Quick SBC 300 ADV PLUS FR Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SBC 300 ADV PLUS FR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n
SBC ADVANCED PLUS
M
EDIUM
SBC 300 ADV PLUS FR
SBC 500 ADV PLUS FR
SBC 700 ADV PLUS FR
SBC 650 ADV PLUS FR
Manuale d'uso
I
User's Manual
GB
Manuel de l'utilisateur
F
Benutzerhandbuch
D
Manual del usuario
E
P
OWER
CARICABATTERIA SBC ADVANCED PLUS
SBC ADVANCED BATTERY CHARGER PLUS
CHARGEUR DE BATTERIE SBC ADVANCED PLUS
BATTERIELADEGERÄT SBC ADVANCED PLUS
CARGADOR DE BATERIAS SBC ADVANCED PLUS
REV 002

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quick SBC 300 ADV PLUS FR

  • Página 1 SBC ADVANCED PLUS EDIUM OWER SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Manuale d’uso...
  • Página 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche e Installazione Pag. 10 Funzionamento: pannello di controllo Pag. 6 Installazione: alimentazione Pag. 11 Segnalazioni: problemi con reset automatico dell’apparecchio, batterie, Pag. 12 Segnalazioni: problemi con reset manuale Pag. 7 Funzionamento: segnali di controllo Pag. 13 Programmazione caricabatterie Pag.
  • Página 4 • Contenitore costruito in acciaio inox e Cycoloy INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO. ® IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK I CARICABATTERIE SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONI FISSE (USO INTERNO). I caricabatterie Quick ®...
  • Página 5: Ambiente Di Installazione

    A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: MODELLO SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Tensione batterie...
  • Página 6 AC e dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro ® assistenza Quick . Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale auto- rizzato.
  • Página 7 FUNZIONAMENTO Il polo positivo della batteria o del gruppo batterie deve essere collegato a uno dei terminali positivi del caricabatterie; il polo negativo della batteria o del gruppo batterie al terminale negativo del caricabatterie. Per effettuare i collegamenti utilizzare i capicorda forniti in dotazione con l’apparecchio. Se si hanno solamente uno o due gruppi di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”.
  • Página 8 FUNZIONAMENTO Di seguito si riporta la posizione e la descrizione dei segnali presenti sul connettore: CONNETTORE A VASCHETTA DB9 DESCRIZIONE Terminatore CAN BUS (124 ohm) Interfaccia CAN BUS - Segnale CANL Negativo caricabatteria Riservato Terra Riservato Interfaccia CAN BUS - Segnale CANH Stato semplificato del caricabatteria (+V uscita, 20mA max) +5Vdc (10mA max) STATO SEMPLIFICATO CARICABATTERIE...
  • Página 9: Fase Absorption

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO All’accensione del caricabatterie, per un breve istante di tempo, si illumineranno tutti i led presenti sul pannello frontale. Dopodichè il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) collegate. Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IU o U. I caricabatterie SBC possono essere utilizzati anche come alimentatori, cioè...
  • Página 10 FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da tre LED, una cifra a 7 segmenti ed un pulsante: LED POWER, LED FASE DI CARICA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsante ON/STAND-BY (vedi fig. 4). FIG.4 PULSANTE ON/STAND BY: Tramite questo pulsante è...
  • Página 11: Problemi Con Reset Automatico

    SEGNALAZIONI SEGNALAZIONI E’ attiva la modalità di metà potenza tramite comando manuale. [ Simbolo lampeggiante ]. E’ attiva la modalità di monitor. PROBLEMI CON RESET AUTOMATICO La tensione di rete AC è troppo bassa. Il caricabatteria si porta in modalità di metà potenza. Il messaggio scompare quando la tensione di rete si riporta nell’intervallo nominale.
  • Página 12: Problemi Con Reset Manuale

