Victron energy Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12/3000/120 Manual De Usuario
Victron energy Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12/3000/120 Manual De Usuario

Victron energy Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12/3000/120 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12/3000/120:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled
12 | 3000 | 120
Remark:
DIP switch functionality has changed.
Parallel and 3-phase systems can be now configured with DIP switches.
24 | 3000 | 70
Manual
Handleiding
Manuale
Anleitung
Manual
48 | 3000 | 35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12/3000/120

  • Página 1 Manual Handleiding Manuale Anleitung Manual Phoenix MultiPlus VE. Bus enabled 12 | 3000 | 120 24 | 3000 | 70 48 | 3000 | 35 Remark: DIP switch functionality has changed. Parallel and 3-phase systems can be now configured with DIP switches.
  • Página 3 EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and...
  • Página 5: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Página 6: Transport And Storage

    Ensure that there is always sufficient free space around the product for ventilation, and that ventilation openings are not blocked. Install the product in a heatproof environment. Ensure therefore that there are no chemicals, plastic parts, curtains or other textiles, etc. in the immediate vicinity of the equipment.
  • Página 7 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the MultiPlus is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The MultiPlus features the following additional, often unique characteristics: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Página 8 Autonomous operation when the grid fails Houses or buildings with solar panels or a combined micro-scale heating and power plant or other sustainable energy sources have a potential autonomous energy supply which can be used for powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep freeze units, Internet connections, etc.) during a power failure.
  • Página 9 Learn more about batteries and battery charging To learn more about batteries and charging batteries, please refer to our book ‘Energy Unlimited’ (available free of charge from Victron Energy and downloadable from www.victronenergy.com). For more information about adaptive charging please look...
  • Página 10: On/Off/Charger Only Switch

    3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out"...
  • Página 11: Activating Equalisation Or Forced Absorption

    3.3.3 Activating equalisation or forced absorption The MultiPlus can be put into both these states from the remote panel as well as with the front panel switch, provided that all switches (front, remote and panel) are set to “on” and no switches are set to “charger only”. In order to put the MultiPlus in this state, the procedure below should be followed.
  • Página 12: Led Indications

    3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the Bulk overload...
  • Página 13 Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The battery is almost fully exhausted. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter has switched off due to low battery voltage. absorption low battery charger only...
  • Página 14: Battery Charger

    Charger inverter -If the LEDs are flashing mains on inverter on alternately, the battery is nearly exhausted and the nominal Bulk overload output is exceeded. -If "overload" and "low battery" flash simultaneously, the ripple absorption low battery voltage on the battery terminals charger is too high.
  • Página 15 Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in absorption mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in float mode.
  • Página 16: Special Indications

    Special Indications PowerControl charger inverter mains on inverter on The AC input is switched through. The AC output current bulk overload is equal to the preset maximum input current. The absorption low battery charge current is reduced to 0. charger only float temperature...
  • Página 17: Contents Of The Box

    4. Installation This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Contents of the box Phoenix MultiPlus. • Manual. • Suspension bracket • Temperature sensor • Warning sticker for battery charging • Four fixing screws • Fuse •...
  • Página 18: Connection Of Battery Cables

    4.3 Requirements Philips screwdriver (PH2) for removing the front. • Flat screwdriver (0.6x3.5) for connecting the AC leads. • Isolated box spanner (13 mm) for securing the terminal nuts and the fuse. • Two battery cables including battery terminals and cable ends. •...
  • Página 19: Connection Of The Ac Cabling

    4.5 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). Uninterruptible protective grounding must be provided at the AC input and/or output terminals and/or chassis grounding point located externally on the product. See the following instructions: The MultiPlus: the output neutral wire will automatically be bonded to the chassis (with the output ground relay, see appendix) when no external AC source is available (backfeed / safety relay open and product...
  • Página 20 4.6.2 Voltage Sense Two sense wires may be connected to compensate possible battery cable losses during charging. Use wires of at least 0.75mm . For connection see Appendix 0. 4.6.3 Temperature Sensor The temperature sensor supplied with the product may be used for temperature- compensated charging (see Appendix 0).
  • Página 21: Three-Phase Operation

    Voltage sensing must be connected to the master (see Section 5.5.1.4). • If more than three units are connected in parallel in one system, a dongle is required (see • Section 5). Only one remote control means (panel or switch) can be connected to the system. •...
  • Página 22: Configuration

    5. Configuration Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. • 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation.
  • Página 23: Explanation Of Settings

    Multi-functional relay alarm function VirtualSwitch controls the multi-functional relay PowerAssist 5.2 Explanation of settings Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information, please refer to the help files in the software configuration programs (see Section 5.3). Inverter frequency Output frequency if no AC is present at the input.
  • Página 24: Battery Type

    Ground relay (see appendix B) With this relay (H), the neutral conductor of the AC output is grounded to the chassis when the back feed safety relay is open. This ensures the correct operation of earth leakage circuit breakers in the output. If a non-grounded output is required during inverter operation, this function must be turned off.
  • Página 25 Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches.
  • Página 26 Multi-functional relay By default, the multi-functional relay is set as an alarm relay, i.e. the relay will de- energise in the event of an alarm or a pre-alarm (inverter almost too hot, ripple on the input almost too high, battery voltage almost too low). Not adjustable with DIP switches.
  • Página 27 A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If your computer has no RS232 connection, but does have USB, you will also need a RS232-to-USB interface cable. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Multi’s (parallel or three phase operation) can be configured in a...
  • Página 28 5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position This is done as follows: Turn the Multi on, preferably unloaded en without AC voltage on the inputs. The Multi will then operate in inverter mode. Step 1: Setting the DIP switches for: - the required current limitation of the AC input.
  • Página 29 Procedure The AC input current limit can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 30A, automatically limited to 16A in 16A models). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 4A (0,9kVA at 230V) on = 6A (1,4kVA at 230V) off = 10A (2.3kVA at 230V) on = 12A (2.8kVA at 230V)
  • Página 30 5.5.1.4 Stand-alone, parallel and 3-phase operation Using DIP switches ds2 and ds1, three system configurations can be selected. NOTE: When configuring a parallel or 3-phase system, all related devices should • be interconnected using RJ45 UTP cables (see appendix C, D). All devices must be turned on.
  • Página 31 DIP switches ds2 and ds1 are reserved for the selection of stand-alone, parallel 3-phase operation Stand-alone operation Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation DS-8 AC input Set as desired DS-7 AC input Set as desired DS-6 AC input Set as desired DS-5 AES Set as desired...
  • Página 32 Parallel operation (appendix C) Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC input DS-8 na DS-8 na DS-7 AC input DS-7 na DS-7 na DS-6 AC input DS-6 na DS-6 na DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Página 33 We recommend making a note of the settings, and filing this information in a safe place. You can now re-use the DIP switches to apply the remaining settings (step 2). Three phase operation (appendix D) Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3)
  • Página 34 Example: AC input current limitation on the leader and the followers: 12A If the charging current on the leader is set to 100% (70A for a Multi 24/3000/70) and the system consists of three devices, then the effective system charging current is equal to 3 x 70 = 210A. The settings according to this example (9kVA 3-phase system without Multi Control Panel) are as follows: Leader (L1)
  • Página 35 5.5.2 Step 2: Other settings The remaining settings are not relevant (na) for slaves. Some of the remaining settings are not relevant for followers (L2, L3). These settings are imposed on the whole system by the leader L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly.
  • Página 36 Step 2: Exemplary settings for stand-alone mode Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ch. voltage DS-7 DS-7 DS-7...
  • Página 37 Step 2: Exemplary setting for parallel mode In this example, the master is configured according to factory settings. The slaves do not require setting! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorption time (8 h)
  • Página 38 To start the system: first, turn all devices off. The system will start up as soon as all devices have been turned on. 6. Maintenance The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean.
  • Página 39: Error Indications

