Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

FK 83 /HA S
FK 83 X /HA S
7OFK 838J X RU/HA
7OFK 838J RU/HA
7OFK 837J X RU/HA
7OFK 837J RU/HA
7OFK 838JC X RU/HA
7OFK 838JC RU/HA
FK 837J X/HA S
FK 837J /HA S
FK 93J X /HA S
FK 93J /HA S
FK 939J X /HA S
FK 939J /HA S
FK 932C X /HA S
FK 932C /HA S
FK 83.1 X/HA
FK 83.1 /HA
FK 832 J X/HA
FK 837J S X/HA
FK 93J S X/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Il programmmatore di cottura elettronico*,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,20
Start-up and use,22
The electronic programmer*,22
Modes,23
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Le programmateur électronique*,30
Programmes,31
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,38
El programador electrónico*,38
Programas,39
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,44
Início e utilização,46
O programador electrónico*,46
Programas,47
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint FK 83 /HA S

  • Página 1 FK 83 /HA S FK 83 X /HA S 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA S Français FK 837J /HA S FK 93J X /HA S Mode d’emploi...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,52 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Der elektronische Garzeitprogrammierer*,54 Programme,55 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Reinigung und Pflege,58 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,60 Starten en gebruik,62 Elektronische programmering*,62...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ATENCIÓN: Este aparato y sus partes ses parties accessibles deviennent très accesibles se vuelven muy calientes chauds pendant leur fonctionnement. durante el uso. Por lo tanto, es importante Il faut faire attention à ne pas toucher evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird partes acessíveis aquecem muito durante dieses Gerät und alle zugänglichen a utilização. É preciso ter atenção e evitar Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, tocar os elementos que aquecem. Manter dass die Heizelemente nicht berührt afastadas as crianças com menos de 8 werden.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Kundendienst ! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 10 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola PROGRAMMI 1 Selector PROGRAMAS 2 Spia TERMOSTATO 2 Indicador luminoso do TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Selector do TERMOSTATO 4 Programmatore ELETTRONICO* 4 Programador ELECTRÓNICO* Presente solo in alcuni modelli. Há...
  • Página 12 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 13 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Página 14 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico* ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste DISPLAY fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente Icona Icona •• •• le griglie è sufficiente, OROLOGIO FINE COTTURA come indicato sul disegno,...
  • Página 15 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto Programma FORNO TRADIZIONALE per fissare l’impostazione. Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo il forno termina la cottura e viene emesso un segnale ripiano: con più...
  • Página 16 Girarrosto* Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; 2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e in serire lo sp i e do nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno; 3.
  • Página 17 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Scongelamento Tutti i cibi surgelati Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Tradizionale Arrosto di maiale 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Crostate 20-30 Torta di frutta...
  • Página 18 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Página 19 Montaggio del Kit Guide Scorrevoli 1. aprire completamente la porta (vedi figura); 2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi figura); P e r m o n t a r e l e g u i d e scorrevoli: 1.
  • Página 20 Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Página 21 Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Página 22 Start-up and use The electronic programmer* WARNING! The oven is provided with a stop system DISPLAY to extract the racks and prevent them from coming END OF CLOCK icon out of the oven (1). •• •• COOKING icon As shown in the drawing, DURATION TIMER icon to extract them completely,...
  • Página 23 4. When the set time has elapsed, the text END appears TRADITIONAL OVEN mode on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer Both the top and bottom heating elements will come on. sounds. Press any button to stop it. When using this traditional cooking mode, it is best to use •...
  • Página 24 Rotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3.
  • Página 25 Cooking advice table Modes Foods Weight Position of Preheating Recommended Cooking (in kg) shelves (minutes) temperature duration (minutes) Defrosting All frozen foods Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional 70-80 Roast pork 15-20 Biscuits (shortcrust pastry) 30-35 Tarts Tarts 20-30 Fruit cakes 1 or 2...
  • Página 26 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Página 27 Sliding rack kit assembly For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1. Open the oven door fully (see diagram). To assemble the sliding 2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F racks: located on the two hinges (see diagram).
  • Página 28 Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Página 29 Raccordement électrique ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. à...
  • Página 30 Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique* ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). •• •• Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
  • Página 31 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR Programme FOUR TRADITION affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur un seul •...