    ® I PROBLEMI E2/E3 RICHIEDONO UNA VERIFICA DA PARTE DI UN CENTRO ASSISTENZA QUICK Per eliminare i problemi con reset manuale bisogna rimuovere la causa che li ha generati, spegnere il caricabatterie per almeno 10 secondi e poi riaccenderlo.
  • Página 13 PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE Le funzioni programmabili del caricabatterie sono le seguenti: • Selezione della modalità di carica per batterie elettrolita liquido o gel. • Selezione del gruppo di rete di appartenenza. • Selezione della priorità all’interno del gruppo di rete. •...
  • Página 14 PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE I dispositivi appartenenti ad un gruppo “ ”, “ ” o “ ” possono colloquiare solamente tra loro. Fa eccezione il gruppo “ ” (universale) che può colloquiare con qualsiasi dispositivo. La distinzione tra gruppi differenti è indispensabile per poter collegare tutti i dispositivi alla stessa rete CAN anche se appartengono ad impianti elettrici differenti.
  • Página 15 La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative. Doppio controllo software/hardware. ® Cycoloy è un marchio registrato dalla GE Plastics. LA QUICK ® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
  • Página 16 ® INSTALLATION BEFORE USING THE BATTERY CHARGER CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOU- ® BT CONTACT THE “QUICK ” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT. THE BATTERY CHARGERS ARE DESIGNED FOR FIXED INTERNAL INSTALLATIONS ONLY. “Quick ®...
  • Página 17: Installation Site

    Depending upon model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: MODEL SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Battery voltage...
  • Página 18 AC mains and the batteries. WARNING: in cases where the power supply cable could be damaged, have this changed by a “Quick ® ” service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by au- thorised personnel.
  • Página 19: Control Signals

    INSTALLATION The positive terminal of the battery or of the group of batteries must be connected to one of the positive terminals of the battery charger. The negative terminal of the battery or of the group of batteries must be connected to the negative terminal of the battery charger.
  • Página 20: Operating

    OPERATING I GB The position and description of the signals on the connector are listed below: FEMALE CONNECTOR (DB 9) DESCRIPTION CAN BUS terminator (124 ohm) CANL signal - CAN BUS interface Battery charger negative Not used Earth Not used CANH signal - CAN BUS interface Basic state of the battery charger (+V output, 20mA max) +5Vdc (10 mA max)
  • Página 21: Charging Characteristics

    OPERATING I GB OPERATION When the battery charger is switched on for a short period, all the LEDS on the front panel will light up. After that the battery charger will place itself in the optimum charging mode to best suit the batteries or load connected.
  • Página 22: Control Panel

    OPERATING CONTROL PANEL The control panel is made-up of three LED, a 7 segment display and a button: POWER LED, CHARGE PHASE LED (BULK, ABSORPTION, FLOAT) ERROR LED, STATUS display and ON/ STAND-BY button (see fig.4). FIG.4 ON/STAND-BY BUTTON: Use this button to put the battery charger in stand-by mode. To activate this mode simply press the but- ton quickly (press and release in less than one second).
  • Página 23 NOTIFICATION SIGNS NOTIFICATION SIGNS The half-power mode has been activated by the manual control. [ Flashing symbol ]. Monitor mode is activeted. PROBLEMS WITH AUTOMATIC RESET The AC mains voltage is too low. The battery charger goes into half-power mode. The message disappears when the mains voltage falls within the nominal range again.
  • Página 24 Serious CAN BUS communication problem. Check the CAN network wiring and make sure the terminals have been installed properly. ® THE E2/E3 PROBLEMS NEED TO BE CHECKED BY A “QUICK ” SERVICE CENTRE. In order to eliminate the problems with manual reset you must remove the cause of the problem,...
  • Página 25: El/Gel Selection

    PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER The battery charger has the following programmable functions: • Selecting the battery charge mode - liquid or gel electrolite. • Selecting the network group. • Selecting the priority within the network group. •...
  • Página 26 PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER The devices belonging to one group “ ”, “ ” or “ ” can only dialog between themselves. Group “ ” (Universal) is an exception as this can dialog with any other device. The distinction between different groups is very important in order to connect all the devices to the same CAN network even if they belong to different electrical systems.
  • Página 27: Maintenance - Technical Data

    Protection may be inefficient in some operative conditions. Software/hardware double-check. Cycoloy is a registered trade mark of GE Plastics. ® QUICK ® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Página 28: Caractéristiques Et Installation

    ® ". INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIES, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE L’UTILISA- TEUR. DANS LE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK ® LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉRIEUR). Les chargeurs de batterie Quick ®...
  • Página 29: Lieu D'installation

    Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: MODÈLE SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Tension des batteries...
  • Página 30: Alimentation De L'appareil

