (non con Controllare il regolatore di flusso, pulirlo e sostituirlo se necessario. Servizio clienti da non parte o smette di apparecchio riscaldato elettricamente) riscaldare Il circuito dell'acqua calda è...
Página 158
Malfunzionamenti dell'inserimento monete Guasto Possibile causa Correzione A cura di Tutte le gettoniere rifiuta- L'interruttore principale è spento. Ruotare l’interruttore principale sulla posizione “1”. Gestore no tutte le monete. L'orario o i tempi di esercizio sono stati Controllare le impostazioni del dispositivo di comando. Gestore modificati.
Página 159
Guasti al compressore Guasto Possibile causa Correzione A cura di Il compressore si accende Livello dell'acqua di condensa nel ser- Scaricare l'acqua di condensa dal serbatoio in pressione del compressore. Gestore, Servizio e si spegne frequente- batoio in pressione troppo alto. clienti mente.
Página 160
L'interruttore salvamotore pompa di ri- Ripristinare il salvamotore, determinare la causa se il problema si ripete. Gestore, Servizio circolo riscaldamento postazione di la- clienti voro è scattato. Dati tecnici SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Modulo alta pressione 608, 608fl...
Página 161
Peso a vuoto, max (con 30 kg di im- 1100 Valore di vibrazione mano-braccio certezza K ballaggio) Pistola AP <2,5 Peso massimo 1750 Lancia <2,5 Misure SB MB CAB Incertezza K Larghezza 2700 Livello di pressione acustica L dB(A) Profondità Dati tecnici SB MB 5/10-2 9/12-2...
Página 162
SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Modulo alta pressione 608, 608fl Pezzo Modulo alta pressione 908 Pezzo Bruciatore a gas Potenza calorifica 34,5 max. 67 Consumo di gas naturale (9,4 kWh/m Consumo di combustibile GPL (25,5 kWh/m Larghezza nominale linea di alimentazione...
Página 163
Installazione impianto (solo per professionisti) * Volume del campione 1 litro / Tempo di decantazione ● Preriscaldare l'olio combustibile, fornire alla linea di Nota 30 minuti aspirazione un riscaldamento ausiliario L’impianto può essere installato soltanto da: ** non contiene sostanze abrasive ●...
Página 164
Aggiunta di materiali di esercizio 7. Premere lo sportello della valvola NR1 (direttamen- Apparecchio a gas con impianto di scarico dei fumi te dietro l'unità programma) con un cacciavite. che preleva l'aria di combustione dal locale di 1. Riempire con i materiali di esercizio come descritto La valvola di intercettazione dell'aria si riempie e installazione nella sezione "Aggiunta di materiali di esercizio".
Página 167
Scheda dimensionale variante SKID con kit di fissaggio WSO Italiano...
Página 168
Protocollo per il test ad alta pressione Tipo di impianto: Prodotto n.: Messa in servizio il: Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Italiano...
Página 169
Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Página 170
Inhoud ● deze gebruiksaanwijzing inclusief alle veiligheidsin- ● Instellingen, onderhoudswerkzaamheden en her- structies stellingen aan de gasbrander mogen alleen door ge- Algemene instructies........... ● De betreffende nationale voorschriften van de wet- autoriseerd vakpersoneel van de branderfabrikant Milieubescherming ..........gever worden uitgevoerd. Veiligheidsinstructies...........
Página 171
Werkplek Bediening Powervelgenschuim (alleen bij 3-tool-uitvoering) ● Op het bedieningsveld worden munten ingeworpen Losweken van resten die tijdens het remmen ontstaan. Wasprogramma's en wordt het wasprogramma geselecteerd. Water met toegevoegd speciaal reinigingsmiddel. Het actieve wasprogramma wordt gekozen met de pro- ●...
Página 172
Het wasprogramma Schuimwassen selecteren en het tijd toegevoegd. voertuig reinigen. Installatie openen Vergrendeling munttester, alleen bij SB MB Comfort Slot muntcassette (optie), alleen bij SB MB Comfort Ontgrendeling deur munttester, alleen bij SB MB Standaard Ontgrendeling deur voorzijde, optillen om te ont- grendelen...
Página 173
Instellingen Compressor instellen Doseerpompen instellen Droogschuimstation 1. De drukregelaar instellen op 0,4…0,5 MPa Met de doseerpompen worden aan het waswater reini- Touchscreen (4…5 bar). gings- en onderhoudsmiddelen overeenkomstig het wasprogramma en de uitrusting van de installatie toe- Schakelkast gevoegd. Hoofdschakelaar Instructie De doseerhoeveelheden worden door de monteur bij de Doseerpomp Droogschuimstation...
Página 174
Basisinstelling Basisinstelling water Basisinstelling water/chemie 1. De instelknop doseerhoeveelheid eruit trekken. 1. Schoonwatertoevoer openen. Velgenreiniging Actief- 2. Het wasprogramma Schuimwassen op een was- schuim plaats uitvoeren. 3. De drukregelaar water instellen op 0,25 MPa Reinigingsmiddel RM 801 RM 802 RM 838 (2,5 bar).
Página 175
Basenwisselaar WAT-S 202 instellen (optie) Verwarmingsventilator instellen Vorstbescherming met verloren water instellen De actuele tijd moet worden ingesteld op de stuurkop Twee verwarmingsventilatoren verwarmen de binnen- van de basenwisselaar, zodat de regeneratie 's nachts ruimte van de installatie ter bescherming tegen vorst. Deze vorstbeschermingsinrichting wordt door de bestu- wordt uitgevoerd.
Página 176
Besturing Instelling wijzigen Menu Washing 1. Druk op de knop Instelling wijzigen naast de eigen- In het menu Washing wordt de huidige bedrijfstoestand Het aanraakscherm (touchscreen) is gemonteerd op de schap die u wilt wijzigen. van de wasplaatsen weergegeven. elektrokast in de installatie. Knop Instelling wijzigen Er wordt een selectievenster geopend om de ge- wenste instelling te kunnen selecteren of er wordt...
Página 177
Menu Service Menu Settings Menu Wash-Program Settings Handmatige functies worden uitgevoerd in het menu Menu User Administration De parameters van de afzonderlijke wasprogramma's Service. worden ingesteld in het menu Wash-Program Settings . De gebruikersgroep wordt geselecteerd in het menu User Administration. De toegangsrechten verschillen per gebruikersgroep Servicefuncties voor de klantenservice Toets Volgend venster...
Página 178
1. Druk op de toets Instelling naast de gewenste waar- Hot water temperature Wasprogramma Reinigingsmiddelendosering do- Ingestelde temperatuur van het warme water seerpomp 2. Voer de gewenste waarde in. (30…60 °C) 500 l/h 900 l/h Menu Lock ml/min % ml/min In het menu Lock worden één of meer wasplaatsen ge- blokkeerd of wordt de blokkering opgeheven.
Página 179
Menu Date Time Menutoets "Holiday fix" De tijd, datum en zomertijd worden ingesteld in het me- Menutoets "Operation Hours" nu Date Time . Menu Operation Hours De openingsuren worden afzonderlijk vastgelegd voor wasplaatsen, verlichting en zuigers. Toetsenbord Toets Invoerveld wijzigingen Maand Knop Datum instellen Dag (huidig actief invoerveld)
Página 180
● Modus 4: op 11.10.2022 van 16:00 tot 20:00 uur zijn de wastijden met 20% verlengd. ● Modus 5: niet ingesteld Instructie Bij overlapping tussen de afzonderlijke modi wordt de modus met het laagste nummer uitgevoerd. Menu Language Dit menu wordt gebruikt om de taal te kiezen waarin het display wordt weergegeven.
Página 181
Reinigingsmiddelen klaarzetten Brandstof bijvullen Menu Programs LET OP GEVAAR Beschadigingsgevaar Brandgevaar Als het reinigingsmiddelreservoir leeg is, zuigt de hoge- Brandstof kan ontbranden. drukpomp lucht aan en kan deze beschadigd raken. Neem de plaatselijke voorschriften voor de omgang met Controleer regelmatig het vulniveau van het reinigings- brandstof in acht.
Página 182
Verwarming ABS stookolietank controle- Onder 3 °C controleren of het verwarmingslint van de stookolieleiding tussen de Exploitant ren (optie) stookolietank en SB MB warm is. maandelijks of na 200 Bij een vorstbeschermingscircuit het vors- Streefwaarde: ca. 0,5 l/min per was-tool.
Página 183
Overstroomklep Watermeter (alleen voor WAT-SE…/255B)* Installatie voor omgekeerde osmose RO (optie) Hogedrukpistool met wasborstel Regelkop basenwisselaar Waterverwarmer Doseerpomp 2-tool-uitvoering (optie) A Magneetventiel hoge druk B Magneetventiel schuim C Hogedrukpistool met straalbuis D Wasborstel * Alleen bij SB MB standaard Nederlands...
Página 184
Magneetventiel koud water Zuigslang reinigingsmiddel Magneetventiel Bypassventiel halve last met smoorinrichting, al- Reinigingsmiddelfilter, voetventiel Drukregelaar lucht leen voor hogedrukmodule type 908 3-tool-uitvoering A Magneetventiel powerschuimlans B Magneetventiel hoge druk C Powerschuimlans D Hogedrukpistool * Alleen bij SB MB standaard Nederlands...
Página 185
Waterverwarmer Oliebrander Gasbrander Elektrisch verwarmd Elektrisch verwarmingselement Branderventilator met brandstofpomp Gasbrander extra verwarmingselement voor 48kW-versie Magneetventiel brandstof Rookgasthermostaat Temperatuursensor warm water Rookgasthermostaat Temperatuursensor warm water Circulatiepomp wasplaatsverwarming (optie bij Vlambewaking Vlottertank warm water 24kW-versie, standaard bij 48kW-versie) Temperatuursensor warm water Watertekortbeveiliging Warmtewisselaar wasplaatsverwarming (optie) Vlottertank warm water...
Página 187
Micro-emulsie (optie) Vorstbescherming 2-tools natschuim (optie SB-MB 2 pompen Fp) Plafondarm Spuitgereedschap Magneetventiel micro-emulsie, wasstation 1 Micro-emulsiepomp Micro-emulsietank Vorstbescherming 1-tool (optie, alleen SB- MB 2 pompen Fp) Wasborstel Terugslagklep met smoorinrichting en zeef Magneetventiel hoge druk Magneetventiel schuim Hogedrukpomp Hogedrukpistool met straalbuis Afsluitventiel schoon water Smoorinrichting 2,0 mm Vlottertank vorstbescherming...
Página 188
Vorstbescherming intern (optie) Hogedrukpistool (2-tool-uitvoering) Hogedrukpomp Terugslagklep met smoorinrichting en zeef Magneetventiel met terugslagklep, smoorinrichting en zeef Terugslagklep met mengkamer schuim en over- drukventiel Hogedrukpistool met wasborstel (1-tool-uitvoering) Houdervat Smoorinrichting Vorstbescherming van de circulatiepomp Filter Overloop Tank voor antivriescircuitwater Vlotterkraan voor zachtwatertoevoer Instructie In de 2-tool-uitvoering met droogschuim worden elek- trisch verwarmde schuimslangen gebruikt als vorstbe-...
Página 189
Vorstbescherming extern (optie) Wasplaatsverwarming (optie) Hogedrukpistool (2-tool-uitvoering) Vlottertank warm water Hogedrukpomp Veiligheidsventiel Terugslagklep met smoorinrichting en zeef Afsluitventiel aanvoerleiding Magneetventiel met terugslagklep, smoorinrichting Buisleiding wasplaatsverwarming en zeef Thermostatisch mengventiel Terugslagklep met mengkamer schuim en over- Warmtewisselaar drukventiel Afsluitventiel vulleiding Hogedrukpistool met wasborstel (1-tool-uitvoering) Circulatiepomp wasplaatsverwarming Houdervat Filter...
