Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Planer
Hobel
Rabot
Pialla
Schaafmachine
Cepillo
Plaina
P 20ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 20ST

  • Página 1 Pialla Schaafmachine Cepillo Plaina P 20ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 2 9 mm (Max) 82 mm (Max) 9 mm (Max)
  • Página 3 1 mm 1 mm...
  • Página 4 5 mm 12 mm...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Planing Hobeln Rabotage Piallatura Beveling Abkanten Biseautage Smussatura Rabbeting Falzen Formation de feuillure Scanalatura Tapering Abschrägen Formation de biais Rastrematura Knob Knopf Bouton Manopola Scale Skala Échelle Scala graduata Mark Markierung Marque Segno Beginning of cutting Début de l’opération de Inizio dell’operazione di Beginn des Hobelns...
  • Página 6 Nederlands Español Português Schaven Cepillar Aplainamento Afbramen Biselar Chanfragem Groeven Ensamblar Ranhuragem Afschuinen Renatar Estreitamento Knop Botón Manípulo Schaal Escala Escala Merkteken Marca Marca Principio de la operación Início da operação de Begin van het schaven de corte corte Fin de la operación de Einde van het schaven Fim da operação de corte corte...
  • Página 7 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet.
  • Página 8 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Página 9 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 10 English 3. Use clamps or another practical way to secure and PLANER SAFETY WARNINGS support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool it unstable and may lead to loss of control.
  • Página 11 English CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF ADJUSTMENT OF BLADE HEIGHT (FOR CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE RESHARPENABLE BLADE TYPE) EDGED BLADE TYPE) 1. Blade disassembly (1) As shown in Fig. 13, use the accessory box wrench 1.
  • Página 12 English 6. Maintenance of the motor ATTACHING AND DETACHING THE DUST The motor unit winding is the very “heart” of the ADAPTER (OPTIONAL ACCESSORY) power tool. Exercise due care to ensure the winding does not CAUTION become damaged and/or wet with oil or water. To prevent accidents, ensure that the power tool is 7.
  • Página 13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 100 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 89 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Página 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das ELEKTROGERÄTE Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen. WARNUNG Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch...
  • Página 15 Deutsch 3. Benutzen Sie Klemmen oder eine andere praktische SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL Vorrichtung zum Sichern und Halten des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfläche. Wenn Sie das 1. Warten Sie, bis das Hobeleisen zum Stillstand Werkstück mit der Hand oder gegen Ihren Körper gekommen ist und legen Sie das Werkzeug erst halten, ist es nicht stabil und kann außer Kontrolle dann nieder.
  • Página 16 Deutsch 2. Flächenhobeln (1) Den Steckschlüssel wie in Abb. 13 gezeigt Das Grobhobeln sollte mit großer Spantiefe und in verwenden, um die drei Schrauben zu lösen, die einer geeigneten Geschwindigkeit durchgeführt das Hobeleisen mit Hartmetallschneide halten, und werden, so daß die Hobelspäne gleichmäßig aus dann den Hobeleisenhalter entfernen.
  • Página 17 Deutsch 3. Einstellen der Hobeleisenhöhe WARTUNG UND INSPEKTION (1) Die zwei Schrauben lösen, die das Hobeleisen an der Einstellplatte (A) halten. 1. Inspektion der Hobeleisen (2) Die gebogene Oberfläche der Einstellplatte (A) gegen Die Weiterverwendung von stumpfen oder die Wandoberfläche b drücken, während die Kante beschädigten Hobeleisen führt zu verminderter des Hobeleisens an der Wandoberfläche a der Hobelleistung und kann eine Überbelastung des...
  • Página 18 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
  • Página 19 Français (Traduction des instructions d'origine) c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une LES OUTILS ÉLECTRIQUES source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
  • Página 20 Français 3. Utilisez des pinces, ou un autre outil adapté, pour AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme AU RABOT stable. Le fait de maintenir la pièce à la main ou contre votre corps peut la rendre instable et ainsi 1.
  • Página 21 Français suivant la Fig. 7, appuyer sur la partie arrière du (6) Comme indiqué à la Fig. 19, placer le support de rabot à la fin de l’opération de coupe. Le rabot doit lame sur l’ensemble terminé et le serrer avec les être tenue plate pendant toute l’opération de coupe.
  • Página 22 Français 3. Pierre de finissage 4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 28) Si l’on dispose d’une pierre de finissage à l’eau, Le moteur utilise des balais en carbone qui sont l’utiliser après l’avoir suffisamment enfoncée dans des pièces qui s’usent. l’eau, car ce genre de pierre de finissage risque de Comme un balai en carbone trop usé...