    7. Error indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications Problem Cause Solution No output voltage on MultiPlus in inverter mode Remove overload or short AC-out-2.
  • Página 40 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Página 41 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage (simultaneously). measured at the voltage sense connection deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Página 42 7.3 VE.Bus LED indications Equipment included in a VE.Bus system (a parallel or 3-phase arrangement) can provide so-called VE.Bus LED indications. These LED indications can be subdivided into two groups: OK codes and error codes. 7.3.1 VE.Bus OK codes If the internal status of a device is in order but the device cannot yet be started because one or more other devices in the system indicate an error status, the devices that are in order will indicate an OK code.
  • Página 43 7.3.2 VE.Bus error codes A VE.Bus system can display various error codes. These codes are displayed with the "inverter on", "bulk", "absorption" and "float" LEDs. To interpret a VE.Bus error code correctly, the following procedure should be followed: Is the "inverter on" LED flashing? If not, then there is no VE.Bus error code. If one or more of the LEDs "bulk", "absorption"...
  • Página 44 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Internal error. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Victron Energy if the problem persists.
  • Página 45: Technical Specifications

    8. Technical specifications 48/3000/ MultiPlus 12/3000/120 24/3000/70 PowerControl / PowerAssist Input voltage range: 187-265 VAC AC inputs Input frequency: 45 – 55 Hz Maximum feed through current (A) 16 or 30 16 or 30 16 or 30 INVERTER Input voltage range (V DC) 9,5 –...
  • Página 46 1) Can be adjusted to 60Hz; 120V 60Hz on request 2) Protection a. Output short circuit b. Overload c. Battery voltage too high d. Battery voltage too low f. 230VAC on inverter output g. Input voltage ripple too high 3) Non linear load, crest factor 3:1 4) At 25 °...
  • Página 47: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt. WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
  • Página 48: Vervoer En Opslag

    Controleer voordat u het apparaat inschakelt dat de beschikbare spanningsbron overeenkomt met de configuratie-instellingen van het product zoals beschreven in de handleiding. Zorg ervoor dat de apparatuur onder de juiste bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt. Stel het product nooit in bedrijf in een natte of in een stoffige omgeving. Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte (minstens 10cm) rondom het product is voor ventilatie en dat de ventilatieopeningen niet zijn geblokkeerd.
  • Página 49 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningstoring of wanneer het aggregaat wordt uitgeschakeld zal de MultiPlus overschakelen op omvormer bedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Página 50 PowerAssist – Doe meer met Uw aggregaat en walstroom: de “meehelp” functie van de MultiPlus De MultiPlus werkt parallel met het aggregaat of de walaansluiting. Een tekort aan stroom wordt automatisch opgevangen: de MultiPlus haalt extra vermogen uit de accu en helpt mee.
  • Página 51 2.2 Acculader Adaptieve 4-traps laadkarakteristiek: bulk – absorption – float – opslag Het microprocessor gestuurde ‘adaptieve’ accu management systeem kan afgeregeld worden voor verschillende soorten accu’s. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan aan het gebruik van de accu. De juiste hoeveelheid lading: aangepaste absorptie tijd Bij geringe ontlading van de accu wordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatig gassen te voorkomen.
  • Página 52 Meer over accu’s en acculaden In ons boek ‘Altijd Stroom’ kunt U meer lezen over accu’s en het laden van accu’s (gratis verkrijgbaar bij Victron Energy en beschikbaar op www.victronenergy.com Voor meer informatie over de adaptieve laadkarakteristiek verwijzen wij U naar...
  • Página 53: Afstandsbediening

    3. Bediening 3.1 On/Off/charger Only schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal aanschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in” aansluiting spanning wordt aangesloten zal deze na controle en goedkeur worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Página 54: Forced Absorption

    3.3.2 Forced absorption In sommige omstandigheden kan het wenselijk zijn om de accu voor een vaste tijd met een Absorption spanning te laden. In de Forced Absorption modus gaat de Phoenix Multi gedurende de ingestelde maximale absorption tijd met de normale Absorption spanning laden.
  • Página 55: Led Aanduidingen En Hun Betekenis

    3.4 LED aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on De omvormer staat aan en bulk overload levert vermogen aan de belasting. absorption low battery charger float temperature only charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de...
  • Página 56 charger inverter mains on inverter on bulk overload De accu is bijna leeg. absorption low battery charger float temperature only charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld bulk overload vanwege te lage accu spanning. absorption low battery charger float temperature...
  • Página 57 charger inverter -Knipperen de LED’s om en om dan is de accu bijna leeg en mains on inverter on wordt het nominale vermogen bulk overload overschreden. -Als “overload” en “low battery” absorption low battery tegelijk knipperen is er een te charger hoge rimpelspanning op de float...
  • Página 58 charger inverter mains on inverter on De netspanning is bulk overload doorgeschakeld en de lader laadt in de absorption fase. absorption low battery charger float temperature only charger inverter mains on inverter on De netspanning is bulk overload doorgeschakeld en de lader laadt in de float fase.
  • Página 59: Speciale Aanduidingen

    Speciale aanduidingen Ingesteld met begrensde ingangsstroom charger inverter De netspanning is mains on inverter on doorgeschakeld. De AC- bulk overload ingangsstroom is gelijk aan de belastingsstroom. De lader is absorption low battery teruggeregeld naar 0 A. charger float temperature only Ingesteld om bij te leveren charger inverter...
  • Página 60: Installatie

    4. Installatie 4.1 Inhoud van de doos De doos van de MultiPlus bevat de volgende zaken: MultiPlus omvormer/acculader • Gebruikershandleiding. • Installatiehandleiding. • Zakje met aansluitmateriaal met daarin: • Temperatuursensor. • Zekering. (Mega fuse) • Vier moeren M8. • Vier sluitringen M8. •...
  • Página 61: Aansluiten Accukabels

    4.3 Benodigdheden Een kruiskop schroevendraaier (PH 2) voor het verwijderen van het front. • Een platte schroevendraaier (0,6x3,5) voor het aansluiten van de AC kabels. • Een geïsoleerde pijpsleutel (13 mm) voor het vastdraaien van de aansluitbouten • en de zekering. Twee accukabels (maximum lengte 6 meter) inclusief accuklemmen en •...
  • Página 62 4.5 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) De in - en/ of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
  • Página 63 4.6 Aansluitopties Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties worden aangesloten. 4.6.1 Startaccu De Multi heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Zie voor het aansluiten appendix 0. 4.6.2 Voltage sense Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen er twee sense draden worden aangesloten.
  • Página 64: Parallel Schakelen (Zie Appendix C)

    4.6.6 Parallel schakelen (zie appendix C) De MultiPlus is parallel te schakelen met meerdere identieke apparaten. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt met behulp van standaard UTP CAT-5 kabels (UTP Patch leads). Het systeem (apparaten samen met eventueel een bedieningspaneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5).
  • Página 65: Standaard Instellingen: Klaar Voor Gebruik

    5. Instellingen Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door • een gekwalificeerde elektrotechnicus. Lees voor het wijzigen goed de instructies. • Tijdens het instellen van de lader moet er geen AC ingangsspanning • aangeboden worden. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus wordt geleverd met standaard instellingen.
  • Página 66: Verklaring Instellingen