Página 190
Veiligheidsinspectie/onderhoudscontract Sensor hard water Met uw dealer kunt u een regelmatige veiligheidsin- SB MB standaard: spectie vastleggen of een onderhoudscontract afslui- Als de resterende hardheid van het ontharde water een ten. Vraag hierover advies.
Página 191
Overzicht van de installatie * Afhankelijk van de uitrusting van de installatie kan op Menu Interval Expansievat deze punten ook de bouwgroep intensieve schuimlaag In het menu Interval wordt voor de afzonderlijke aangebracht zijn. Brandstoffilter en brandstofpomp systeemcomponenten de tijd tot het volgende onder- houd weergegeven.
Página 192
Interval direct oproepen IP-instellingen van de besturing Deze melding overslaan en de startweergave van Looptijd van de besturing in uren de besturing oproepen Datum van de inbedrijfstelling "Onderhoud vereist, maak een onderhoudsaf- Laatste service spraak" Serviceteller resetten Instructie De volgende servicetellers kunnen door de operator worden gereset: ●...
Página 193
● Het filter van de dompelpomp reinigen. service ● Het filter van de vorstbeschermingspomp (in de behuizing van de SB MB) reinigen. ● De gereedschapshoudervaten reinigen en de vrije doorstroming ervan controle- ren. ● De filters vóór de smoorinrichting (in de buurt van de uitgang van de hogedruk- pompen) reinigen.
Página 194
Verwarming stookolietank ABS controle- Onder 3 °C controleren of het verwarmingslint van de stookolieleiding tussen de Exploitant ren (optie) stookolietank en SB MB warm is. Eenmaal, 1 maand na Fijnfilter WSO vervangen Toevoer schoon water sluiten, de filterbekers losschroeven, de filterinzet vervangen,...
Página 195
Tijdstip Handeling Uitvoering Door de Jaarlijks vóór de Filter in de Powerschuim-sproeier (optie) Zie "Vorstbescherming/Powerschuim-sproeier reinigen". Stel de volgende reinigings- Exploitant vorstperiode reinigen intervallen in op basis van ervaring. Jaarlijks Veiligheidscontrole Veiligheidscontrole volgens de richtlijnen voor vloeistofstralers/voorschriften inzake Klantenservice ongevallenpreventie. Installatie onderhouden Onderhoudscontract met vervanging van alle slijtageonderdelen Klantenservice...
Página 196
Hulp bij storingen Elektrode-instelling Meldingindicaties De juiste instelling van de ontstekingselektroden is be- GEVAAR langrijk voor de werking van de brander. De afstelmaten Gevaar van letsel worden in de onderstaande tekening weergegeven. Levensgevaar door elektrische schok. Schakel vóór werkzaamheden aan het apparaat de op locatie aanwezige hoofdschakelaar uit en beveilig deze tegen herinschakelen.
Página 197
Foutnummer Oorzaak Remedie F0115 Motor circuit breaker of foam hose heater De schakelaar voor motorbescherming resetten. Als de storing zich opnieuw voordoet, de service informeren. F0116 Motor circuit breaker of stations De schakelaar voor motorbescherming resetten. Als de storing zich opnieuw voordoet, de service informeren.
Página 198
Storingen zonder indicatie Storingen in het warmwatercircuit Storing Mogelijke oorzaak Remedie Door de Watertekort in de vlotter- Watertoevoer geblokkeerd Het afsluitventiel voor schoon water openen. Exploitant tank warm water Fijnfilter schoon water in waterbehan- Het filterelement reinigen of vervangen. Exploitant deling vervuild Vlotterventiel in de vlottertank warm Het vlotterventiel controleren, indien nodig repareren.
Página 199
Branderstoringen bij gasgestookte apparaten Storingen aan de gasbrander mogen alleen door geau- toriseerd vakpersoneel van de branderfabrikant worden verholpen. Storingen aan de muntinworp Storing Mogelijke oorzaak Remedie Door de Alle munttesters weigeren Hoofdschakelaar uitgeschakeld. De hoofdschakelaar op "1" zetten. Exploitant alle munten.
Página 200
Storingen op de compressor Storing Mogelijke oorzaak Remedie Door de Compressor gaat vaak Condenswaterniveau in het drukvat te Het condenswater uit het drukvat van de compressor aflaten. Exploitant, serviceaf- aan en uit. hoog. deling Storingen bij de productie van droogschuim (optie) Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
Página 201
De storing op de brander verhelpen. Exploitant Schakelaar voor motorbescherming De schakelaar voor motorbescherming resetten. Bij herhaling de oorzaak achter- Exploitant, serviceaf- circulatiepomp wasplaatsverwarming halen. deling werd aangesproken Technische gegevens SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Hogedrukmodule 608, 608fl Stuks Hogedrukmodule 908...
Página 204
Installatie opstellen (alleen voor experts) Elektrische aansluiting Wasplaatsverwarming aansluiten en in Instructie werking stellen De installatie mag alleen worden opgesteld door: GEVAAR ● monteurs van de KÄRCHER-serviceafdeling Gevaar voor letsel door elektrische schok Instructie ● door KÄRCHER geautoriseerde personen Als de netaansluiting niet correct wordt uitgevoerd, kun- Voorwaarde voor het correct functioneren van de was- nen gebruikers gedood worden of gewond raken door plaatsverwarming is dat de wasplaats door de klant is...
Página 205
Eerste inbedrijfstelling Regenereren 1. De watertoevoer openen. 1. Op de programmaknop drukken en door deze in de 2. De warmwatercirculatiepomp ontluchten door de richting van de pijl te draaien de functie "Zou- ontluchtingsschroef los te draaien en vervolgens ten+wassen" ("Besalzen+Waschen") selecteren. weer vast te draaien.
Página 208
Maatblad variant SKID met aanbouwset WSO Nederlands...
Página 209
Protocol voor hogedruktest Installatietype: Vervaardiging nr: Inbedrijfstelling op: Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Nederlands...
Página 210
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Página 211
Índice de contenidos Para no poner en peligro a personas, animales u obje- ● El equipo solo lo debe instalar una empresa espe- tos, es imprescindible leer antes de utilizar la instala- cializada de conformidad con la normativa nacional Avisos generales..........ción: correspondiente.
Página 212
Desconexión en caso de emergencia Espuma Power (solamente en caso de modelos de PELIGRO 3 herramientas) Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el 1. Girar el selector de programas a la posición equipo únicamente mediante un interruptor de corriente «STOP». Eliminación de suciedad incrustada.
Página 213
Abrir instalación Bloqueo de la puerta del monedero, solo con SB MB Comfort Cerradura de guardamonedas (opcional), solo con SB MB Comfort Desbloqueo de la puerta del monedero, solo con SB MB Standard Desbloqueo de las puertas delanteras, levantar pa-...
Página 214
Ajustes Ajustar el compresor Ajustar la bomba de dosificación Estación de espuma seca 1. Ajustar el reductor de presión a 0,4...0,5 MPa Con las bombas de dosificación se dosifican los deter- Pantalla táctil (4...5 bar). gentes y productos de conservación del agua de lavado en función del programa de lavado y del equipamiento Armario eléctrico de la instalación.
Página 215
Ajuste básico Color de la boquilla Agua/Detergente 1. Tire del botón de ajuste del volumen de dosificación Lavado de Espuma in- hacia fuera. llantas * tensiva ** Sin boquilla gris 1,2:1 negro beige rojo 17:1 Blanco 23:1 azul 10:1 25:1 marrón claro 13:1 36:1...
Página 216
Microemulsión (opcional) Ajustar el calefactor Ajustar la protección anticongelante con pérdida de agua 1. Ajuste la presión según sea necesario girando el Dos calefactores calientan el interior de la instalación tornillo de ajuste. para protegerla contra las heladas. La unidad de control activa este dispositivo anticonge- lante si existe riesgo de heladas.
Página 217
Control Modificación del ajuste Saldo (cantidad)/tiempo de lavado restante 1. Pulsar la tecla Modificación del ajuste situada junto La pantalla táctil está montada en la caja eléctrica situa- Indicador de estación de lavado: a la propiedad que se debe modificar. da en el interior de la instalación.
Página 218
Tecla Modificación de parámetros Duración del programa para un valor de lavado en segundos Tipo de agua (agua caliente/agua fría) Dosificación del detergente (en % de la capacidad de la bomba de dosificación) Denominación del programa de lavado Denominación del detergente 3.
Página 219
Menú Instalaciones 1. Pulsar la tecla Modificación del ajuste. Nota El valor de luminosidad medido actualmente se mues- En el menú Instalaciones se ajustan los parámetros de tra entre paréntesis. la instalación y se puede bloquear la estación de lava- Menú...
Página 220
Ajuste de la hora Menú Hora feliz 1. Presionar la tecla Ajuste de la hora. En el menú Hora feliz se gestionan los períodos con tiempos de marcha del programa de lavado reducidos o prolongados. Se pueden configurar 5 modos diferentes. Tecla Avanzar un día de la semana Tecla Ajuste de finalización del servicio Teclado...
Página 221
Tecla de menú «Componentes», horas de servicio de los componentes de la instalación Menú Componentes Ejemplo: Modo para Hora feliz en una fecha determina- ● Ejecución el 11/10/2022 Grupos de ventas ● 8:00 h a 17:00 h Tecla de menú «Ventas manual» ●...
Página 222
Menú Consumos Programa de lavado Detergente Lavado con alta presión RM 806 Espuma líquida (opcional) RM 806 Espuma seca (opcional) RM 812 Cera caliente RM 820 Cuidado final RM 821 Lavado de llantas * (opcional) RM 801 Lavado de llantas ** (opcional) RM 802 Espuma intensiva (opción) RM 838...
Página 223
Por debajo de 3 °C, compruebe si la calefacción auxiliar del conducto de gasóleo en- Operador helada lefacción ABS (opcional) tre el depósito de gasóleo y la SB MB está caliente. Mensualmente o des- Si hay un circuito anticongelante, com- Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado.
Página 224
Cabezal de control del cambiador de bases Bomba de dosificación Modelo de 2 herramientas (opcional) A Válvula magnética de alta presión B Válvula magnética de espuma C Pistola de alta presión con tubo pulverizador D Cepillo de lavado * Solo con SB MB Standard Español...
Página 225
908 Modelo de 3 herramientas A Válvula magnética de la lanza de espuma intensiva B Válvula magnética de alta presión C Lanza de espuma intensiva D Pistola de alta presión * Solo con SB MB Standard Español...
Página 226
Generador de agua caliente Quemador de aceite Quemador de gas Calentado eléctricamente Elemento calefactor eléctrico Ventilador del quemador con bomba de combusti- Quemador de gas Elemento calefactor adicional para el modelo de Termostato del gas de escape 48 kW Válvula magnética de combustible Sensor de temperatura de agua caliente Sensor de temperatura de agua caliente Termostato del gas de escape...
Página 227
Limpiador de llantas/Espuma intensiva (opcional) A Limpiador de llantas B Espuma intensiva C Pieza de enlace Osmosis inversa (opción) Válvula de flotador Presostato de falta de agua RO Manómetro Estrangulador Solución de detergente (agua + detergente) Interruptor de nivel DEPÓSITO INTERMEDIO LLE- Solución de limpieza de la bomba Interruptor de nivel BOMBA RO ON Recipiente de detergente...
Página 228
Microemulsión (opcional) Protección anticongelante 1 herramienta Protección anticongelante espuma líquida 2 (opcional, solo SB-MB 2 bombas Fp) herramientas (opcional SB-MB 2 bombas Fp) Limpiador rotativo para techos Herramienta de pulverización Válvula magnética microemulsión, estación de la- Bomba de alta presión vado 1 Válvula de retención con estrangulador y tamiz Bomba de microemulsión...