  • Página 23 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 100 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 89 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI o l’attivazione elettrica degli utensile che hanno l’interruttore su UTENSILI ELETTRICI ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di AVVERTENZA regolazione.
  • Página 25 Italiano 2. Mantenere l'utensile esclusivamente dalla superficie PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO di presa isolata, poiché la taglierina potrebbe entrare DELLA PIALLA a contatto con il cavo. Il taglio di fili in tensione potrebbe trasmettere tensione alle parti metalliche 1. Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare esposte dell'utensile, dando una scossa elettrica l’utensile.
  • Página 26 Italiano 4. Precauzione da prendere al termine dell’operazione (6) Come mostrato nella Fig. 19, collocare il porta-lama di piallatura sull’insieme completato e fissarlo con tre bulloni. Quando il pialleto è sospeso con una mano, dopo Assicurarsi che i bulloni siano serrati saldamente. aver ultimato l’operazione di piallatura, fate Seguire gli stessi procedimenti per la lama in carburo attenzione a che le lame (la base) del pialleto non...
  • Página 27 Italiano 5. Sostituzione di una spazzola di carbone FISSAGGIO E RIMOZIONE DELL'ADATTATORE Dopo aver rimosso il raccoglitrucioli, usare un POLVERE (ACCESSORIO OPZIONALE) cacciavite a testa piatta per smontare il contenitore di spazzola. Dopodiché la spazzola di carbone potrá ATTENZIONE essere rimossa facilmente assieme alla molla. Per evitare incidenti, assicurarsi che l'utensile sia 6.
  • Página 28 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 100 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 89 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
  • Página 29 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
  • Página 30 Nederlands 2. Pak het elektrisch alleen bij de geïsoleerde VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE handgreep vast, want het mes kan in contact komen SCHAAFMACHINE met het eigen snoer. Bij het doorsnijden van een draad die onder "spanning" staat, kunnen 1. Wacht totdat het schaafmes tot stilstand is gekomen blootgestelde metalen onderdelen van het elektrisch voordat u het gereedschap neerlegt.
  • Página 31 Nederlands 3. Begin en einde van de schaafwerkzaamheden (3) Maak de twee schroeven los die het freessnijvlak, Zoals aangetoond in Afb. 6, wordt het voorste de gemonteerde plaat (A) en de gemonteerde plaat gedeelte van de schaaf op het werkstuk gezet en (B) op hun plaats houden.
  • Página 32 Nederlands 2. Behandeling HET SLIJPEN VAN DE SNIJVLAKKEN LET OP De voorste plaat, de achterste plaat en de instelknop Het is aanbevolen om gemakshalve de bijbehorende voor de spaandikte zijn voor het bereiken van een Snijvlak Slijper Montage te gebruiken. bijzonder grote precisie exact bewerkt.
  • Página 33 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen...
  • Página 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el HERRAMIENTA ELÉCTRICA interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta ADVERTENCIA eléctrica.
  • Página 35 Español 2. Sostenga la herramienta eléctrica agarrándola ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA únicamente por la superficie de agarre aislada, ya CEPILLADORA que el dispositivo de corte podría cortar su propio cable. El corte de cables "con tensión" podría 1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar provocar que las piezas metálicas expuestas de la la herramienta.
  • Página 36 Español 3. Comienzo y final de la operación de corte (2) Como se muestra en la Fig. 14, después de haber Como se muestra en la Fig. 6, situar la base frontal extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice de la cepillo en la pieza de trabajo y mantener la la placa de ajuste (B) en el sentido indicado por garlopa horizontal.
  • Página 37 Español AFILADO DE LAS CUCHILLAS AFILABLES MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Por motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto 1. Inspeccionar las cuchillas de afilado de cuchillas. El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas 1. Utilice el conjunto de afilado de cuchillas. podría ocasionar una reducción de la eficiencia de Como se muestra en la Fig.
  • Página 38 Español MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional.
  • Página 39 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 40 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O PLAINA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Aguarde que o cortador pare antes de assentar a e o trabalho a ser efectuado.
  • Página 41 Português (2) A profundidade de corte pode ser ajustada num (1) Conforme mostrado na Fig. 13, utilize a chave de intervalo de 0 – 1,5 mm. caixa para desapertar os três parafusos utilizados para fixar a lâmina de carboneto e remova o suporte 2.
  • Página 42 Português 2. Manuseamento AFIAR AS LÂMINAS REAFIÁVEIS CUIDADO A base dianteira, a base traseira e o manípulo de É recomendada a utilização do acessório de afiação da controlo da profundidade estão maquinados para lâmina por razões de conveniência. obter uma alta precisão. Se estas peças forem 1.
  • Página 43 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
  • Página 45 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 47 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 48 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.