    5.2 Verklaring instellingen Hieronder volgt een korte verklaring van de instellingen voor zover die niet vanzelfsprekend zijn. Meer informatie is te vinden in de help files van de software configuratie programma’s (zie paragraaf 5.3). Omvormer frequentie Uitgangsfrequentie wanneer er geen AC op de ingang aanwezig is. Instelbaar: 50Hz;...
  • Página 67 Ground relay (zie appendix B) Met dit relais (H) wordt de nul geleider van de AC uitgang aan de kast geaard wanneer de teruglever veiligheidsrelais in de AC ingangen open is. Dit om de correcte werking van aardlek schakelaars in de uitgang te verzekeren. Indien een niet geaarde uitgang gewenst is tijdens omvormer bedrijf, moet deze functie uit gezet worden.
  • Página 68 AC in stroomgrens Dit is de stroomgrens instelling waarbij PowerControl en PowerAssist in werking treden. De standaard instelling is 30A. Bij modellen met maximaal 16A doorschakelstroom wordt de AC in stroomgrens automatisch begrend op de maximaal toegestane waarde (16A). Zie hoofdstuk 2, het boek ‘Altijd Stroom’, of de vele beschrijvingen van deze unieke functie op onze web site www.victronenergy.com.
  • Página 69 Niet instelbaar met DIP switches. BoostFactor Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP switches. Multifunctioneel relais Het multifunctionele relais is standaard ingesteld als alarm relais, d.w.z.
  • Página 70 RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma waarmee systemen met maximaal 3 Multi’s (parallel of drie fase bedrijf) op eenvoudige wijze geconfigureerd...
  • Página 71 5.5 Instellen met DIP switches Introductie Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie appendix A, positie M). Dit gaat als volgt: Schakel de MultiPlus aan, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De MultiPlus werkt dan in omvormer bedrijf. Stap 1: instellen van de DIP switches voor - De gewenste stroom begrenzing van de AC ingangen.
  • Página 72 5.5.1 Stap 1 5.5.1.1 Stroom begrenzing AC ingang (standaard: 16A voor modellen met max.16A doorschakelstroom en 30A voor modellen met max. 30A doorschaklestroom) Als de gevraagde stroom (belasting + acculader van de MultiPlus) groter dreigt te worden dan de ingestelde stroom, zal de MultiPlus eerst de laadstroom verminderen (PowerControl), en vervolgens vermogen bijleveren uit de accu (PowerAssist).
  • Página 73 5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%) Accu’s hebben de langste levensduur waanneer geladen wordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah. Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A. De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de accu.
  • Página 74 5.5.1.4 Stand alone / parallel bedrijf / 3-fase bedrijf Met DIP switches ds2 en ds1 kunnen drie systeem configuraties gekozen worden LET OP: Tijdens het configureren van een parallel of 3-fase systeem moeten alle • betreffende apparaten aan elkaar gekoppeld zijn met UTP CAT-5 bekabeling (zie appendix C, D).
  • Página 75 Voor de keuze stand alone / parallel bedrijf / 3 fase bedrijf zijn de DIP switches ds2 en ds1 gereserveerd Stand alone bedrijf Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf: DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst...
  • Página 76 Parallel bedrijf (appendix C) Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf: Master Slave 1 Slave 2 (optioneel) DS-8 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-8 Niet rel. DS-8 Niet rel. DS-7 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-7 Niet rel. DS-7 Niet rel. DS-6 AC-in-1 Inst.
  • Página 77 Drie fase bedrijf (appendix D) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf: Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC in Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-7 AC in Inst. als gew. DS-7 Inst.
  • Página 78: Stap 2: Overige Instellingen

    5.5.2 Stap 2: overige instellingen De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves. Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Followers (L2, L3). Deze instellingen worden door de Leader L1 voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2, L3 apparaten staat dit expliciet vermeld. ds8-ds7: instelling laadspanningen (niet relevant voor L2, L3) Absorptie Float...
  • Página 79 Stap 2: voorbeeld instellingen voor stand alone bedrijf: Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (de DIP switches van een nieuw product staan allemaal in de ‘off’ stand omdat de fabrieksinstelling per computer is ingevoerd). DS-8 Laadspanning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Laadspanning DS-7 DS-7 DS-7...
  • Página 80: Algemene Fout Indicaties

    7. Foutindicaties Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. 7.1 Algemene fout indicaties Probleem Oorzaak Oplossing De omvormer werkt De accuspanning is te hoog of...
  • Página 81 Probleem Oorzaak Oplossing Een alarm LED De omvormer is uitgeschakeld als Controleer deze tabel om brandt en de tweede gevolg van de alarmering van de acties te nemen knippert brandende LED. De knipperende overeenkomstig het alarm. LED geeft aan dat de omvormer bijna uitgeschakeld is als gevolg van het betreffende alarm.
  • Página 82 De laadstroom zakt De accu is oververhit (>50° C) - Plaats de accu in een koelere terug naar 0 zodra de ruimte absorptie fase ingaat - Verlaag de laadstroom - Kijk of een van de accucellen een interne sluiting heeft De accu temperatuur sensor is stuk Maak het stekkertje van de temperatuur sensor in de Multi...
  • Página 83 7.3 VE.Bus LED indicaties Apparaten die in een VE.Bus systeem zijn opgenomen (een parallel of een 3-fase opstelling) kunnen zogenaamde VE.Bus LED indicaties geven. Deze LED indicaties zijn onder te verdelen in 2 groepen: OK codes en Error codes. 7.3.1 VE.Bus OK codes Als de interne status van een apparaat in orde is maar er kan nog niet gestart worden omdat één of meer andere apparaten in het systeem een fout geven dan geven de apparaten die in orde zijn een OK code.
  • Página 84 7.3.2 VE.Bus Error Codes Een VE.Bus systeem kan verschillende error codes weergeven. Deze codes worden weergegeven met de Inverter on, Bulk, Absorption en Float LED’s. Om een VE.Bus Error Code correct te interpreteren moeten de volgende stappen doorgenomen worden: Knippert de Inverter on LED? Zo nee dan is het geen VE.Bus Error Code. Indien één of meer van de LED’s: Bulk, Absorption, Float knippert dan MOET dit knipperen in tegenfase zijn met het knipperen van de Inverter on LED.
  • Página 85 Bulk LED uit Absorption LED knippert knippert Bulk LED knippert Absorption LED knippert knippert Bulk LED aan Absorption LED knippert knippert...
  • Página 86 4) Zorg dat de firmware in het laatst aangeschakelde apparaat ge-update wordt. Interne fout. Behoort niet voor te komen. Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Neem contact op met Victron Energy indien het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 87: Technische Specificaties

    8. Technische Specificaties MultiPlus 12/3000/120 24/3000/70 48/3000/35 PowerControl / PowerAssist AC ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Frequentie: 45-55 Hz Maximale doorschakelstroom (A) 16 of 30 16 of 30 16 of 30 OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 – 17 19 – 33 38 –...
  • Página 88 1) Iedere MultiPlus kan worden ingesteld op 60Hz 2) Beveiligingen a. Kortsluiting b. Overbelasting c. Accuspanning te hoog d. Accuspanning te laag e. Accu-ompooldetectie f. Wisselspanning op de uitgang g. Ingangsspanning met een te hoge rimpel 3) Niet lineaire belasting, crest faktor 3:1 4) Bij 25°...
  • Página 89: Instructions De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ En général Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée. ATTENTION: RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE L'appareil est utilisé...
  • Página 90: Transport Et Stockage

    S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux. S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la ventilation et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Installer l'appareil dans un environnement protégé...
  • Página 91 2. DESCRIPTION 2.1 En général Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Commutation automatique et sans coupure Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le groupe électrogène est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Página 92: Chargeur De Batterie

    Énergie solaire Le MultiPlus est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé dans des systèmes autonomes, ainsi que dans des systèmes connectés en réseau. Fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité...
  • Página 93 Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe (voir la figure 2 ci-dessous) Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est associée à une tension d'absorption élevée, le MultiPlus empêche la détérioration due à un gazage excessif en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la tension de gazage a été...
  • Página 94: Commande À Distance