Página 229
Protección anticongelante interna (opcional) Pistola de alta presión (modelo de 2 herramientas) Bomba de alta presión Válvula de retención con estrangulador y tamiz Válvula magnética con válvula de retención, estran- gulador y tamiz Válvula de retención con cámara de mezcla de es- puma y válvula de descarga de presión Pistola de alta presión con cepillo de lavado (mode- lo de 1 herramienta)
Página 230
Protección anticongelante externa (opcional) Calefacción de estación de lavado (opcional) Pistola de alta presión (modelo de 2 herramientas) Recipiente de flotador de agua caliente Bomba de alta presión Válvula de seguridad Válvula de retención con estrangulador y tamiz Válvula de cierre del conducto de impulsión Válvula magnética con válvula de retención, estran- Tubería de la calefacción de estación de lavado gulador y tamiz...
Página 231
Sensor de agua dura nerlas. Servicio de posventa: los trabajos con la indicación SB MB Standard: Si la dureza residual del agua con grado hidrométrico «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los téc- nicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos reducido supera un valor límite, el control calcula la ca-...
Página 232
Vista general de la instalación * En función del equipamiento de la instalación, el mó- Menú Intervalo Recipiente de compensación dulo de espuma intensiva también puede instalarse en En el menú Intervalo se muestra el tiempo que falta pa- estos puntos. Filtro y bomba de combustible ra el próximo mantenimiento de los diferentes compo- nentes de la instalación.
Página 233
Acceder directamente al intervalo Ajustes IP del control Omita este mensaje y acceda a la pantalla de inicio Tiempo de marcha del control en horas de la unidad de control Fecha de puesta en funcionamiento «Mantenimiento necesario, acordar cita» Último servicio Restablecimiento del contador de horas de servicio Nota El operador puede restablecer los siguientes contado-...
Página 234
● Limpiar el filtro de la bomba anticongelante (en la carcasa del SB MB). ● Limpiar las bandejas de herramientas y comprobar el flujo libre. ● Limpie los filtros situados delante de la válvula estranguladora (en la zona de sa- lida de las bombas de alta presión).
Página 235
Operador helada lefacción ABS (opcional) el depósito de gasóleo y la SB MB está caliente. Una vez, 1 mes des- Cambio del filtro para polvo fino WSO Cerrar la entrada de agua fresca, desenroscar la taza de filtro, sustituir el acoplamien- Operador pués de la puesta en...
Página 236
Momento Tarea Ejecución Responsable Tras 1000 horas de Comprobar las cabezas de las bombas. Sustituir completamente las válvulas si los discos de válvula están muy dañados. Servicio de pos- servicio o cada seis venta meses Cambio del aceite de las bombas de alta Véanse los trabajos de mantenimiento.
Página 237
Cambio de aceite Regeneración manual cambiador de bases WAT-- SE 220/255B ADVERTENCIA 1. Iniciar la regeneración a través de la unidad de con- Peligro de quemaduras trol (véase «Unidad de control/Menú Servicio»). La bomba de alta presión y el aceite del motor están ca- lientes y provocan quemaduras si se tocan.
Página 238
Fallos indicados por el control Nota Aquí solo se especifican las averías que el operador puede subsanar. En caso de averías no descritas aquí: Confirmar men- saje, si el error se repite, informar al servicio técnico. Número de fallo Causa Solución F0103 Fallo del separador de aceite/reciclaje...
Página 239
Número de fallo Causa Solución F0700 Aspiradora 6 / Tecla 1 atascada La tecla de inicio o la tecla de selección de manguera se atasca F0701 Aspiradora 6 / Tecla 2 atascada La tecla de inicio o la tecla de selección de manguera se atasca F0720 Sobrecorriente de la bomba del limpiador de llantas Demasiada corriente en bomba.
Página 240
Fallo Posible causa Solución Responsable El termostato gas de es- El circuito de agua caliente tiene cal Comprobar el tratamiento del agua, descalcificar el circuito de agua caliente. A Servicio de posventa cape (S5) se ha activado continuación, pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de escape. Serpentín de calefacción muy sucio Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de calefacción.
Página 241
Fallos en el limpiador de llantas/espuma intensiva Fallo Posible causa Solución Responsable Falta de impulsión de El tamiz de la entrada de agua está su- Limpiar el tamiz. Operador agua/detergente o impul- sión insuficiente Acoplamiento de boquilla en inyector Limpiar el acoplamiento de boquilla. Operador obstruido Estrangulador en pieza de enlace obs-...
Página 242
Fallo Posible causa Solución Responsable Demasiada agua en el Deflector de enjuague obstruido Limpiar el deflector de enjuague. Servicio de posventa depósito de sal Inyector obstruido Limpiar el inyector y el filtro. Servicio de posventa Cuerpo extraño en la válvula de sal- Limpiar la válvula de salmuera, cambiar el asiento de la válvula.
Página 243
Datos técnicos SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Módulo de alta presión 608, 608fl Pieza Módulo de alta presión 908 Pieza Conexión eléctrica Tensión V/~/Hz 400/3~/50 Impedancia de red máx. admisible ohmios 0,301 + j 0,188 Clase de protección versión CAB (versión...
Página 244
Nivel de vibraciones mano-brazo dad K de 30 kg) Pistola de alta presión <2,5 Peso máximo 1750 Tubo pulverizador <2,5 Medidas SB MB CAB Inseguridad K Anchura 2700 Nivel de presión acústica L dB(A) Profundidad Datos técnicos SB MB 5/10-2...
Página 245
Tipo de agua en el programa de lavado Agua fresca Agua descalcifi- Permeado Agua tratada Caliente Fría cada Lavado con alta presión Lavado con espuma, espuma húmeda Lavado con espuma, espuma seca Aclarado Cera caliente Cuidado final Disolución de la suciedad Microemulsión A Microemulsión B Eliminación de insectos...
Página 246
Configuración de la instalación (solo personal especialista) ● Sulfato: <240 mg/l ● en casos extremos, usar un conducto de combusti- Nota ● Cloro activo: <0,3 mg/l ble independiente con bomba de alimentación, La instalación solo pueden emplazarla ● libre de malos olores ●...
Página 247
Controlar el nivel de aceite 1. El nivel de aceite de todas las bombas de alta pre- sión debe estar entre las marcas MIN y MAX del de- pósito de aceite. Botón de programa Tornillo de ajuste El aire y el agua escapan a través de la conexión de Comprobación del funcionamiento de la aguas residuales hasta que la instalación se purga instalación...
Página 248
Hoja de medidas variante CAB * SB MB Standard ** SB MB Comfort Español...
Página 249
Hoja de medidas variante SKID * SB MB Standard ** SB MB Comfort Español...
Página 250
Hoja de medidas variante SKID con juego de montaje WSO Español...
Página 251
Protocolo para prueba de alta presión Tipo de instalación: N.º de fabricación: Puesta en funcionamiento el: Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Español...
Página 252
Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
Página 253
Innehåll da till svåra personskador eller ● Säkerhetsanvisningar som medföljer de rengörings- medel som används dödsfall. Allmän information ..........Försäkra dig om följande: Miljöskydd ............● Du har förstått alla anvisningar VARNING Säkerhetsinformation .......... ● Alla som använder anläggningen har informerats ●Varnar om en möjligen farlig si- om hänvisningarna och förstått dem Avsedd användning ..........
Página 254
Avsedd användning Skumtvätt Restvärdesindikering Grundlig lackrengöring med aktivskum. Automattvätten används till att rengöra motorfordon och Programväljare Använd tvättborsten endast under pågående program släpvagnar med vatten och tillsats av rengöringsmedel. och först efter högtryckstvätten. Ej avsedd och därför förbjuden är rengöring av: Myntinkast ●...
Página 255
Öppna anläggningen Förregling av myntkontrolldörr, endast på SB MB Comfort Lås myntkassett (alternativ), endast på SB MB Comfort Upplåsning av myntkontrolldörr, endast på SB MB Standard Upplåsning av dörrar framtill, lyft för att låsa upp Upplåsning av dörrar baktill, vänster, lyft för att låsa Upplåsning av dörrar baktill, höger, lyft för att låsa...
Página 256
Inställningar Ställa in kompressor Ställa in doseringspumpar Torrskumstation 1. Ställ in tryckregulatorn på 0,4–0,5 MPa (4–5 bar). Med doseringspumparna tillsätts rengörings- och Tochscreen skyddsmedel motsvarande tvättprogrammet och an- läggningens utrustning till tvättvattnet. Kopplingsskåp Hänvisning Huvudströmbrytare Doseringsmängden ställs in av installatören i optimalt läge vid den första idrifttagningen av anläggningen.
Página 257
Grundinställning Grundinställning vatten Grundinställning vatten/kemi 1. Dra ut inställningsratten för doseringsmängd. 1. Öppna färskvattentillförseln. Fälgrengöring Intensivt 2. Kör tvättprogrammet Skumtvätt på en tvättplats. Skum 3. Ställ in tryckregulator vatten till 0,25 MPa (2,5 bar). Rengöringsmedel RM 801 RM 802 RM 838 Grundinställning vatten/kemi Färg på...
Página 258
Ställa in basutbyte WAT-S 202 (alternativ) Ställa in nödfrostskydd Den aktuella tiden ska ställas in på bassubstitutionens Nödfrostskyddet blir aktivt i händelse av en defekt frost- styrhuvud så att regenereringen sker nattetid. skyddspump (på anläggningar utan nätfrånskiljning 1. Dra ut inställningsvredet och vrid det tills aktuell tid även vid strömavbrott).
Página 259
Meny Service Symboler Drifttillstånd Meny Washing I menyn Washing visas det aktuella drifttillståndet för I menyn Service utförs manuella funktioner. Anläggning öppen tvättplatserna. Anläggning stängd Anläggning OK Händelse finns Störningar finns Servicefunktioner för kundtjänst Visa nästa tvättplats Manual functions för bedrivaren Symboler Användare Återställa tvättillgodohavande Operator...
Página 260
Meny Settings Meny Machine Knapp Byt tvättprogram Meny User Administration I menyn Machine ställs systemparametrarna in och tvät- Knapp Föregående fönster tområdet kan blockeras. Användargruppen väljs i menyn User Administration. Olika användargrupper har olika behörigheter Fönster 1 av 2 Tvättprogrambeteckning Ändra parametrar för ett tvättprogram 1.
Página 261
Meny Coin value Ställa in klockslag 1. Tryck på tidinställningsknappen. I menyn Coin value ställer man in tvättvärdet för 100% programkörningstid samt myntvärdena för myntvalida- torns enskilda kanaler. Myntvärdena för tvättplatser och sugare kan ställas in separat Spärra/frige omkopplingsknappen för tvättplats grön bock: Tvättplatsen är spärrad Tangentbord gul knapp: Tvättplatsen är frigiven...
Página 262
Meny Happy Hour I menyn Happy Hour hanteras perioder med förkortade eller förlängda tvättprogram. 5 olika lägen kan ställas in. Exempel: Läge för Happy Hour på ett visst datum ● Utförande den 11.10.2022 ● kl. 08:00 till kl. 17:00 Knapp en veckodag framåt ●...
Página 263
Meny Turnover Meny Operating Hours / Consumption Visa drifttider för en enda tvättplats Menyn Turnover visar totalomsättning, dagsomsättning I menyn Operating Hours/Consumption visas: och manuell omsättning. ● Komponenternas drifttid Menyn Manual turnover visar de tvättenheter som har ● Tvättplatsernas drifttid uppgraderats manuellt i menyn Washing/Vacuuming.
Página 264
Frostskydd Tvättprogram Rengöringsme- Frostskyddsanordningen består av: ● Cirkulationsfläktar Högtryckstvätt RM 806 ● Varmluftsfläkt Våtskum (alternativ) RM 806 ● Frostskyddskretslopp eller frostskydd med förlust- vatten Torrskum (alternativ) RM 812 ● Tvättplatsuppvärmning Hetvax RM 820 ● Nödfrostskydd Ytbehandling RM 821 ● Värmepatron i oljetank VARNING Fälgrengöring * (alternativ) RM 801...