  • Página 32 Tournebroche* P o u r a c t i o n n e r tournebroche (voir figure), procéder comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; 2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé...
  • Página 33 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Emplacement Préchauffage Température Durée (Kg) des niveaux (minutes) conseillée cuisson (minutes) Décongélation Tous les aliments surgelés Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Traditionnel Rôti de porc 70-80 15-20 Biscuits (pâte brisée) 30-35 Tartes Tartes...
  • Página 34 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Página 35 Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas Pour monter les glissières utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques coulissantes : pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Página 36 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Página 37 Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Página 38 Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico* ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que •• •• sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
  • Página 39 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá Programa HORNO TRADICIONAL la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal Se encienden los dos elementos calentadores inferior y sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un •...
  • Página 40 Asador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2 . c o l o q u e e l s o p o r t e del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio...
  • Página 41 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de Precalenta- Temperatura Duración (Kg) los estantes miento aconsejada de la (minutos) cocción (minutos) Descongelación Todos los alimentos congelados 65-75 Pato Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20...
  • Página 42 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Página 43 Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Página 44 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Página 45 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Página 46 Início e utilização O programador electrónico* ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem •• •• que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente a s g r e l h a s , t a l c o m o indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
  • Página 47 • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração Programa de FORNO TRADICIONAL de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e terminar automaticamente às 10:15. superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma única prateleira: com mais de um tabuleiro haverá...
  • Página 48 Espeto giratório* Para accionar o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguintes operações: 1 . c o l o q u e a b a n d e j a pingadeira na posição 1; 2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na...
  • Página 49 Tabela de cozedura Programmas Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração (Kg) prateleiras aquecimento aconselhada (minutos) cozedura (minutos) Todos os alimentos congelados Descongelamento Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35...
  • Página 50 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Página 51 Montagem do Kit Guias corrediças Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno. 1. abra a porta inteiramente (veja a figura); P a r a m o n t a r a s g u i a s 2.
  • Página 52 Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • Die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Rahmens herausziehen;...
  • Página 53 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm nebenstehende Tabelle). Abmessungen* Höhe 32,4 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, Tiefe 41,5 cm ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Página 54 Der elektronische Inbetriebsetzung und Gebrauch Garzeitprogrammierer* ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem •• •• Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett a u s z u z i e h e n , b r a u c h t man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
  • Página 55 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste Programm AUFTAUEN um die Einstellung zu bestätigen. Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Anzeige END.
  • Página 56 Praktische Back-/Brathinweise Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
  • Página 57 Back-/Brattabelle Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit (Minuten) Temperatur (Minuten) Auftauen Alle tiefgefrorenen Speisen Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Schweinebraten 70-80 Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 20-30 Obstkuchen 2 oder 3 40-45 Plum Cake 40-50 Biskuitböden 25-30 Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)
  • Página 58 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Entsorgung Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 59 Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem Verfahren Sie zur Montage weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien der Gleitschienen wie folgt: oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die 1.
  • Página 60 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 61 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Afmetingen* hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 41,5 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Página 62 Starten en gebruik Elektronische programmering* BELANGRIJK! De oven DISPLAY i s u i t g e r u s t m e t e e n Symbool blokkeringssysteem voor EINDE Symbool •• •• de grill dat het mogelijk BEREIDING KLOK maakt om de gril naar Symbool Symbool...
  • Página 63 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het Programma TRADITIONELE OVEN DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel op een willekeurige toets.
  • Página 64 Braadspit* Voor het activeren van het draaispit (zie afbeelding) gaat u als volgt te werk: 1. plaats de lekplaat in stand 1; 2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en steek de vleespen in de speciale opening achterin de oven;...
  • Página 65 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwar Aangeraden Kooktijd (kg) ming temperatuur (minuten) (minuten) Ontdooien Alle diepvriesproducten Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 Oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaart 30-35 Taarten 20-30 Vruchtentaart 2 of 3 40-45 Plum-cake 40-50 Cake 25-30 Gevulde flensjes (op 2 roosters) 2 en 4 30-35...
  • Página 66 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 67 De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de geleiders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes 1 . Ve r w i j d e r d e t w e e die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als draagrekken door ze uit de gevolg het glas zou kunnen barsten.
  • Página 68 195102327.04 01/2013 - XEROX FABRIANO...