    3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off/charger only Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. Si la borne « AC in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie «...
  • Página 95 MultiPlus charge à la tension d'absorption normale pendant la durée d'absorption définie. La LED « absorption » s'allume. 3.3.3 Activation de l'égalisation ou de l'absorption forcée Le MultiPlus peut être basculé dans ces états, à partir du tableau de commande ou de l'interrupteur du panneau avant, à...
  • Página 96: Indications Des Led

    3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on bulk overload La sortie nominale du...
  • Página 97 charger inverter mains on inverter on bulk overload La batterie est presque entièrement épuisée. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on bulk overload Le convertisseur s'est arrêté à cause d'une tension de batterie faible. absorption low battery charger...
  • Página 98 charger inverter mains on inverter on bulk overload Le convertisseur s'est arrêté à cause de la température trop élevée du circuit électronique. absorption low battery charger only float temperature charger inverter - Si les LED clignotent par intermittence, la batterie est mains on inverter on pratiquement épuisée et la...
  • Página 99 Chargeur de batterie charger inverter mains on inverter on bulk overload La tension d'entrée CA est commutée et le chargeur fonctionne en mode bulk. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on La tension secteur est commutée et le chargeur est bulk overload...
  • Página 100 charger inverter mains on inverter on bulk overload La tension secteur est commutée et le chargeur fonctionne en mode float. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on La tension secteur est bulk overload commutée et le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Página 101: Indications Spéciales

    Indications spéciales PowerControl charger inverter mains on inverter on L'entrée CA est commutée. Le bulk overload courant de sortie CA est égal au courant d'entrée maximal prédéfini. Le courant de charge est réduit à 0. absorption low battery charger only float temperature Power Assist...
  • Página 102: Contenu De L'emballage

    4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Contenu de l'emballage Phoenix MultiPlus • Manuel • Support de fixation • Sonde de température • Étiquette d'avertissement pour la charge des batteries • Quatre vis de fixation •...
  • Página 103: Outillage Requis

    4.3 Outillage requis Tournevis cruciforme (PH2) pour démonter le panneau avant du boîtier. • Tournevis plat (0,6x3,5) pour le raccordement des câbles CA. • Clé à pipe isolante (13 mm) pour fixer les écrous de borne et le fusible. • Deux câbles de batterie, y compris les bornes de batterie et les terminaux de •...
  • Página 104: Raccordement Du Câblage Ca

    4.5 Raccordement du câblage CA Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Une mise à la terre permanente doit être réalisée au niveau des bornes d'entrée/sortie CA et/ou au niveau du point de mise à...
  • Página 105: Sonde De Tension

    4.6.2 Sonde de tension Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez des fils d'au moins 0,75 mm . Pour le raccordement, voir l'annexe 0. 4.6.3 Sonde de température La sonde de température, livrée avec l'appareil, peut être utilisée pour corriger la charge en fonction de la température (voir l'annexe 0).
  • Página 106: Fonctionnement En Triphasé

    MultiPlus). La correction de température pendant la charge de batterie intervient lorsque la sonde indique la plus haute température. La sonde de tension doit être raccordée au convertisseur maître (voir la section 5.5.1.4). • Si plus de trois appareils sont connectés en parallèle dans un système, une clé électronique •...
  • Página 107 5. Configuration La modification des réglages doit être effectuée par un électricien • qualifié. Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être • débranchée. 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Página 108 Limiteur de courant dynamique WeakAC BoostFactor Relais multifonction Fonction d'alarme VirtualSwitch Contrôle du relais multifonction PowerAssist 5.2 Explication des réglages Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration (voir la section 5.3).
  • Página 109 AES (Automatic Economy Switch) Si ce réglage est défini sur « on », la consommation électrique en fonctionnement, sans charge et avec des charges faibles, est réduite d'environ 20 %, en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
  • Página 110 Limite de courant d'entrée CA Il s'agit de la configuration standard de la limite de courant qui déclenche l'activation des fonctions PowerControl et PowerAssist. Le réglage standard est 30 A. Dans le cas des modèles avec un courant commutateur de transfert maximal de 16 A, le maximum est automatiquement réduit à...
  • Página 111 BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Relais multifonction Par défaut, le relais multifonction est configuré comme relais d'alarme, c'est-à-dire que le relais est désamorcé...
  • Página 112 RS-232, mais qu'il dispose de l'USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup est un logiciel qui permet de configurer, de manière simple, les systèmes avec un maximum de trois Multi (en parallèle ou en configuration...
  • Página 113 Avec VE.Net, vous pouvez configurer tous les réglages, à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch. 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Procédez comme suit : Mettez le Multi en marche, de préférence déchargé...
  • Página 114 La limite de courant de l'entrée CA peut être définie sur huit valeurs différentes par l'intermédiaire des interrupteurs DIP. Avec un tableau de commande Phoenix Multi Control, une limite de courant variable peut être définie pour l'entrée CA. Remarque : avec un Duo Control Panel et un commutateur de transfert CA externe, deux limites différentes peuvent être définies pour deux sources CA, par exemple une connexion de quai et un groupe électrogène.
  • Página 115 - Le temps de charge bulk sera parfois si court qu'une durée d'absorption fixe serait plus satisfaisante (durée d'absorption fixe, voir ds5, étape 2). Procédure Le courant de charge de la batterie peut être défini en quatre étapes, par l'intermédiaire des interrupteurs DIP ds4 et ds3 (réglage par défaut : 75 %). ds4 ds3 off = 25 % on = 50 %...
  • Página 116: Fonctionnement Indépendant

    Les interrupteurs DIP ds2 et ds1 sont réservés à la sélection du fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé Fonctionnement indépendant Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant DS-8 Entrée CA Réglage souhaité DS-7 Entrée CA Réglage souhaité...
  • Página 117 Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « up » pendant 2 secondes (bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP, voir l'annexe A, position K). Les LED overload et low battery clignoteront pour indiquer l'acceptation des réglages.
  • Página 118 Fonctionnement en parallèle (annexe C) Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle Maître Esclave 1 Esclave 2 (en option) DS-8 Entrée CA DS-8 NA DS-8 NA Réglage DS-7 NA DS-7 NA DS-7 Entrée CA DS-6 NA DS-6 NA Réglage...
  • Página 119 Les réglages conformes à cet exemple (système parallèle de 9 kVA avec un tableau Multi Control 30 A) sont les suivants : Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 NA (tableau 30 A) DS-8 NA DS-8 NA DS-7 NA (tableau 30 A) DS-7 NA DS-7 NA DS-6 NA (tableau 30 A)
  • Página 120 Fonctionnement triphasé (annexe D) Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé Meneur (L1) Suiveur (L2) Suiveur (L3) DS-8 Entrée CA DS-8 Réglage DS-8 Réglage Réglage DS-7 Réglage DS-7 Réglage DS-7 Entrée CA DS-6 Réglage DS-6 Réglage Réglage DS-5 NA...
  • Página 121 Exemple : Limitation de courant d'entrée CA sur le meneur et les suiveurs : 12 A Si le courant de charge sur le meneur est défini sur 100 % (70 A pour un Multi 24/3000/70) et que le système est composé de trois appareils, alors le courant de charge réel du système sera égal à...
  • Página 122 5.5.2 Étape 2 : autres réglages Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves. Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2, L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué...
  • Página 123 Étape 2 : réglages d'exemple pour le mode indépendant L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un nouvel appareil sont réglés sur « off »). DS-8 Courant de charge DS-7 Courant de DS-8 DS-8...
  • Página 124 Étape 2 : réglages d'exemple pour le mode parallèle Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine. Les esclaves ne nécessitent aucun réglage ! Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 Tension charge (GEL DS-8 NA DS-8 NA 14,4 V) DS-7 NA DS-7 NA...
  • Página 125 Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « down » du meneur pendant 2 secondes (bouton inférieur à droite des interrupteurs DIP). Les LED temperature et low battery clignoteront pour indiquer l'acceptation des réglages. Vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions sélectionnées, afin que les «...
  • Página 126: Indications D'erreur