Página 265
Kontrollera uppvärmning PBS värmeolje- Kontrollera vid temperaturer under 3 °C om brännoljeledningens kompletteringsvär- Operatör frost tank (alternativ) mare mellan värmeoljetank och SB MB är varm. varje månad eller ef- kontrollera frostskyddsvattenmängden vid Börvärde: ca 0,5 l/min per tvättverktyg. Operatör ter 200 drifttimmar vid frostskyddskretslopp Större vattenmängd: Byt fördelarstycket i spolhandtaget.
Página 266
Magnetventil varmvatten Högtryckspump Hårdhetssensor Avtappningsventil Överströmsventil Vattenmätare (endast för WAT-SE.../255B)* Omvänd osmosanläggning (tillval) Spolhandtag med tvättborste Styrhuvud basutbytare Varmvattenberedare Doseringspump 2-verktygsutförande (alternativ) A Magnetventil högtryck B Magnetventil skum C Spolhandtag med strålrör D Tvättborste * Endast för SB MB Standard Svenska...
Página 267
Kompressor Fördelarblock luft Magnetventil kallvatten Sugslang rengöringsmedel Magnetventil Bypassventil halvlast med drossel, endast hos hög- Rengöringsmedelsfilter, fotventil Tryckregulator luft tryckmodul Typ 908 3-verktygsutförande A Magnetventil effektskumlans B Magnetventil högtryck C Kraftskummunstycke D Spolhandtag * Endast för SB MB Standard Svenska...
Página 268
Varmvattenberedare Oljebrännare Gasbrännare Eluppvärmt Elektriskt värmeelement Brännarfläkt med bränslepump Gasbrännare Extra värmeelement för 48 kW-utförande Magnetventil bränsle Avgastermostat Temperaturgivare varmvatten Avgastermostat Temperaturgivare varmvatten Cirkulationspump tvättplatsuppvärmning (alternativ Flamövervakning Flottörbehållare varmvatten för 24 kW-utförande, standard för 48 kW-utförande) Temperaturgivare varmvatten Vattenbrisskydd Värmeväxlare tvättplatsvärme (tillval) Flottörbehållare varmvatten Cirkulationspump varmvatten Vattenbrisskydd...
Página 269
Fälgrengörare/intensivskum (alternativ) A Fälgrengörare B Intensivskum C Fördelarstycke Omvänd osmos (tillval) Flottörventil Tryckkontakt vattenbrist RO Manometer Spjäll Rengöringsmedelslösning (vatten + rengöringsme- Nivåkontakt BUFFERTBEHÅLLARE FULL del) Nivåkontakt PUMP RO PÅ Pump rengöringslösning Magnetventil permeat Rengöringsmedelsbehållare Avstängningsventil permeatbehållare Injektor Nivåkontakt BUFFERTBEHÅLLARE TOM Kompressor Tryckreduceringsventil Magnetventil tryckluft, tvättplats 1...
Página 271
Frostskydd internt (alternativ) Spolhandtag (2-verktygsutförande) Högtryckspump Backventil med drossel och spjäll Magnetventil med backventil, drossel och sil Backventil med blandningskammare, skum och tryckavlastningsventil Spolhandtag med tvättborste (1-verktygsutförande) Upptagningsbehållare Spjäll Cirkulationspump frostskydd Filter Överrinning Behållare för frostskydd-kretsloppsvatten Flottörventil för mjukvattentillförsel Hänvisning På...
Página 272
Frostskydd externt (alternativ) Tvättplatsuppvärmning (alternativ) Spolhandtag (2-verktygsutförande) Flottörbehållare varmvatten Högtryckspump Säkerhetsventil Backventil med drossel och spjäll Avstängningsventil framledning Magnetventil med backventil, drossel och sil Rörledning tvättplattsuppvärmning Backventil med blandningskammare, skum och Termostatblandningsventil tryckavlastningsventil Värmeväxlare Spolhandtag med tvättborste (1-verktygsutförande) Avstängningsventil fyllnadsledning Upptagningsbehållare Tvättplatsuppvärmningens cirkulationspump Filter...
Página 273
överbelastas. inspektion med din återförsäljare eller ingå ett under- Sensor hårt vatten hållsavtal. Låt oss ge dig råd. SB MB Standard: Om resthårdheten på det avhärdade vattnet överskrider ett gränsvärde beräknar styrningen basutbytarflaskans restkapacitet. Senast under den följande natten startas regenerering- en av basutbytesflaskan.
Página 274
Anläggningsöversikt * Beroende på anläggningens utrustning kan också Meny Interval Utjämningskärl komponentgruppen Intensivskum sättas dit. I menyn Interval visas tiden till nästa underhåll för de en- Bränslefilter och bränslepump skilda anläggningskomponenterna. Meny Maintenance Diagnostic Brännare med fristående värmare I menyn Maintenance Diagnostic visas tiderna till nästa underhåll, systeminformation, felmeddelanden och Högtryckspump 2 händelser.
Página 275
Meny System Information Meny Fault History I menyn System Information visas systemdata, styr- I menyn Fault History visas felmeddelandena sedan ningens inställningar och driftdata. den senaste raderingen av felminnet. Öppna intervall direkt Hoppa över det här meddelandet och öppna startin- dikeringen för styrningen Knapp “Nästa fönster”...
Página 276
● Rengör filter på den dränkbara pumpen. tjänst ● Rengör filter i frostskyddspump (i kåpan på SB MB). ● Rengör verktygshyllorna och kontrollera fritt genomflöde. ● Rengör filtren framför strypventilen (i området vid högtryckspumparnas utlopp). ● Fyll på samlingsschaktet för frostskyddsvatten med färskvatten.
Página 277
Kontrollera uppvärmning av PBS-värmeol- Kontrollera vid temperaturer under 3 °C om brännoljeledningens kompletteringsvär- Operatör frost jetank (alternativ) mare mellan värmeoljetank och SB MB är varm. En gång, 1 månad ef- Byta finfilter WSO Stäng tilloppet för färskvatten, skruva av filterkoppen, byt Operatör ter idrifttagning filterinsatsen, återmontera ny filterinsats och filterkopp, öppna tilloppet för färskvatten.
Página 278
Tidpunkt Aktivitet Genomförande Av vem En gång om året Säkerhetskontroll Säkerhetsbesiktning enligt riktlinjer för högtryckstvätt/olycksförebyggande föreskrifter. Kundtjänst Underhålla anläggningen Underhållskontrakt med utbyte av samtliga förslitningsdelar. Kundtjänst Kontrollera temperaturregleraren Kontrollera funktionen hos båda temperaturreglerare. Kundtjänst Byta filterinsats aktivkolfilter WSO Stäng avstängningsventil färskvatten (användningsplats), skruva av filterkoppen och Operatör/kund- skölj ur, byt ut filterinsatsen, montera ny filterinsats och filterkopp, öppna avstängning- tjänst...
Página 279
– Manuell regenerering basutbyte WAT-S 202 Elektriker: Arbeten med hänvisningen ”Elektriker” får gul: Störning; Anläggningen kan fortsätta använ- endast utföras av personer med utbildning inom elektro- 1. Tryck på programvredet och vrid kamaxeln moturs – teknik. grön: Händelse; Information till bedrivaren tills pilen på...
Página 280
Felnummer Orsak Åtgärd F0294 HP pump winding protect.contact 4 Kvittera felet. Informera service om felet inträffar igen. F0296 HP pump 4 oil level too low Fyll på med olja. Kvittera störningen. F0311 Coin signal remote control 4 Kontrollera mikrobrytaren om det finns en mekanisk myntkontroll. F0570 Hot water shortage Kontrollera varmvattenförsörjningen.
Página 281
Störningar tvättplatsuppvärmning Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Cirkulationspump tvätt- Temperatur i varmvattentanken under Sök och åtgärda störning i varmvattenkretsloppet. Operatör/kundtjänst platsuppvärmning ur drift 10 °C (felmeddelande "F0144"). Brännarstörningar vid oljeuppvärmda enheter Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Störning oljeeldning (olje- Det finns ingen tändgnista (fastställs Kontrollera elektrodinställning, tändningstransformatorn och tändningskabeln.
Página 282
Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Högtryckspumpen går in- Högtryckspumpen suger luft från en Fyll på rengöringsmedel. Lufta ur sugledningen (för att förkorta urluftningen kan du Operatör te upp till tryck tom rengöringsmedelsbehållare under driften klämma till sugslangen till pumpen några gånger). Högtrycksledningen till tvättplatsen Kontrollera högtrycksledningen, byt ut vid behov.
Página 283
Kontrollera värmeväxlaren, pumpen och rörsystemet, reparera vid behov. Kundtjänst defekt Brännarstörning Åtgärda brännarstörning. Operatör Motorskyddsbrytare cirkulationspump Återställ motorskyddsbrytaren, bestäm orsaken vid upprepning. Operatör, kundtjänst tvättplatsuppvärmning har löst ut Tekniska data SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Högtrycksmodul 608, 608fl Antal Högtrycksmodul 908 Antal Elanslutning Spänning...
Página 285
+ Osäkerhet dB(A) Vikt i tomt tillstånd, max (med 30 kg 1100 Hand-arm-vibrationsvärde förpackning) Spolhandtag <2,5 Maximalvikt 1750 Strålrör <2,5 Mått SB MB CAB Osäkerhet K Bredd 2700 Ljudtrycksnivå L dB(A) Djup Tekniska data SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3...
Página 286
Garanti Tillbehör och reservdelar I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, ranterad.
Página 287
Installera anläggningen (endast för specialister) Elanslutning Ansluta tvättplatsuppvärmning och ta i drift Hänvisning Anläggningen får endast installeras av: FARA Hänvisning ● KÄRCHER servicemontörer Risk för skador på grund av elektrisk stöt Förutsättning för tvättplatsuppvärmningens korrekta ● personer som auktoriserats av KÄRCHER Vid felaktigt utförande av nätanslutningen kan använda- funktion är att tvättplatsen är installerad enligt KÄRCH- re dödas eller skadas av en elektrisk stöt.
Página 288
Första idrifttagningen Regenerering 1. Öppna vattentillflödet. 1. Tryck på programknappen och välj funktionen "Salt- 2. Lufta ur cirkulationspumpen för varmvatten genom ning + tvätt" genom att vrida den i pilens riktning. att lossa urluftningsskruven och sedan skruva fast Vattennivån sjunker kontinuerligt i salttanken. den igen.
Página 293
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
Página 294
ruumiinvamman tai johtaa kuo- Sisältö ● käytettyjen puhdistusaineiden mukana olevat turval- lisuusohjeet lemaan. Yleisiä ohjeita............Varmista: Ympäristönsuojelu ..........● että olet itse ymmärtänyt kaikki ohjeet VAROITUS Turvallisuusohjeet ..........● että kaikille laitteiston käyttäjille on tiedotettu ohjeis- ●Huomautus mahdollisesta ta ja että he ovat ymmärtäneet ne Määräystenmukainen käyttö...
Página 295
Työpaikka Vakio-ohjelmat Käytön kulku ● Käyttökenttään laitetaan kolikoita ja sitten valitaan STOP 1. Käännä ohjelman valintakytkin halutun pesuohjel- pesuohjelma. man kohdalle. Ohjelma keskeytyy. ● Puhdistus suoritetaan korkeapainepistoolilla, pesu- Perusasento. Puhdistustyökalut työkalunpitimissä. harjalla ja tehovaahtosuuttimella. Ohje: Toiminto ”STOP” on aktiivinen kaikissa kytkin- VAARA asennoissa ilman pesuohjelmaa.
Página 296
"STOP"-asennossa. Jos pesuajan aikana työnnetään sisään lisää kolikoita, ne rekisteröidään ja lisätään jäljellä olevaan tämänhet- kiseen pesuaikaan. Laitteiston avaaminen Kolikkotarkistimen oven lukitus, vain SB MB Com- fort Kolikkokasetin lukko (vaihtoehto), vain SB MB Comfort Kolikkotarkistimen oven lukituksen avaaminen, vain SB MB Standard...
Página 297
Säädöt Kompressorin säätö Annostelupumppujen säätö Kuivavaahtoasema 1. Säädä paineenalennin arvoon 0,4...0,5 MPa Annostelupumpuilla pesuvesi ja puhdistus- ja hoitoai- Kosketusnäyttö (4...5 bar). neet annostellaan pesuohjelman ja laitteiston varuste- lun mukaisesti. Kytkentäkaappi Huomautus Pääkytkin Asentaja määrittelee annostelumäärät optimaalisiksi laitteiston ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Annostelupumppu kuivavaahtoasema Yleensä...
Página 298
Perussäätö Perussäätö vesi Perussäätö vesi/kemialliset aineet 1. Vedä annosmäärän säätönuppi ulos. 1. Avaa puhtaan veden tuloaukko. Vannepesu Tehovaah- 2. Suorita pesuohjelma Vaahtopesu jollakin pesupai- kalla. 3. Säädä veden paineenalennin arvoon 0,25 MPa Puhdistusaineet RM 801 RM 802 RM 838 (2,5 bar). Suuttimen väri sininen keltainen keltainen...
Página 299
Sekoituslaitteen säätö (vaihtoehto) Pesupaikan lämmityksen säätö ● jäätymissuojan kiertopumppu Huomautus Läpivirtauslämmittimeen syötetään osittain pehmennet- Termostaattisekoitusventtiili säätää menoveden lämpö- Asiakaspalvelu voi säätää ulkotermostaatin kytkentä- tyä vettä, jonka veden kovuus on 7 dH. Tätä varten se- tilaa paluuveden lämpötilan mukaan. Perussäätö: 22 °C lämpötilan.
Página 300
Asetuksen muuttaminen Käsikäyttöisten toimintojen luettelo Näyttö pesupaikka: 1. Paina Muuta asetus -painiketta sen ominaisuuden Vihreä: Pesupaikka on vapautettu A Kaikki annostelupumput kytketään päälle vieressä, jota haluat muuttaa. Punainen: Pesupaikka on estetty 180 sekunniksi. * Asetuksen vaihtopainike B Pesupaikan valaistus kytketään päälle Näyttö...
Página 301
Koodin muuttaminen Perussäätö Käyttäjäryhmälle Owner voidaan koodia muuttaa kirjau- Pesuohjelma Annostelu- Vesityyppi Ohjelman tumisen jälkeen. pumppu käyntiaika 1. Paina painiketta "...". Korkeapaine 1 (keltainen) lämmin 90 s pesu Vaahtopesu 1 (keltainen) kylmä 135 s Huuhtelu kylmä 105 s Kuumavaha 2 (punai- lämmin 54 s nen)
Página 302
Valikko General Valikko Operation Hours Holidays Valikossa General säädetään kellonaika, päivämäärä ja Valikossa Operation Hours Holidays määritetään auki- käyttöajat ja valitaan näytön kieli. oloajat jokaisella arkipäivälle ja pyhäpäiville. Lisäksi määritellään kiinteät ja liikkuvat pyhäpäivät. Toiminnolla Happy Hour voidaan määritellä ajanjaksoja pesuohjelmien muutetuilla käyntiajoilla.
Página 303
Valikko Holiday fix ● Tila 4: 11.10.2022 klo 16:00 - 20:00 pesuaikoja pi- Kiinteät pyhäpäivät ovat samana päivänä joka vuosi. dennetty 20 % ● Tila 5: ei säädetty Huomautus Jos yksittäisten tilojen välillä on päällekkäisyyttä, suori- tetaan se tila, jonka numero on pienempi. Valikko Language Tässä...
Página 304
Puhdistusaineiden valmistelu Valikko Programs HUOMIO Vaurioitumisvaara Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, korkeapainepumppu imee ilmaa ja voi vaurioitua. Tarkasta säännöllisesti puhdistusainesäiliöiden täyttö- taso. HUOMIO Soveltumattomat puhdistusaineet voivat vaurioit- taa laitteistoa ja puhdistettavaa kohdetta. Käytä vain puhdistusaineita, jotka KÄRCHER on hyväk- synyt. Noudata puhdistusaineiden mukana toimitettuja annostelusuositusta ja ohjeita.
Página 305
ABS-lämmitysöljysäiliön (vaihtoehto) läm- Tarkasta lämpötilassa alle 3 °C, onko lämmitysöljyjohdon oheislämmitys lämmitysöljy- Haltija mityksen tarkastus säiliön ja SB MB:n välillä lämmin. kuukausittain tai 200 Jäätymissuoja-aineen vesimäärän tarkas- Ohjearvo: n. 0,5 l/min. pesutyökalua kohti. Haltija käyttötunnin jälkeen tus jäätymissuojakierrossa...
Página 306
POWER tehovaahto-suuttimen puhdistus 1. Kierrä suuttimen etuosa irti. Suuttimen etuosa Suodatin Suuttimen pidike 2. Irrota ja puhdista suodatin. 3. Aseta suodatin paikalleen. 4. Kierrä suuttimen etuosa suuttimen pidikkeeseen ja kiristä. Käytöstä poistaminen 1. Käännä avainkytkin asentoon "0/OFF". Käytöstä poistaminen jäätymisvaaran uhatessa 1.
Página 307
Suolasäiliö Korkeapainepumppu Käänteisosmoosilaitteisto (vaihtoehto) Kovuusanturi Ylivuotoventtiili Lämminvesilaite Vesimittari (vain WAT-SE.../255B)* Korkeapainepistooli, jossa on pesuharja Sekoituslaite (vaihtoehto) Ohjauspää emäsvaihdin Annostelupumppu 2-työkaluversio (vaihtoehto) A Magneettiventtiili korkeapaine B Magneettiventtiilin vaahto C Korkeapainepistooli ja suihkuputki D Pesuharja * Vain mallissa SB MB Standard Suomi...
Página 308
Liuosventtiili suolasäiliössä Kompressori Magneettiventtiili Kylmän veden magneettiventtiili Puhdistusaineen imuletku Paineenalennin ilma Ohitusventtiili puolikuormalla ja kuristimella, vain Puhdistusainesuodatin, jalkaventtiili Sekoituslaite (vaihtoehto) korkeapainemoduulille tyyppi 908 3-työkaluversio A Magneettiventtiili tehovaahtoputki B Magneettiventtiili korkeapaine C Tehovaahtoputki D Korkeapainepistooli * Vain mallissa SB MB Standard Suomi...
Página 309
Lämminvesilaite Öljypoltin Kaasupoltin Sähkölämmitys Sähköinen lämmityselementti Polttimen puhallin ja polttoainepumppu Kaasupoltin lisälämmityselementti 48 kW -versioon Magneettiventtiili polttoaine Savukaasutermostaatti Lämpimän veden lämpötila-anturi Savukaasutermostaatti Lämpimän veden lämpötila-anturi Kiertopumppu pesupaikan lämmitys (vaihtoehto Liekin valvonta Lämpimän veden uimurisäiliö 24 kW -versiossa, vakiovaruste 48 kW -versiossa) Lämpimän veden lämpötila-anturi Vedenpuutteen esto Pesupaikan lämmityksen lämmönvaihdin (vaihto-...
Página 311
Mikroemulsio (vaihtoehto) Jäätymissuoja 2-työkalu märkä vaahto (vaihtoehto, SB-MB 2 pumppua Fp) Kattohyrrä Ruiskutustyökalu Magneettiventtiili mikroemulsio, pesupaikka 1 Pumppu mikroemulsio Säiliö mikroemulsio Jäätymissuoja 1 työkalu (vaihtoehto, vain SB-MB 2 pumput Fp) Pesuharja Takaiskuventtiili, jossa on kuristin ja siivilä Magneettiventtiili korkeapaine Magneettiventtiili vaahto Korkeapainepumppu Korkeapainepistooli ja suihkuputki Sulkuventtiili puhdas vesi...
Página 312
Jäätymissuoja sisäinen (vaihtoehto) Korkeapainepistooli (2-työkaluversio) Korkeapainepumppu Takaiskuventtiili, jossa on kuristin ja siivilä Magneettiventtiili, jossa on takaiskuventtiili, kuristin ja siivilä Takaiskuventtiili, jossa on sekoituskammio vaahto ja paineenalennusventtiili Korkeapainepistooli, jossa on pesuharja (1-työkalu- versio) Keräysastia Kuristin Kiertopumppu jäätymissuoja Suodatin Ylivuoto Säiliö jäätymissuojan kiertovettä varten Uimuriventtiili pehmeän veden tuloa varten Huomautus Kuivavaahtoa sisältävässä...
Página 313
Jäätymissuoja ulkoinen (vaihtoehto) Pesupaikan lämmitys (vaihtoehto) Korkeapainepistooli (2-työkaluversio) Lämpimän veden uimurisäiliö Korkeapainepumppu Turvaventtiili Takaiskuventtiili, jossa on kuristin ja siivilä Menovirtausjohdon sulkuventtiili Magneettiventtiili, jossa on takaiskuventtiili, kuristin Pesupaikan lämmityksen putkijohto ja siivilä Termostaattisekoitusventtiili Takaiskuventtiili, jossa on sekoituskammio vaahto Lämmönvaihdin ja paineenalennusventtiili Täyttöjohdon sulkuventtiili Korkeapainepistooli, jossa on pesuharja (1-työkalu- Pesupaikan lämmityksen kiertopumppu...
Página 314
Turvatarkastus/huoltosopimus Anturi kova vesi Voit sopia jälleenmyyjän kanssa säännöllisestä turva- tarkastuksesta tai tehdä huoltosopimuksen. Kysy ohjei- SB MB Standard: Jos pehmennetyn veden jäännöskovuus ylittää raja-ar- von, ohjaus laskee emäsvaihdinpullon jäännöskapasi- teetin. Viimeistään seuraavana yönä käynnistyy emäsvaihdin- pullon regenerointi.
Página 315
Laitteiston yleiskatsaus *Laitteiston varustuksesta riippuen voi näihin kohtiin olla Valikko Interval Paisuntasäiliö asennettuna myös tehovaahdon rakenneryhmä. Valikossa Interval esitetään yksittäisten laitteistokompo- Polttoainesuodatin ja polttoainepumppu nenttien aika seuraavaan huoltoon. Valikko Maintenance Diagnostic Poltin ja läpivirtauslämmitin Valikossa Maintenance Diagnostic näkyvät ajat seuraa- vaan huoltoon, järjestelmätiedot, vikailmoitukset ja ta- Korkeapainepumppu 2 pahtumat.
Página 316
Hae huoltoväli suoraan esiin Ohjausyksikön IP-asetukset Ohita tämä ilmoitus ja hae esiin ohjauksen aloitus- Ohjausyksikön käyttöaika tunteina näyttö Käyttöönottopäivä "Huolto suoritettava, sovi huoltoajankohta" Edellinen huolto Huoltolaskurien nollaus Huomautus Haltija voi nollata seuraavat huoltolaskurit: ● Suodatinpanoksen WSO vaihto ● Imurit 1...6, suodatin 1 ●...
Página 317
● Tyhjennä ja puhdista jäätymissuojaneden keräysallas. Haltija/asiakaspal- kaskauden alkua ● Puhdista uppopumpun suodatin. velu ● Puhdista jäätymissuojapumpun suodatin (SB MB -kotelossa). ● Puhdista työkalulokerot ja tarkasta vapaa läpivirtaus. ● Puhdista kuristimen edessä olevat suodattimet (korkeapainepumppujen ulostulon alueella). ● Täytä jäätymissuojaveden vedenkeräysallas puhtaalla vedellä.