    7. Indications d'erreur La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible Solution possible Pas de tension de...
  • Página 127 Une LED Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les d'alarme que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en s'allume et la activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. seconde que le convertisseur était sur le point clignote.
  • Página 128 Le courant de La batterie est en surchauffe (>50 ° C) Installer la batterie dans un ─ charge chute à environnement plus frais. 0 dès que la Réduire le courant de charge. ─ phase Vérifier si l'une des cellules de la ─...
  • Página 129 7.3 Indications des LED du VE.Bus Les appareils intégrés dans un système VE.Bus (configuration parallèle ou triphasée) peuvent produire des indications des LED du VE.Bus. Ces indications des LED peuvent être divisées en deux groupes : codes OK et codes d'erreur. 7.3.1 Code OK du VE.Bus Si l'état interne d'un appareil est en ordre mais que l'appareil ne peut pas démarrer parce qu'un ou plusieurs appareils du système signalent un état d'erreur, les appareils...
  • Página 130 7.3.2 Code d'erreur du VE.Bus Un système VE.Bus peut afficher différents codes d'erreur. Ces codes sont affichés par l'intermédiaire des LED « inverter on », « bulk », « absorption » et « float ». Pour interpréter correctement un code d'erreur VE.Bus, la procédure suivante doit être respectée : Est-ce que la LED «...
  • Página 131 LED bulk éteinte LED absorption éteinte clignotante allumée éteinte clignotante allumée LED « bulk » clignotante LED absorption éteinte clignotante allumée éteinte clignotante allumée LED « bulk » allumée LED absorption éteinte clignotante allumée éteinte clignotante allumée...
  • Página 132 à nouveau. 4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche. Erreur interne. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Página 133: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques MultiPlus 48/3000/ 12/3000/120 24/3000/70 PowerControl / PowerAssist Entrées CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 - 55 Hz Courant commutateur de transfert 16 ou 30 16 ou 30 16 ou 30 maximal (A) CONVERTISSEUR Plage de tension d'entrée (V CC)
  • Página 134 BOÎTIER Caractéristiques communes Matériau et couleur : aluminium (bleu RAL 5012) Protection : IP21 Raccordement batterie Goujons M8 Connexions 230 V CA Vis de blocage Poids (kg) Dimensions (HxLxP en mm) 362x258x218 NORMES Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29 Émission/Immunité EN55014-1, EN 61000-3-2 / EN 55014-2, EN 61000-3-3 Directive sur l'automobile 2004/104/EC 1) Peut être réglé...
  • Página 135: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich. WARNHINWEIS: ES BESTEHT DAS RISIKO VON STROMSCHLÄGEN.
  • Página 136: Transport Und Lagerung

    Stellen Sie sicher, dass das Gerät entsprechend den vorgesehenen Betriebsbedingungen genutzt wird. Betreiben Sie das Gerät niemals in nasser oder staubiger Umgebung. Sorgen Sie dafür, dass jederzeit ausreichend freier Lüftungsraum um das Gerät herum vorhanden ist, und dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden. Installieren Sie das Gerät in brandsicherer Umgebung.
  • Página 137 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Der MultiPlus ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Darüber hinaus hat der MultiPlus folgende zusätzliche und einzigartige Leistungsmerkmale: Automatische unterbrechungsfreie Umschaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Página 138 Solarstrom Der MultiPlus ist auch bei Nutzung von Solarenergie sehr wertvoll. Dies gilt sowohl für autonome als auch für Netz-unterstützte Systeme. Unabhängigkeit bei Ausfall des Stromnetzes Häuser und auch größere Gebäude mit Solar-Paneelen oder mit kleinen kombinierten Kraft-Wärme Anlagen erzeugen oft genügend Energie, um während eines Netzausfalls wichtige Geräte zu versorgen (Heizungs-Umlauf-Pumpen, Kühlschrank, Tiefkühltruhe, Internet PC etc.).
  • Página 139 Mehr zu Batterien und deren Ladung Unser Buch IMMER STROM hält weitere interessante Informationen zum Thema Batterien und deren Ladung für Sie bereit. Das Buch erhalten Sie kostenlos bei Victron Energy ( www.victronenergy.com ). Auf unserer Webseite finden Sie zusätzliche Informationen zum Thema auf der Seite ‚Tech Info’.
  • Página 140 3. BETRIEB 3.1 “On/Off/Charger Only” Schalter Wenn der Schalter in Position “on” steht, ist das Gerät in Funktion. Der Wechselrichter ist eingeschaltet und die LED „Inverter on“ leuchtet. Liegt eine äußere 230/240V Wechselstromspannung am „AC in“ Anschluss an, wird diese zum Ausgang „AC-out“ durchgeschaltet. Der Wechselrichter ist ausgeschaltet, die „mains on“...
  • Página 141 3.3.2 Erzwungene Konstantspannung Unter bestimmten Umständen kann es sinnvoll sein, die Batterie für eine festgesetzte Zeit mit der Konstantspannung zu laden. Hierbei wird die normale Konstantspannung über ein festgesetztes Zeitintervall beibehalten. Die “absorption” LED brennt. 3.3.3 Aktivierung von Ausgleichsladung und erzwungener Konstantspannungsphase Das MultiPlus kann sowohl über die Fernbedienung als auch mit dem Frontschalter am Gehäuse in diese Betriebsarten geschaltet werden.
  • Página 142 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter charger inverter mains on inverter on Der Wechselrichter ist Bulk overload eingeschaltet, und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes...
  • Página 143 charger inverter mains on inverter on Bulk overload Die Batterie ist fast leer. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu Bulk overload niedriger Batteriespannung abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature...
  • Página 144 charger inverter Abwechselndes Blinken der LEDs weist auf fast leere mains on inverter on Batterien und auf gleichzeitige Überlast hin. Bulk overload Wenn “overload” und “low battery” gleichzeitig blinken, absorption low battery liegt eine zu hohe charger Brummspannung am only Float temperature Batterieanschluss vor.
  • Página 145 charger inverter Die Wechselspannung ist mains on inverter on durchgeschaltet und das Gerät lädt im Bulk overload Konstantspannungsmodus absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung ist Bulk overload durchgeschaltet. Das Gerät lädt im Erhaltungs- oder Lager- Modus.
  • Página 146 Besondere Anzeigen PowerControl charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung an ist durchgeschaltet. bulk overload Der Eingangswechselstrom entspricht der anliegenden Belastung. Der Ladeteil ist auf absorption low battery 0 A heruntergeregelt charger only float temperature Power Assist (aktivierte Zulieferfunktion) charger inverter Die Wechselspannung ist...
  • Página 147 4. Installation Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Packungsinhalt Phoenix MultiPlus. • Handbuch. • Aufhängung • Temperaturfühler • Warnhinweis-Aufkleber • Vier Befestigungsschrauben • Fuse • 4.2 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden.
  • Página 148: Werkzeuge Und Material

    4.3 Werkzeuge und Material Kreuzschlitz Schraubenzieher (PH2) zur Demontage der Frontabdeckung. • Schraubenzieher (flach; 0.6x3.5) zum Anschluss der Wechselstromleitung. • Isolierter Maulschlüssel (13 mm) zur Befestigung von Anschlussklemmen und • Sicherung. Zwei Batteriekabel mit Kabelschuhen und Batterieklemmen. • Dreiadriges Kabel für den Wechselstromanschluss. •...
  • Página 149: Anschluss Der Wechselstromkabel