Página 318
ABS-lämmitysöljysäiliön (vaihtoehto) läm- Tarkasta lämpötilassa alle 3 °C, onko lämmitysöljyjohdon oheislämmitys lämmitysöljy- Haltija mityksen tarkastus säiliön ja SB MB:n välillä lämmin. Kerran, 1 kuukauden WSO-hienosuodattimen vaihto Sulje puhtaan veden tulo, kierrä suodatinkuppi irti, vaihda suodatinpanos, asenna uusi Haltija kuluttua käyttöön-...
Página 319
Ajankohta Toimenpide Suoritus Suorittaja Vuosittain Turvallisuustarkastus Turvallisuustarkastus painepesulaitteita koskevien direktiivien/tapaturmantorjunta- Asiakaspalvelu määräysten mukaan. Laitteiston huolto Huoltosopimus, sisältäen kaikkien kuluvien osien vaihdon. Asiakaspalvelu Lämpötilasäätimen tarkastus Tarkasta molempien lämpötilasäätimien toiminta. Asiakaspalvelu Aktiivihiilisuodattimen WSO suodatinpa- Sulje puhtaan veden sulkuventtiili (asiakkaan), kierrä suodatinkuppi irti ja huuhtele se, Haltija/asiakaspal- noksen vaihto vaihda suodatinpanos uuteen, asenna suodatinpanos ja suodatinkuppi takaisin pai-...
Página 320
Kuka saa korjata häiriöitä? Manuaalinen regenerointi emäsvaihdin WAT- Yksi tai useampi pesupaikka suljetaan. SE 220/255B Koko laittesto suljetaan. Haltija: Töitä, joissa on ohje "Haltija", saavat suorittaa – Keltainen: Häiriö; laitteiston käyttöä voidaan jat- 1. Käynnistä regenerointi ohjauksesta (katso "Ohjaus/ vain sellaiset tehtäviin opastetut henkilöt, jotka osaavat valikko Service").
Página 321
Vian numero Korjaus F0256 HP pump 3 oil level too low Täytä lisää öljyä. Kuittaa häiriö. F0271 Coin signal remote control 3 Tarkasta mekaanisen kolikontarkistimen mikrokytkin F0290 HP pump 4 overcurrent Korkeapainepumpun virrankulutus liian suuri, kuittaa vika. Jos vika ilmenee uudelleen, ilmoita siitä...
Página 322
Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Suorittaja Lämminvesilaite ei käyn- Virtausvalvontalaite viallinen (ei sähkö- Tarkasta virtausvalvontalaite, puhdista, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu nisty tai keskeyttää kuu- lämmitteisessä laitteessa). mentamisen Lämpimän veden kierto on kalkkiutu- Tarkasta vedenkäsittely, poista kierrosta kalkki. Asiakaspalvelu Ilmaa lämpimän veden kiertopumpus- Ilmaa pumppu ilmausruuvista.
Página 323
Häiriöt korkeapainepumpussa Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Suorittaja Vesisuihku korkeapaine- Korkeapainesuutin tukossa Vaihda korkeapainesuutin. Haltija pistoolilla epätasainen Veden tulomäärä liian vähäinen Tarkasta veden tulomäärä (katso Tekniset tiedot). Haltija Imuletku taittunut Tarkasta imuletku. Haltija Vähentynyt paine korkea- Korkeapainesuutin huuhdeltu pois Vaihda korkeapainesuutin. Haltija painepumpussa Väärä...
Página 324
Häiriöitä kuivavaahdon tuotannossa (vaihtoehto) Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Suorittaja Huono vaahtolaatu, vaah- Puhdistusainesäiliö tyhjä Vaihda säiliö. Haltija to liian kuivaa tai liian mär- Annostelupumpun imusuodatin tukos- Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä. Haltija kää Veden syöttö liian vähäistä Palauta veden syöttö, tarkasta vaahtoaseman paineenalentimen säätö Haltija (0,25 MPa/2,5 bar).
Página 325
Tarkasta lämmönvaihdin, pumppu ja putkisto, korjaa tarvittaessa. Asiakaspalvelu linen Poltinhäiriö Korjaa poltinhäiriö. Haltija Pesupaikan lämmityksen kiertopum- Nollaa moottorinsuojakytkin, määritä syy, jos tapahtuma toistuu. Haltija, asiakaspalvelu pun moottorinsuojakytkin on lauennut Tekniset tiedot SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Korkeapainemoduuli 608, 608fl Korkeapainemoduuli 908 Sähköliitäntä Jännite...
Página 326
Korkeus 2100 Korkeapainepistooli < 2,5 Omapaino enint. (30 kg pakkaus) 1100 Suihkuputki < 2,5 Maksimipaino 1750 Epävarmuus K Mitat SB MB CAB Tekniset tiedot SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Korkeapainemoduuli 608, 608fl Korkeapainemoduuli 908 Öljypoltin Lämmitysteho 34,5 Polttoaineen kulutus lämmitysöljy (11,86 kWh/...
Página 327
SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Korkeapainemoduuli 608, 608fl Korkeapainemoduuli 908 Veden lämpötila enint. °C lämmitettävien pesupaikkojen maksimimäärä (kukin n. 15 m2) Sähkölämmitys 48 kW Lämmitysteho Käyttölämpötila enint. °C Veden lämpötila enint. °C *riippuen paikallisesta kaasulajista, tarkat arvot asiakaspalvelusta Lisää...
Página 328
Laitteiston asennus (vain ammattilaisille) Sähköliitäntä Pesupaikan lämmityksen yhdistäminen ja Huomautus käyttöönotto Laitteiston saavat pystyttää vain: VAARA ● KÄRCHER-asiakaspalvelun asentajat Loukkaantumisvaara sähköiskun johdosta Huomautus ● KÄRCHERin valtuuttamat henkilöt Jos verkkoliitäntä on suoritettu epäasianmukaisesti, voi- Pesupaikan lämmityksen oikean toiminnan edellytykse- vat käyttäjät saada jopa kuolemaan tai loukkaantumi- nä...
Página 329
Ensimmäinen käyttöönotto Regenerointi 1. Avaa veden tulo. 1. Paina ohjelmanuppia ja sitä nuolen suuntaan kään- 2. Ilmaa lämpimän veden kiertopumppu avaamalla il- tämällä valitse toiminto "Suolaus+pesu". mausruuvi ja kiristämällä se sitten uudelleen. Suolasäiliön vesimäärä laskee jatkuvasti. Huomautus Jos ilmansulkuventtiiliin muodostuu ilmaa ennen kuin suolasäiliö...
Página 330
Mittalehti versio CAB * SB MB Standard ** SB MB Comfort Suomi...
Página 331
Mittalehti versio SKID * SB MB Standard ** SB MB Comfort Suomi...
Página 332
Mittalehti versio SKID liitäntäsarjalla WSO Suomi...
Página 334
vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.070-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2000/14/EY 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU...
Página 335
Περιεχόμενα ● Καυτά καυσαέρια Πρόσθετοι κανονισμοί για συσκευές με θέρμανση ● υψηλής ηλεκτρικής τάσης αερίου Γενικές υποδείξεις ..........● Απορρυπαντικό Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, πρέπει να έρθετε Προστασία του περιβάλλοντος......Προκειμένου να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους για σε συνεννόηση με την εταιρεία παροχής αερίου και τον Υποδείξεις...
Página 336
Απενεργοποίηση σε περίπτωση εκτάκτου Το μηχάνημα είναι ανθεκτικό στον παγετό έως τους - Πλύσιμο σασί ανάγκης 20°C εφόσον τηρούνται οι απαιτήσεις της ενότητας Αφαίρεση χονδρόκοκκων ρύπων στο κάτω μέρος του "Προστασία από τον παγετό" αλλά σε χαμηλότερες 1. Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στην οχήματος.
Página 337
Βούρτσα πλυσίματος: Άνοιγμα του μηχανήματος Ασφάλιση πόρτας ελεγκτή κερμάτων, μόνο σε SB MB Comfort Κλειδαριά κασέτας κερμάτων (προαιρετικό), μόνο σε SB MB Comfort Απασφάλιση πόρτας ελεγκτή κερμάτων, μόνο σε SB MB Standard Απασφάλιση θυρών εμπρός, ανυψώστε για να απασφαλίσετε Απασφάλιση θυρών πίσω, αριστερά, ανυψώστε για...
Página 338
Ρυθμίσεις Ρύθμιση συμπιεστή Ρύθμιση δοσομετρικών αντλιών Σταθμός ξηρού αφρού 1. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή πίεσης στα 0,4...0,5 MPa Με τις δοσομετρικές αντλίες, προϊόντα καθαρισμού και Οθόνη αφής (4...5 bar). περιποίησης προστίθενται στο νερό πλύσης σύμφωνα με το πρόγραμμα πλύσης και τον εξοπλισμό του Πίνακας...
Página 339
Βασική ρύθμιση 2. Επιλέξτε το ακροφύσιο για την επιθυμητή αναλογία ανάμιξης: 1. Τραβήξτε το πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας δόσης. Χρώμα ακροφύσιου Νερό / Απορρυπαντικό Καθαρισμό Ενεργός ς ζαντών * αφρός ** χωρίς ακροφύσιο γκρι 1,2:1 μαύρο μπεζ κόκκινο 17:1 λευκό 23:1 μπλε...
Página 340
Μικρογαλάκτωμα ρύθμιση (προαιρετικό) Ρύθμιση αερόθερμων 1. Ρυθμίστε την πίεση κατά περίπτωση Δύο αερόθερμα θερμαίνουν το εσωτερικό του περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης. μηχανήματος για προστασία από τον παγετό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς Τα αερόθερμα μπορεί να υπερθερμανθούν εάν η είσοδος ή η έξοδος του αέρα είναι φραγμένη. Μην...
Página 341
Επισκόπηση μενού Στο αρχικό μενού εμφανίζονται οι ακόλουθες σύντομο πάτημα - γυρίστε πίσω ένα επίπεδο λειτουργίες. μενού παρατεταμένο πάτημα - επιστροφή στο αρχικό μενού Μενού Vacuuming Το μενού Vacuuming είναι ορατό μόνο όταν είναι καταχωρημένες ηλεκτρικές σκούπες SB στο μηχάνημα. Αρχικό...
Página 342
Κατάλογος των χειροκίνητων λειτουργιών: Αλλαγή κωδικού Πρόγραμμα Δοσομετρι τύπου Διάρκεια Για την ομάδα χρηστών Owner ο κωδικός μπορεί να A Όλες οι δοσομετρικές αντλίες ενεργοποιούνται για πλυσίματος κή αντλία νερού προγράμμ αλλάξει μετά τη σύνδεση. 180 δευτερόλεπτα. * ατος 1. Πιέστε το πλήκτρο "...". B Ο...
Página 343
Μενού Components Μενού Coin value Σε αυτό το μενού μπορούν να ρυθμίζονται διάφορες Στο μενού Coin value ρυθμίζονται η τιμή πλυσίματος για παράμετροι του μηχανήματος. το 100% του χρόνου εκτέλεσης του προγράμματος και οι αξίες κερμάτων για τα επιμέρους κανάλια του ελεγκτή κερμάτων.
Página 344
Ρύθμιση ώρας Μενού Holiday variable 1. Πατήστε το πλήκτρο Ρύθμιση ώρας. Οι κινητές αργίες έχουν διαφορετική ημερομηνία κάθε χρόνο. Η ρύθμιση γίνεται σύμφωνα με την ίδια αρχή όπως και για το Holiday fix, με τη διαφορά ότι εδώ πρέπει να ρυθμίζεται...
Página 345
● 10:00 h έως 12:00 h Μενού Turnover Μενού Operating Hours / Consumption ● Οι χρόνοι πλυσίματος επιμηκύνονται κατά 20% Στο μενού Turnover εμφανίζονται ο συνολικός, ο Στο μενού Operating Hours / Consumption ημερήσιος και ο τζίρος με μετρητά. εμφανίζονται: Στο...
Página 347
Κάτω από τους 3°C ελέγξτε εάν η συμπληρωματική θέρμανση του σωλήνα θερμαντικού λαδιού Χρήστης περίπτωση παγετού θέρμανσης ABS (προαιρετικό) μεταξύ του δοχείου θερμαντικού λαδιού και του SB MB είναι ζεστή. Μηνιαίως ή μετά από Όταν υπάρχει κύκλωμα αντιπαγετικής Ονομαστική τιμή: περίπου 0,5 l/min ανά εργαλείο πλυσίματος.
Página 348
Πιστόλι υψηλής πίεσης με βούρτσα πλυσίματος Κεφαλή ελέγχου εναλλάκτη βάσεων Θερμοσίφωνας Δοσομετρική αντλία Έκδοση 2 εργαλείων (προαιρετικό) A Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υψηλής πίεσης B Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αφρού C Πιστόλι υψηλής πίεσης με σωλήνα ψεκασμού D Βούρτσα πλυσίματος * Μόνο για SB MB Standard Ελληνικά...
Página 349
πεταλούδα, μόνο για μονάδα υψηλής πίεσης τύπου Φίλτρο απορρυπαντικού, βαλβίδα ποδιού Έκδοση με 3 εργαλεία Α Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα κάννης αφρού Powerschaum B Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υψηλής πίεσης C Κάννη αφρού Powerschaum D Πιστόλι υψηλής πίεσης * Μόνο για SB MB Standard Ελληνικά...
Página 355
Αισθητήρας σκληρού νερού Χειριστής: Οι εργασίες που φέρουν την υπόδειξη "χειριστής" μπορούν να εκτελούνται μόνο από SB MB Standard: Εάν η εναπομείνασα σκληρότητα του αποσκληρυμένου εκπαιδευμένα άτομα, που μπορούν να χειρίζονται και να συντηρούν τη μονάδα υψηλής πίεσης με ασφάλεια.
Página 356
Επισκόπηση μηχανήματος Μενού Interval Δοχείο διαστολής Συσκευή ανάμιξης (προαιρετικό) Στο μενού Interval εμφανίζεται ο χρόνος μέχρι την Φίλτρο καυσίμου και αντλία καυσίμου * Ανάλογα με τον εξοπλισμό του μηχανήματος, μπορεί επόμενη συντήρηση για τα επιμέρους εξαρτήματα του να τοποθετηθεί σε αυτά τα σημεία και η μονάδα έντονου μηχανήματος.
Página 357
Εάν ένας μετρητής σέρβις μηδενιστεί, η μονάδα ελέγχου Μενού System Information Τρέχων αριθμός σφαλμάτων στη μνήμη εμφανίζει αίτημα συντήρησης στη αρχική θέση: Στο μενού System Information εμφανίζονται τα στοιχεία σφαλμάτων / Τελευταία επαναφορά μνήμης του μηχανήματος, οι ρυθμίσεις της μονάδας ελέγχου και σφαλμάτων...
Página 358
εξυπηρέτησης ● Καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας αντιπαγετικής προστασίας (στο περίβλημα του πελατών SB MB). ● Καθαρίστε τις θήκες εργαλείων και ελέγξτε την ελεύθερη ροή. ● Καθαρίστε τα φίλτρα μπροστά από την πεταλούδα (στην περιοχή εξόδου των αντλιών υψηλής πίεσης).
Página 359
Κάτω από τους 3°C ελέγξτε εάν η συμπληρωματική θέρμανση του σωλήνα Χρήστης περίπτωση παγετού θέρμανσης ABS (προαιρετικό) θερμαντικού λαδιού μεταξύ του δοχείου θερμαντικού λαδιού και του SB MB είναι ζεστή. Μία φορά, 1 μήνα Αντικατάσταση λεπτού φίλτρου WSO Κλείστε την παροχή καθαρού νερού, ξεβιδώστε τη θήκη φίλτρου, αντικαταστήστε το...
Página 360
Χρονική στιγμή Εργασία Εκτέλεση Από Ανά τρίμηνο Καθαρισμός υποδοχής κερμάτων Ανοίξτε τη θύρα του ελεγκτή κερμάτων. Καθαρίστε την υποδοχή κερμάτων (βλ. Χρήστης ενότητα "Εργασίες συντήρησης"). Έλεγχος ρυθμίσεων χρόνου Ελέγξτε τη ρυθμισμένη στη μονάδα ελέγχου ώρα και ημερομηνία και, εάν χρειάζεται Χρήστης...
Página 361
Εργασίες συντήρησης 3. Ξεβιδώστε 3 βίδες. Καθαρισμός υποδοχής κερμάτων 4. Αφαιρέστε το καπάκι με το στήριγμα του αισθητήρα Άδειασμα νερού συμπυκνώματος στον συμπιεστή 1. Ανοίξτε τη θύρα της συσκευής. φωτός. 2. Ανοίξτε τον ελεγκτή κερμάτων. 1. Έχετε τον διακόπτη εκροής συμπυκνώματος πάνω 5.
Página 362
Εμφάνιση αριθμού σφάλματος, ημερομηνίας και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ώρας εμφάνισης του σφάλματος. Κίνδυνος εγκαυμάτων Ορισμένα εξαρτήματα του μηχανήματος θερμαίνονται Πλήκτρο για επιβεβαίωση του σφάλματος. πολύ κατά τη λειτουργία και μπορεί να προκαλέσουν Υπόδειξη εγκαύματα αν τα αγγίξετε. Εάν το πλήκτρο είναι γκρι, το σφάλμα παραμένει και δεν Αφήστε...
Página 363
Αριθμός σφάλματος Αιτία Αντιμετώπιση F0294 HP pump winding protect.contact 4 Επιβεβαιώστε το σφάλμα. Εάν το σφάλμα εμφανιστεί ξανά, ενημερώστε το Σέρβις. F0296 HP pump 4 oil level too low Προσθέστε λάδι. Επιβεβαιώστε τη βλάβη. F0311 Coin signal remote control 4 Σε...
Página 364
Βλάβη Πιθανά αίτια Αντιμετώπιση Από Η γεννήτρια ζεστού νερού Ελαττωματικός διακόπτης ροής (όχι με Ελέγξτε τον διακόπτη ροής, καθαρίστε τον, αν χρειάζεται αντικαταστήστε τον. Τμήμα εξυπηρέτησης δεν ξεκινά ή σταματά να ηλεκτρικά θερμαινόμενη συσκευή) πελατών θερμαίνεται Άλατα στο κύκλωμα ζεστού νερού Ελέγξτε...
Página 365
Βλάβες καυστήρα σε συσκευές με θέρμανση αερίου Οι βλάβες στον καυστήρα αερίου επιτρέπεται να επισκευάζονται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικευμένο προσωπικό του κατασκευαστή του καυστήρα. Βλάβες στην υποδοχή κερμάτων Βλάβη Πιθανά αίτια Αντιμετώπιση Από Όλοι οι ελεγκτές κερμάτων Ο γενικός διακόπτης είναι Περιστρέψτε...
Página 366
Εφαρμογή αφρού Βαλβίδα αντεπιστροφής Έξοδος υψηλής πίεσης Στοιχείο σύνδεσης Φίλτρο Είσοδος υψηλής πίεσης με βαλβίδα αντεπιστροφής Πεταλούδα απορρυπαντικού ζάντας (0,6 mm) με βαλβίδα αντεπιστροφής Πεταλούδα έντονου αφρού (1,3 mm) με βαλβίδα αντεπιστροφής Είσοδος πεπιεσμένου αέρα με βαλβίδα αντεπιστροφής Βλάβες στον συμπιεστή Βλάβη...
Página 367
Βλάβη Πιθανά αίτια Αντιμετώπιση Από Πολύ νερό στο δοχείο Φραγμένο στόμιο έκπλυσης Καθαρίστε το στόμιο έκπλυσης. Τμήμα εξυπηρέτησης άλατος πελατών Φραγμένος εγχυτήρας Καθαρίστε τον εγχυτήρα και το φίλτρο. Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Ξένο σώμα στη βαλβίδα άλμης Καθαρίστε τη βαλβίδα άλμης, αλλάξτε την έδρα της βαλβίδας. Τμήμα...
Página 369
1100 Τιμή δονήσεων χεριού βραχίονα Αβεβαιότητα K συσκευασία 30 kg) Πιστόλι υψηλής πίεσης <2,5 Μέγιστο βάρος 1750 Σωλήνας ψεκασμού <2,5 Διαστάσεις SB MB CAB Αβεβαιότητα Κ Πλάτος 2700 Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) Βάθος Τεχνικά στοιχεία SB MB 5/10-2 9/12-2...
Página 370
Τύπος νερού στο πρόγραμμα πλυσίματος Καθαρό νερό Αποσκληρυμένο Διήθημα Νερό χρήσης Ζεστό Κρύο νερό Yψηλή πίεση Aφρός, υγρός αφρός Aφρός, ξηρός αφρός Ξέβγαλμα Ζεστό κερί Γυάλισμα Απομάκρυνση ρύπων Μικρογαλάκτωμα A Μικρογαλάκτωμα B Απομάκρυνση εντόμων Καθαρισμός ζαντών A Καθαρισμός ζαντών B Ενεργός...
Página 371
Εγκατάσταση μηχανήματος (μόνο για τεχνίτες) ● Μαγγάνιο: < 0,05 mg/l ● Κοντές και κατά το δυνατόν ευθύγραμμες Υπόδειξη ● Χαλκός: < 2 mg/l σωληνώσεις Το μηχάνημα επιτρέπεται να συναρμολογείται μόνο από: ● Θειικές ενώσεις: < 240 mg/l ● Σε ειδικές περιπτώσεις χρησιμοποιήστε ξεχωριστό ●...
Página 372
Έλεγχος στάθμης λαδιού Έναρξη λειτουργίας του εναλλάκτη βάσεων Έλεγχος πίεσης απορρυπαντικού ζάντας (WAT-SE.../255B) (προαιρετικό) 1. Η στάθμη λαδιού σε όλες τις αντλίες υψηλής πίεσης πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MIN και Ανάστροφη πλύση 1. Ελέγξτε την πίεση του διαλύματος απορρυπαντικού. MAX στο...
Página 377
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης...
Página 378
Содержание Указания по технике прерывателя для отвода топочного газа). Необходимо обеспечить достаточный приток безопасности Общие указания ..........свежего воздуха. При неправильном управлении или использовании Защита окружающей среды ......● Настройки, работы по техническому не по назначению оператору и другим людям Указания...
Página 379
Ополаскивание ВНИМАНИЕ Загрязненная вода ведет к преждевременному Чистая, холодная вода для смывания шампуня и износу устройства или скоплению в нем пены. отложений. Расстояние до струи высокого давления — не менее Подавать в устройство только чистую или 50 см. оборотную воду, показатели которой не Горячий...
Página 380
Замок дверцы монетного контрольника, только в SB MB Comfort Замок кассеты для монет (опция), только в SB MB Comfort Механизм разблокировки дверцы монетного контрольника, только в SB MB Standard Механизм разблокировки передних дверей, приподнять, чтобы разблокировать Механизм разблокировки задних дверей, слева, приподнять, чтобы разблокировать...
Página 381
Настройки Настройка компрессора Настройка дозирующих насосов Станция сухой пены 1. Настроить редуктор давления на 0,4...0,5 МПа С помощью дозирующих насосов в моечную воду Сенсорный экран (4...5 бар). добавляются чистящие средства и средства для ухода в соответствии с программой мойки и Шкаф...
Página 382
Основная настройка Основная настройка Вода Цвет сопла Вода/моющее средство 1. Вытянуть ручку настройки объема дозирования. 1. Открыть подачу чистой воды. Мойка Мощная 2. Выполнить программу мойки Активная пена на дисков пена ** моечном посту. колес * 3. Установить редуктор давления воды на 0,25 МПа желтый...