    Ziehen Sie alle Anschlüsse fest an um die Übergangswiderstände weitestgehend • zu minimieren. 4.5 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung) Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromeingangs und/oder den Ausgangsklemmen und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die nachstehenden Hinweise: Das MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet, das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere...
  • Página 150 4.6 Anschlussoptionen Eine Anzahl weiterer Anschlüsse ist möglich: 4.6.1 Weitere Batterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang 0. 4.6.2 Spannungsfühler (Voltage sense) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Página 151 Falls ein positiver und ein negativer Verteilerpunkt gewählt wird, muss der • Querschnitt zwischen dem Verteilerpunkt und den Batterien wenigstens der Summe der erforderlichen Querschnitte zwischen dem Verbindungspunkt und den MultiPlus entsprechen. Bauen Sie die MultiPlus so nahe wie möglich zueinander ein, lassen Sie aber •...
  • Página 152 5. Einstellungen Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem • Fachpersonal ausgeführt werden Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den • Einbauhinweisen vertraut. Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang • entfernt werden. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Der Phoenix MultiPlus wird mit Standardeinstellungen geliefert.
  • Página 153 Boost Faktor Multifunktionales Relais Alarmfunktion Virtueller Schalter steuert das Multifunktions-Relais PowerAssist 5.2 Erläuterung der Einstellungen Die Einstellungsbezeichnungen werden nachstehend kurz erklärt sofern sie nicht selbsterklärend sind. Weitere Erläuterungen finden Sie in den Unterlagen zur Konfigurations-Software (siehe auch Abschnitt 5.3). Wechselrichter Frequenz Wenn kein Wechselstrom am Eingang anliegt, ist die Ausgangsfrequenz auf 50Hz oder 60Hz einstellbar.
  • Página 154 Erdungsrelais (siehe Anhang B) Mit Relais (H) wird der Nulleiter des Wechselstromausgangs am Gehäuse geerdet, wenn das Rückleitungs-Sicherheitsrelais geöffnet ist. Hierdurch wird die korrekte Funktion der Erdschlusssicherungen an den Ausgängen gewährleistet. Die vorgenannte Funktion muss beim Wechselrichterbetrieb abgeschaltet werden (siehe auch Abschnitt 4,5).
  • Página 155 Ladegerät auch stärker verzerrte Spannung auf Kosten einer größeren Stromverzerrung. Nicht mit DIP einstellbar BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Nicht mit DIP einstellbar Multi-Funktions Relais In der Grundeinstellung ist das Multi-Funktionsrelais ein Alarm-Relais, d.h. es wird im Fall einer Alarmmeldung oder einer Vorwarnung (z.B.
  • Página 156 Virtueller Schalter Der Virtuelle Schalter ist eine Software Funktion im MultiPlus Mikroprozessor. Die Eingaben sind Parameter wie z.B. bestimmte Alarme oder Spannungswerte, die mit VE.configure ausgewählt werden können. Die Ausgabe ist binär (0 oder 1) und kann durch einen weiteren Binärprozessor (z.B. das Multi-Funktions-Relais, oder das Relais in einem der Wechselstrom-Eingänge) verarbeitet werden.
  • Página 157 VEConfigureII ist Teil des Programms. Sie können Ihr System für 15 Minuten ohne Dongle (zur Demonstration) konfigurieren. Für permanenten Gebrauch können Sie den Dongle bei Victron Energy erwerben. Für die Verbindung mit Ihrem PC werden ein RJ45 UTP Kabel und das MK2.2b RS485-zu-RS232 Interface benötigt.
  • Página 158 Anmerkung: Die Funktion der DIP-Schalter wird in der Reihenfolge von oben nach unten beschrieben. Da der oberste Schalter die höchste Zahl (8) hat, beginnt die Beschreibung mit 8. Bei Parallel- oder Dreiphasenbetrieb brauchen nicht alle Einstellungen an allen Geräten vorgenommen zu werden. (Siehe hierzu auch Abschnitt 5.5.1.4).
  • Página 159 5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch) Einstellungen: Stellen Sie ds5 auf den gewünschten Wert ein: off = AES aus on = AES ein 5.5.1.3 Ladestrombegrenzung (Werkseinstellung 75 %) Die Lebensdauer von Batterien ist dann am längsten, wenn der Ladestrom bei 10 % bis 20 % der Batteriekapazität liegt.
  • Página 160 In einem Parallelsystem sind die Einstellungen der DIP-Schalter ds8 bis ds3 für die übrigen Geräte (Slaves) bedeutungslos. Im Dreiphasensystem müssen allerdings einige Einstellungen hinsichtlich der Phasen 2 und 3 an den übrigen Geräten vorgenommen werden Veränderungen an den Einstellungen werden jeweils nur nach Speicherung •...
  • Página 161 Vier Einstellungsbeispiele für Einzelgerätbetrieb: DS-8 AC input DS-7 AC input DS-8 DS-8 DS-8 DS-6 AC input DS-7 DS-7 DS-7 DS-5 AES DS-6 DS-6 DS-6 DS-4 DS-5 DS-5 DS-5 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ladestrom DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Einzelgerät DS-1...
  • Página 162 Parallel Betrieb (Anhang C) Schritt 1, Einstellung von ds2 und von ds1 für Parallelbetrieb: Master Slave 1 Slave 2 (option) DS-8 AC Eingangswert DS-8 na DS-8 na DS-7 AC Eingangswert DS-7 na DS-7 na DS-6 AC Eingangswert DS-6 na DS-6 na DS-5 AES na DS-5 na DS-5 na...
  • Página 163 Zur Speicherung der eingestellten Werte muss der “down”-Knopf für zwei Sekunden gedrückt gehalten werden (unterster Knopf rechts von den DIP Schaltern, siehe Anhang A, Position K). Die LED’s ”temperature” und “low-battery” blinken bei Annahme der Einstellungen. Wir empfehlen, die Einstellungen zu notieren und gut aufzubewahren. Die DIP-Schalter sind jetzt wieder frei für weitere Einstellungen (Schritt 2).
  • Página 164 Beispiel: AC Eingangs-Strombegrenzung an allen drei Geräten: 12A Bei einer Ladestromeinstellung auf 100 % (70A für ein Multi 24/3000/70) und einem System aus drei Geräten wird der effektive Ladestrom 3 x 70=210A Die Einstellungen entsprechend diesem Beispiel (9kVA 3-Phasen- System ohne Multi Kontroll Paneel) sind die folgenden: Leader (L1) Follower (L2)
  • Página 165 5.5.2 Schritt 2: Sonstige Einstellungen Diese sonstigen Einstellungen sind ohne Bedeutung (na) für die Slaves. Einige dieser Einstellungen sind auch ohne Bedeutung für die Follower (L2, L3). Dies Einstellungen werden durch den Leader L1 für das ganze System gesteuert. Falls eine Einstellung ohne Bedeutung für die Follower L2, L3 ist, wird gesondert darauf hingewiesen.
  • Página 166 Schritt 2: Einstellungsbeispiel fürr Einzelgerätbetrieb: Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (hier stehen alle DIP-Schalter auf off, die Einstellung wird werkseitig automatisch vorgenommen). DS-8 Ladestrom DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladestrom DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 DS-6 DS-6 DS-6 Absorptionszeit DS-5 DS-5 DS-5 DS-5 Adapt.t Laden DS-4 DS-4...
  • Página 167 Schritt 2: Beispieleinstellung für Parallel Betrieb: In diesem Beispiel hat der Master die Herstellreinstellung. An den Slaves brauchen keine Einstellungen vorgenommen zu werden. Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ladestrom GEL 14,4V DS-8 na DS-8 na DS-7 Ladestrom GEL 14,4V DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorptions-Zeit (8 Std.)
  • Página 168 Step 2: Beispieleinstellungen bei 3-Phasen-Betrieb Im Beispiel hat der Leader die Werkseinstellungen. Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 Ladestr. GEL DS-8 na DS-8 na 14,4V DS-7 na DS-7 na DS-7 Ladestr. GEL DS-6 na DS-6 na 14,4V DS-5 na DS-5 na DS-6 Absorpts.-Zeit (8 DS-4 Dyn.I...
  • Página 169: Fehleranzeigen