Página 383
Настройка катионообменника WAT-S 202 Настройка аварийной защиты от (опция) замерзания Текущее время должно быть установлено на Аварийная защита от замерзания активируется, головке управления катионообменника таким если насос системы защиты от замерзания образом, чтобы регенерация проводилась в ночное неисправен (в установках без устройства время.
Página 384
Управление Изменение настройки Баланс (сумма) / оставшееся время мойки 1. Нажать кнопку изменения настроек рядом со Экран с сенсорным вводом (сенсорный экран) Индикация моечного поста: свойством, которое необходимо изменить. установлен на электрической коробке внутри зеленый: моечный пост разблокирован установки. Кнопка изменения настроек красный: моечный...
Página 385
Изменение параметров программы мойки 1. Выбрать окно с нужной программой мойки. Для этого использовать кнопки перехода к следующему или предыдущему окну. 2. Нажать кнопку смены программы мойки, расположенную рядом с нужной программой мойки. Следующая ручная функция Клавиатура Запустить ручную функцию Поле...
Página 386
Меню Блокировать Программа Дозирование моющего В меню Блокировать один или несколько моечных мойки средства дозирующим насосом постов блокируются или разблокируются. 500 л/ч 900 л/ч Блокировка действует независимо от мл/мин % мл/мин установленного времени работы. Примечание Экстра блеск ок. 7 ок. 14 Программа...
Página 387
Меню Дата Время Меню Праздн. д. неизмен. Фиксированные праздники каждый год отмечаются в Время, дата и летнее время устанавливаются в одно и то же время. меню Дата Время. Кнопка меню «Счастливый час» Кнопка меню «Праздн. д. измен.» Кнопка меню «Праздн. д. неизмен.» Кнопка...
Página 388
Меню Счастливый час Меню Оборот В меню Счастливый час можно управлять В меню Оборот отображаются общий оборот, периодами с сокращенным или увеличенным суточный оборот и оборот вручную. временем выполнения программы мойки. Можно В меню Оборот вручную отображаются единицы настроить 5 различных режимов. мойки, которые...
Página 389
Меню Часы работы/ Расход Отображение времени работы отдельного Программа мойки Моющее моечного поста В меню Часы работы/Расход отображаются: средство ● Часы работы компонентов Мойка высоким давлением RM 806 ● Часы работы моечных постов ● Данные о расходе установки Мокрая пена (опция) RM 806 Сухая...
Página 390
Еженедельно при Проверить подогрев монтажного Когда температура опустится ниже 3°C, проверить теплые ли трубы Эксплуатационни наступлении комплекта бака для жидкого топлива топливопровода между баком для жидкого топлива и SB MB. к заморозков (опция) Ежемесячно или Проверить количество воды для Заданное значение: прибл. 0,5 л/мин на каждый моющий инструмент.
Página 391
Вывод из эксплуатации 1. Установить главный выключатель в положение «0/OFF». Вывод из эксплуатации при опасности замерзания 1. Оставить главный выключатель в положении «1/ ON». 2. Заблокировать время работы на системе управления. 3. Заправить топливный бак. Приостановка эксплуатации Если на этапе приостановки эксплуатации не существует...
Página 392
Перепускной клапан Водонагреватель Резервуар катионообменника Высоконапорный пистолет с моющей щеткой Исполнение с 2 инструментами (опция) A Электромагнитный клапан высокого давления B Электромагнитный клапан пены C Высоконапорный пистолет со струйной трубкой D Моющая щетка * Только в SB MB Standard Русский...
Página 393
Всасывающий шланг моющего средства дросселем, только для модуля высокого давления типа 908 Исполнение с 3 инструментами A Электромагнитный клапан трубки для сильнодействующей пены B Электромагнитный клапан высокого давления C Трубка для сильнодействующей пены D Высоконапорный пистолет * Только в SB MB Standard Русский...
Página 394
Водонагреватель Горелка для жидкого топлива С электрическим нагревательным элементом Электрический нагревательный элемент Нагнетатель горелки с топливным насосом Дополнительный нагревательный элемент для Электромагнитный клапан системы подачи исполнения 48 кВт топлива Датчик температуры горячей воды Термостат отработанных газов Циркуляционный насос системы обогрева Реле...
Página 395
Средство для очистки колесных дисков/интенсивная пена (опция) А Моющее средство для колесных дисков B Интенсивная пена C Узловой элемент Обратный осмос (опция) Поплавковый клапан Манометрический выключатель «Недостаток воды обратного осмоса» Манометр Дроссель Раствор моющего средства (вода + моющее средство) Выключатель уровня «НАКОПИТЕЛЬНЫЙ РЕЗЕРВУАР...
Página 396
Микроэмульсия (опция) Защита от замерзания в исполнении с 1 Защита от замерзания в исполнении с 2 инструментом (опция, только в установке инструментами Мокрая пена SB MB (опция SB-MB с 2 насосами Fp) SB-MB с 2 насосами Fp) Потолочная консоль Распылитель...
Página 397
Внутренняя защита от замерзания (опция) Высоконапорный пистолет (исполнение с 2 инструментами) Насос высокого давления Обратный клапан с дросселем и сетчатым фильтром Электромагнитный клапан с обратным клапаном, дросселем и сетчатым фильтром Обратный клапан со смесительной камерой пены и разгрузочным клапаном Высоконапорный пистолет с моющей щеткой (версия...
Página 398
Внешняя защита от замерзания (опция) Обогрев моечного поста (опция) Высоконапорный пистолет (исполнение с 2 Бак с поплавком для горячей воды инструментами) Предохранительный клапан Насос высокого давления Запорный клапан линии подачи Обратный клапан с дросселем и сетчатым Трубопровод системы обогрева моечного поста фильтром...
Página 399
мыть струей высокого давления. Во время мойки наружной части не направлять струю высокого Датчик жесткой воды давления на верхнюю часть установки (с SB MB Standard: монетоприемником, индикатором оставшейся Если остаточная жесткость умягченной воды суммы и переключателем программ). превышает предельное значение, то система...
Página 400
Общий вид установки Меню Интервал Расширительный бачок Вентилятор циркуляционного воздуха В меню Интервал отображается время до Топливный фильтр и топливный насос Устройство смешивания (опция) следующего технического обслуживания для отдельных компонентов установки. Горелка с проточным нагревателем * В зависимости от оснащения установки на эти места...
Página 401
Текущее количество неисправностей в памяти ошибок/последний сброс памяти ошибок Меню Память неисправностей В меню Память неисправностей отображаются сообщения о неисправностях с момента последней очистки памяти ошибок. Вызвать интервал напрямую Кнопка «Следующее окно» Пропустить это сообщение и перейти на Кнопка «Предыдущее окно» главный...
Página 402
заморозков ● Очистить фильтр на погружном насосе. служба ● Очистить фильтр насоса системы защиты от замерзания (в корпусе SB MB). ● Очистить места для хранения инструментов и проверить поток. ● Очистить фильтр перед дроссельным клапаном (в области выхода насоса высокого давления).
Página 403
Проверить подогрев монтажного Когда температура опустится ниже 3°C, проверить теплые ли трубы Эксплуатационни наступлении комплекта бака для жидкого топлива топливопровода между баком для жидкого топлива и SB MB. к заморозков (опция) Один раз, через Заменить фильтр тонкой очистки WSO Перекрыть подвод свежей воды, открутить чашку фильтра, заменить...
Página 404
Время Действие Выполнение Кем Через 200 часов Проверить рабочее давление насосов Манометр должен показывать 9...10 МПа (90...100 бар). В противном случае Эксплуатационни работы или раз в высокого давления устранить ошибку в соответствии с информацией в разделе «Помощь при к месяц неисправностях».
Página 405
Работы по техническому обслуживанию Очистка монетоприемника Светочувствительный элемент Слить конденсат из компрессора 1. Открыть дверцу аппарата. Крышка 2. Открыть монетный контрольник. 1. Держать сливной клапан конденсата над колодцем или сборной емкостью. Смотровое стекло Ротаметр 3. Вывинтить 3 винта. 4. Снять крышку с держателем светочувствительного...
Página 406
Помощь при неисправностях Текущие ошибки, неисправности и Описание ошибки события ОПАСНОСТЬ Информация о возможных причинах ошибки и При наличии критических ошибок, сообщений о Опасность травмирования способах устранения. неисправности и событий стартовый экран спустя 1 Опасность для жизни из-за поражения Индикация номера ошибки, а также даты и минуту...
Página 407
Номер ошибки Причина Способ устранения F0231 Сигнал монет, дистанционное управление 2 В случае механического контрольника монет проверить микровыключатель F0250 Насос ВД 3 Перегрузка по току Слишком высокое потребление тока насосом ВД Квитировать ошибку. Если ошибкавозникнет снова, информировать сервисную службу. F0254 Защитный...
Página 408
Неисправности без индикации Неисправности в контуре горячей воды Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем Нехватка воды в баке с Линия подачи воды перекрыта Открыть запорный клапан чистой воды. Эксплуатационник поплавком для горячей Фильтр тонкой очистки чистой воды Очистить или заменить фильтрующий элемент. Эксплуатационник...
Página 409
Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем Сработал термостат В контуре горячей воды Проверьте систему водоподготовки, удалить известковый налет в контуре Сервисная служба отработанных газов (S5) образовались известковые горячей воды. Затем нажать кнопку разблокировки термостата отработанных отложения газов. Нагревательный змеевик сильно Снять...
Página 410
Неисправности в системе моющего средства для колесных дисков/интенсивной пены Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем Недостаточная подача Сетчатый фильтр на входе воды Очистить сетчатый фильтр. Эксплуатационник или отсутствие подачи загрязнен воды/моющего средства Сопловая вставка в инжекторе Очистить сопловую вставку. Эксплуатационник засорена...
Página 411
Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем Слишком много воды в Промывочная заслонка засорена Очистить промывочную заслонку. Сервисная служба солевом резервуаре Инжектор засорен Очистить инжектор и фильтр. Сервисная служба Инородные тела в солевом клапане Очистить солевой клапан, заменить седло клапана. Сервисная служба Сбой...
Página 412
Технические характеристики SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Модуль высокого давления 608, 608fl Шт. Модуль высокого давления 908 Шт. Электрическое подключение Напряжение В/~/Гц 400/3~/50 Макс. допустимый импеданс сети Ом 0,301 + j 0,188 Степень защиты версии CAB (версия SKID) IP X5 (IP X1) Потребляемая...
Página 413
Порожний вес, макс. (с упаковкой кг 1100 погрешность K весом 30 кг) Высоконапорный пистолет м/с <2,5 Максимальный вес кг 1750 Струйная трубка м/с <2,5 Размеры SB MB CAB Погрешность K м/с Ширина мм 2700 Технические характеристики SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Модуль...
Página 414
Тип воды в программе мойки Чистая вода Умягченная Пермеат Техническая горячая холодная вода вода Мойка высоким давлением Активная пена, мокрая пена Активная пена, сухая пена Ополаскивание Горячий воск Экстра блеск Микрозмульсия Микроэмульсия A Микроэмульсия B Удаление насекомых Мойка дисков колес A Мойка...
Página 415
Установка оборудования (только для специалистов) ● Хлорид: < 300 мг/л Примечание ● Кальций: < 200 мг/л Установку разрешается монтировать только: ● Общая жесткость: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm ● монтерам сервисной службы фирмы KÄRCHER (мг CaCO /л) ●...
Página 416
Ввод в эксплуатацию катионообменника Ввод установки обратного осмоса в 12. Снять шланг, собирая и сливая оставшийся раствор антифриза. (WAT-SE.../255B) эксплуатацию 13. Проверить резьбовые соединения шлангов и Обратная промывка Первый ввод в эксплуатацию труб на герметичность. 1. Вставить переливные шланги катионообменника 1.
Página 420
Протокол для испытания под высоким давлением Тип установки: Производственный номер: Дата ввода в эксплуатацию: Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Русский...
Página 421
Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Моющий...
Página 424
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.