    7. Fehleranzeigen Die Mehrzahl von eventuell vorkommenden Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. 7.1 Allgemeine Fehlermeldungen Problem Ursache Lösung Keine Quattro im Beseitigen Sie die Überlastung...
  • Página 170 Die LED’s “low Die Brummspannung am Überprüfen Sie die Batteriekabel battery” und Gleichstromanschluss und die Anschlüsse. “overload” blinken überschreitet 1,5Vrms. Vergewissern Sie sich, dass die gleichzeitig. Batteriekapazität ausreicht; erhöhen Sie sie gegebenenfalls die Kapazität. Die LED’s “low Der Wechselrichter hat sich Vergrößern Sie die battery”...
  • Página 171 Die Batterieladung Der Ladestrom ist zu hoch, so Stellen Sie den Ladestrom auf bleibt unvollständig. dass die Absorptionsspannung Werte zwischen dem 0,1- und 0,2- zu früh erreicht wird fachen der Batteriekapazität. Die Batterieanschlüsse sind Überprüfen Sie die nicht in Ordnung. Batterieanschlüsse.
  • Página 172 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense). Die gemessene Spannung am Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7V) von den Spannungswerten am Plus und Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Minus-Anschluss de Gerätes ab.
  • Página 173 7.3 VE.Bus LED Anzeigen Geräte, die in einem VE.Bus zusammenarbeiten (Parallel- oder 3-Phasen- Konfiguration) können sog. VE.Bus LED-Anzeigen angeben. Diese LED-Anzeigen sind in zwei Gruppen, d.h. in OK-Anzeigen und in Fehleranzeigen eingeteilt. 7.3.1 VE.Bus OK-Anzeigen Wenn in einem System eines oder mehrere Gerätes in Ordnung sind, aber dennoch nicht gestartet werden können, weil andere im System noch fehlerbehaftet sind, dann werden die erstgenannten OK-Anzeigen abgeben.
  • Página 174 Bulk LED aus Absorption LED blinkt blinkt Bulk LED blinkt Absorption LED blinkt blinkt Bulk LED on Absorption LED blinkt blinkt...
  • Página 175 Code Bedeutung: Ursache / Lösung: Das Gerät ist abgeschaltet, weil andere Phasen im System Kontrollieren Sie die fehlerhafte Phase. ausgefallen sind.. Das System ist schlecht konfiguriert; Führen Sie eine Neukonfiguration durch.. Im System wurden mehr oder Es liegt eine Störung im weniger Geräte als erwartet Fernbedienungsverkabelung vor.
  • Página 176 1) Schalten Sie alle Geräte aus.. 2) Schalten Sie das Gerät, das die Firmware Inkompatibilität. Ein Fehlermeldung gab, wieder an. angeschlossenes Gerät hat 3) Schalten Sie dann nacheinander die veraltete Firmware, die ein anderen Geräte ein bis die Zusammenwirken mit diesem Fehlermeldung erneut auftritt.
  • Página 177: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen MultiPlus 12/3000/120 24/3000/70 48/3000/35 PowerControl / PowerAssist Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Wechselstrom-Eingang Frequenzbereich: 45 – 55 Hz; Leistungsfaktor : 1 Maximal durchschaltbarer Strom (A) 16 oder 30 16 oder 30 16 oder 30 WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V =) 9,5 – 17 19 –...
  • Página 178 NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission / Immunität EN55014-1, EN 61000-3-2 / EN 55014-2, EN 61000-3-3 Automobil Richtlinie 2004/104/EC 1) Kann bei Bedarf auf 60Hz; 120V 60Hz eingestellt werden 2) Absicherung a. Kurzschluss b. Überlastung c. Zu hohe Batteriespannung d.
  • Página 179: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales.
  • Página 180: Transporte Y Almacenamiento

    Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. Instale el producto en un entorno a prueba del calor.
  • Página 181: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará...
  • Página 182: Cargador De Batería

    Energía solar MultiPlus es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse en sistemas autónomos, así como en sistemas conectados a la red. Funcionamiento autónomo en caso de apagón Las casas o edificios provistos de paneles solares, de una microcentral eléctrica o de otras fuentes de energía sostenible tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.)
  • Página 183 Aprenda más sobre baterías y cargas Para saber más sobre baterías y carga de baterías, le rogamos consulte nuestro libro “Energy Unlimited” (disponible gratuitamente en Victron Energy y descargable desde www.victronenergy.com). Para más información sobre cargas variables, le rogamos vaya a Asistencia y descargas > Libros blancos > Adaptative Charging (en inglés) de...
  • Página 184: Funcionamiento

    3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “On” (encendido), el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor encendido) se ilumina. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está...
  • Página 185: Activación De La Ecualización O Absorción Forzada

    3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada MultiPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "activados" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo". Para poner MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
  • Página 186: Indicadores Led

    3.4 Indicadores LED LED off (apagado) LED flashes (intermitente) LED on (encendido) Inversor Cargador Inversor “mains on” “inverter on” Bulk sobrecarga El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption batería baja cargad or sólo Float temperatura Cargador Inversor “mains on”...
  • Página 187 Cargador Inversor “mains on” “inverter on” Bulk sobrecarga La batería está prácticamente vacía. Absorption batería baja cargad or sólo Float temperatura Cargador Inversor “mains on” “inverter on” Bulk sobrecarga El inversor se ha parado debido a la baja tensión de la batería. Absorption batería baja cargad...
  • Página 188 Cargador Inversor “mains on” “inverter on” El inversor se ha parado debido a la Bulk sobrecarga temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption batería baja cargad or sólo Float temperatura...
  • Página 189 Cargador Inversor -Si los LED parpadean de manera alterna, la batería está “mains on” “inverter on” casi vacía y se ha superado la potencia nominal. Bulk sobrecarga -Si "overload" (sobrecarga) y "low battery" (batería baja) parpadean simultáneamente, la Absorption batería baja tensión de ondulación en los cargad terminales de la batería es...
  • Página 190 Cargador Inversor “mains on” “inverter on” La tensión de red se conmuta y el cargador se activa. Bulk sobrecarga Sin embargo, la tensión de absorción establecida todavía no se ha alcanzado. (Modo BatterySafe) Absorption batería baja cargad or sólo Float temperatura...
  • Página 191 Cargador Inversor “mains on” “inverter on” La tensión de red se Bulk sobrecarga conmuta y el cargador funciona en modo absorción. Absorption batería baja cargad or sólo Float temperatura Cargador Inversor “mains on” “inverter on” La tensión de red se Bulk sobrecarga conmuta y el cargador...
  • Página 192: Indicaciones Especiales

    Indicaciones especiales PowerControl cargador inversor “mains on” “inverter on” La entrada CA se conmuta. La corriente CA de salida es Bulk sobrecarga igual a la corriente de entrada maxima preestablecida. La corriente Absorption batería baja de carga se reduce a 0. cargad or sólo Float...
  • Página 193: Instalación

    4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Contenido de la caja Phoenix MultiPlus. • Manual. • Soporte de suspensión • Sensor de temperatura • Adhesivo de advertencia para cargar la batería • Cuatro tornillos de sujeción •...
  • Página 194: Requisitos

    4.3 Requisitos Destornillador Philips (PH2) para retirar la parte frontal. • Destornillador plano (0,6x3,5) para conectar los cables de CA. • Llave de tubo aislada (13 mm) para apretar las tuercas de los terminales y el • fusible. Dos cables de batería, incluidos los terminales de batería y los ojetes del cable. •...
  • Página 195: Conexión Del Cableado Ca

    4.5 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente.
  • Página 196: Opciones De Conexión

    4.6 Opciones de conexión Existen varias opciones de connexion distintas: 4.6.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice 0. 4.6.2 Sonda de tensión Se pueden conectar dos sondas para compensar las posibles pérdidas por cable que puedan producirse durante la carga.
  • Página 197: Funcionamiento Trifásico

    Coloque las unidades MultiPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por • debajo, encima y junto a las unidades. Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel • remoto). No se permiten cajas de conexión/separación. El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema.
  • Página 198: Configuración

    5. Configuración Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico • cualificado. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante el ajuste del cargador, debe retirarse la entrada CA. • 5.1 Valores estándar: listo para usar MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad.
  • Página 199: Explicación De Los Ajustes

    BoostFactor Relé multifuncional función alarma VirtualSwitch controla el relé multi funcional PowerAssist 5.2 Explicación de los ajustes A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3).
  • Página 200: Protección Inicial

    Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse.
  • Página 201 No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP.
  • Página 202 Relé multifuncional El relé multi-funcional está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería es demasiado baja).
  • Página 203: Configuración Por Ordenador

    RS232 MK2.2b. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila Para configurar aplicaciones avanzadas y sistemas con cuatro o más unidades Multi’s, debe utilizar el software VE.Bus System Configurator.
  • Página 204: Configuración Con Conmutadores Dip

    5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Se hace de la forma siguiente: Encienda el Multi, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Multi funcionará en modo inversor. Fase 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA.
  • Página 205 Con el panel de control Phoenix Multi, puede fijarse un límite de corriente variable para la entrada CA. NOTA: Con un panel de control Duo y un conmutador externo de CA se pueden fijar dos límites distintos para dos fuentes de CA, como pueden ser una conexión de pantalán y un generador.
  • Página 206: Limitación De La Corriente De Carga (Valor Predeterminado 75%)

    Procedimiento El límite actual de la CA de entrada puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (por defecto: 30 A). 30A, limitado automáticamente a 16A en los modelos 16A). Procedimiento: fije los conmutadores DIP en el valor necesario: ds8 ds7 ds6 off = 4A (0,9kVA a 230V) on = 6 A (1,4 kVA a 230 V)
  • Página 207 5.5.1.4 Funcionamiento autónomo, en paralelo o trifásico Usando los conmutadores DIP ds2 y ds1, se pueden seleccionar tres configuraciones del sistema. NOTAS: Cuando se configura un sistema paralelo o trifásico, todos los dispositivos • deben interconectarse utilizando cables RJ45 UTP (ver apéndices C, D). Todos los dispositivos deben encenderse.
  • Página 208 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 están reservados para la selección del funcionamiento autónomo, paralelo o trifásico Funcionamiento autónomo Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento autónomo DS-8 entrada CA Fijar como se desee DS-7 entrada CA Fijar como se desee DS-6 entrada CA Fijar como se desee DS-5 AES Fijar como se desee...
  • Página 209 Recomendamos anotar estos valores y guardar a información en un lugar seguro. Ahora puede volver a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes (fase 2). Funcionamiento en paralelo (apéndice C) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento en paralelo Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 (opcional)
  • Página 210 Los valores de acuerdo con este ejemplo (sistema paralelo de 9 kVA con panel de control Multi de 30 A) son los siguientes: Mastro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 na (panel 30A) DS-8 na DS-8 na DS-7 na (panel 30A) DS-7 na DS-7 na DS-6 na (panel 30A)
  • Página 211 Ejemplo: Límite de corriente CA de entrada en el líder y seguidores: 12A Si la corriente de carga en el líder se fija en 100% (70 A para un Multi 24/3000/70) y el sistema está formado por tres dispositivos, entonces la corriente de carga efectiva es igual a 3 x 70 = 210 A.
  • Página 212: Fase 2 Otros Ajustes

    5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes (na) para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son pertinentes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es pertinente para los dispositivos L2, L3, se indicará...
  • Página 213 DS-8 Tensión carga DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Tensión carga DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 Tiempo absor. DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 Carga variable. DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Lim. corr. dínm. DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Función SAI: DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 Tensión DS-2 DS-2 DS-2 DS-1 Frecuencia...
  • Página 214 Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 Tens.carga (GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Tens.carga (GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Tiempo de abs. (8 h) DS-6 na DS-6 na DS-5 Carga variable. (on) DS-5 na DS-5 na DS-4 Límite corr. dínm. (off) DS-4 na DS-4 na DS-3 Función SAI (on)
  • Página 215: Mantenimiento

    7. Indicaciones de error Con los siguientes procedimientos se pueden identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Página 216 Los LED de “batería El inversor se apaga por exceso Instale baterías de mayor baja” y “sobrecarga” se de tensión de ondulación en la capacidad. Coloque cables de encienden. entrada. batería más cortos o más gruesos y reconfigure el inversor (apagar y volver a encender).
  • Página 217 Sobrecarga de la batería. La tensión de absorción se ha Fije la tensión de absorción al fijado en un nivel incorrecto nivel correcto. (demasiado alto). La tensión de carga lenta se ha Fije la tensión de carga lenta al fijado en un nivel incorrecto nivel correcto.
  • Página 218: Indicaciones Especiales De Los Led

    7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED Bulk y absorción parpadean Error de la sonda de tensión. La sincronizadamente (simultáneamente). tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Página 219 7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus. Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error. 7.3.1 Códigos correctos VE.Bus Si el estado interno de un dispositivo está...
  • Página 220 LED Bulk off (apagado) LED Absorption parp adea parp adea LED Bulk parpadea LED Absorption parp adea parp adea LED Bulk on (encendido) LED Absorption parp adea parp adea...
  • Página 221 4) Actualice el firmware del último dispositivo que haya encendido. Error interno. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Página 222: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas MultiPlus 12/3000/120 24/3000/70 48/3000/35 PowerControl / PowerAssist Sí Sí Sí Entradas CA Rango tensión entrada: 187-265 VAC Frecuencia: 45 – 55 Hz Alimentación máx. por corriente (A) 16 ó 30 16 ó 30 16 ó 30 INVERSOR Rango tensión entrada (V DC) 9,5 –...
  • Página 223 1) Puede ajustarse a 60Hz; 120V 60Hz si se solicita 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de batería excesiva d. Tensión de batería muy baja f. 230VAC en salida del inversor g. Tension de ondulación de entrada excesiva 3) Sin carga lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25 °...
  • Página 225 APPENDIX A Overview connections...
  • Página 226 A Shore supply. AC in: (left to right) PE (ground), N (neutral), L (phase). B 2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation C Load connection. AC out: (left to right) PE (ground), N (neutral), L (phase). D Megafuse F4.
  • Página 227 Temperaturfühler minus. H Anschluss für Fernbedienung: Verbinden Sie die linke mit der mittleren Klemme für „An“; Verbinden Sie die rechte mit der mittleren Klemme für “charger only”. DIP-Schalter DS1 bis DS8 für Einstellungsmodus. Druckschalter für Einstellungsmodus. N 16A Thermo-Sicherung in Serie mit AC-ein M ”...
  • Página 228 APPENDIX B: Block diagram...
  • Página 229 APPENDIX C: Parallelconnection...
  • Página 230 APPENDIX D: Three phase connection...
  • Página 231 APPENDIX E: Charge characteristic C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T i m e V o l ts C h a rg e v o lta g e T i m e...
  • Página 232 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 Volts 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25° C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Página 233 APPENDIX G: Dimensions...
  • Página 236 Distributor: Serial number: Version : 00 Date : 31 October 2007 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Tabla de contenido