    CA et des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenance Quick ® . Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé.
  • Página 31 INSTALLATION Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur. Pour effectuer les connexions, utiliser les cosses qui sont fournies avec l’appareil.
  • Página 32 FONCTIONNEMENT Tableau d’affectation des pinset description des signaux présents sur le connecteur: CONNECTEUR À BROCHE DB9 DESCRIPTION Terminaison CAN BUS (124 ohm) Interface CAN BUS – Signal CANL Négatif chargeur de batterie Réservé Terre Réservé Interface CAN BUS – Signal CANH Etat simplifié...
  • Página 33 INSTALLAZIONE FONCTIONNEMENT A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le tableau en façade s'allument. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requise par les batteries connectées (ou par la charge). Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IU o U. Il est possible d’utiliser les chargeurs SBC comme alimentation, c’est-à-dire sans batteries connectées.
  • Página 34 FONCTIONNEMENT TABLEAU DE CONTRÔLE Le tableau de contrôle se compose de trois LED, un display à 7 segments et un touche: LED POWER, LED PHASE DE CHARGE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, STATUS display et touche ON/STAND-BY (voir fig. 4). FIG.4 TOUCHE ON/STAND BY (VEILLE): A l’aide de cette touche, il est possible de mettre le chargeur de batterie en stand-by (veille).
  • Página 35 SIGNALISATIONS SIGNALISATIONS Le mode demi puissance est activé au moyen de la commande manuelle. [ Symbole clignotant ]. Le mode moniteur est activé. PROBLÈME AVEC LE CONTRÔLE AUTOMATIQUE La tension de secteur AC est trop basse. Le chargeur de la batterie se met en mode demi- puissance.
  • Página 36 Problème de communication grave sur CAN BUS. Vérifier les câblages du réseau CAN et la correcte connexion des terminaisons. LES PROBLÈMES E2/E3 NÉCESSITENT D'ÊTRE VÉRIFIÉS PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE QUICK ® Pour résoudre les problèmes, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de...
  • Página 37 PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE Les fonctions programmables du chargeur de batterie sont les suivantes: • Sélection du mode de charge pour batterie électrolyte liquide ou gel. • Sélection d’un groupe du réseau. • Sélection de la priorité au sein d'un groupe du réseau. •...
  • Página 38 PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE Les appareils appartenant à un groupe “ ”, “ ” ou “ ” peuvent uniquement communiquer entre eux. A l'exception du groupe “ ” (universel) qui peut communiquer avec tout autre appareil. La distinction entre groupes différents est indispensable afin de pouvoir relier tous les appareils au même réseau CAN même s'ils appartiennent à...
  • Página 39: Entretien - Caractéristiques Techniques

    ® LA SOCIETÉ QUICK SE RÉ SER VE LE DRO IT D’AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L’AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
  • Página 40 • Behälter aus rostfreiem Stahl, Aluminium und Cycoloy ® gefertigt. INSTALLATION VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM ® DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. DIE LADEGERÄTE SBC WURDEN FÜR FESTE INSTALLATION ENTWICKELT (GEBRAUCH IM INNENBEREICH). Die Quick ®...
  • Página 41: Eigenschaften Und Installation

    ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen) verwenden: MODELL SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Batteriespannung...
  • Página 42 ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt, muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und von der Batterie getrennt ist. ® ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kunden- dienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließlich von autorisiertem Personal geöffnet werden.
  • Página 43 INSTALLATION Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladege- räts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol des Ladegeräts angeschlossen werden. Zur Ausführung der Anschlüsse, den zusammen mit dem Gerät gelieferten Kabelschuh verwenden.
  • Página 44 BETRIEB Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale: VERBINDER DB9 BESCHREIBUNG CAN-BUS-Anschluss (124 Ohm) Schnittstelle CAN BUS - Signal CANL Negativ - Batterieladegerät Nicht benutzt Erde Nicht benutzt Schnittstelle CAN-BUS – Signal CANH Zustand des Batterieladegeräts (+V Ausgabe, max. 20mA) +5Vdc (max.
  • Página 45 BETRIEB BETRIEB Bei Einschalten des Ladegeräts leuchten für einen kurzen Moment alle an der vorderen Tafel vorhanden Leuchtdioden auf. Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen. Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf. Danach wird das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Belastung) geforderten Ladezu- stand geschaltet.
  • Página 46 BETRIEB BEDIENUNGS DISPLAY Die Steuertafel besteht aus drei Leuchtdioden, 7 stellige Segment Anzeige und taste: LED POWER, LED LADUNG PHASE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED FEHLER, STATUS anzeige und taste ON/STAND-BY (siehe Abb 4). FIG.4 TASTE ON/STAND-BY: Anhand dieser Taste kann das Batterieladegerät in den Standby-Zustand versetzt werden. Um die Stan- dby-Modalität zu aktivieren, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen).
  • Página 47 MELDUNGEN MELDUNGEN Die Betriebsweise mit halber Leistung ist über manuelle Steuerung aktiviert. [ Blinkendes Symbol ]. Der Monitor-Modus ist aktiviert. PROBLEME BEI AUTOMATISCHER RÜCKSTELLUNG Die Wechselstrom-Netzspannung ist zu niedrig. Das Batterieladegerät stellt sich auf die Be- triebsweise mit halber Leistung ein. Diese Meldung verschwindet, sobald die Netzspannung wieder innerhalb des Nennbereichs liegt.
  • Página 48 Blinkmodus ab. Schweres Kommunikationsproblem bei CAN BUS. Die Verkabelung des CAN-Netzwerks sowie den korrekten Anschluss der Klemmen überprüfen. ® DIE PROBLEME E2/E3 ERFORDERN EINE KONTROLLE SEITENS EINES QUICK -KUNDENDIENSTSERVICES. Zur Beseitigung der Probleme muss die Ursache, die zum Auftreten des Problems geführt hat, beseitigt...
  • Página 49 PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT Die programmierbaren Funktionen des Batterieladegerätes lauten wie folgt: • Wahl der Lademöglichkeit für Flüssig- oder Gel-Elektrolytbatterien. • Wahl der zugehörigen Netzwerkgruppe. • Wahl der Vorrangigkeit innerhalb der Netzgruppe. • Aktivierung/Deaktivierung des Monitor-Modus’. AKTIVIERUNG DER PROGRAMMIERUNG Zum Aktivieren des Programmierverfahrens muss die auf der Steuertafel befindliche Taste 6 Sekunden lang gedrückt werden.
  • Página 50 PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT Die Vorrichtungen, die einer Gruppe “ ”, “ ” oder “ ” angehören, können nur untereinander kommu- nizieren. Die Gruppe “ ” (universell) bildet hier eine Ausnahme, da sie mit jeder beliebigen Vorrichtung kommunizieren kann. Das Unterscheiden zwischen verschiedenen Gruppen ist unerlässlich, damit alle Vorrichtungen an das gleiche CAN-Netzwerk angeschlossen werden können, auch wenn sie unterschiedlichen elektrischen Anlagen angehören.
  • Página 51: Wartung - Technische Daten

    Cycoloy ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen. QUICK ® BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
  • Página 52: Características Y Instalación

    • Contenedor realizado con acero inoxidable y Cycoloy INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK ® LOS CARGADORES DE BATERÍAS SBC HAN SIDO PROYECTADOS PARA INSTALACIONES FIJAS (UTILIZACIÓN INTERNA).
  • Página 53: Equipo Necesario Para La Instalación

    En base al modelo que se utilize, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: MODELO SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR SBC 650 ADV PLUS FR Tensión baterías...
  • Página 54: Instalación

    AC y de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick ® . Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado.
  • Página 55: Señales De Control

    INSTALACIÓN El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del carga- dor de baterías. Para efectuar las conexiones utilizar los terminales de cables suministrados con el equipo. Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MASTER".
  • Página 56: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO A continuación se indica la posición y la descripción de las señales presentes en el conector: CONECTOR DB9 DESCRIPCIÓN Terminador CAN BUS (124 ohm) Intercara CAN BUS – Señal CANL Negativo cargador de baterías Reservato Tierra Reservato Intercara CAN BUS – Señal CANH Estato simplificado del cargador de baterías (+V salida, 20mA max) +5Vdc (10mA max) ESTADO SIMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS...
  • Página 57: Caracteristicas De Carga

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Al encender el cargador de baterías, durante un breve instante de tiempo, se iluminarán todos los leds presentes en el panel frontal. Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas. El cargador de baterías consta de una característica de carga del tipo IU o U.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto por tres LED, una cifra a 7 segmentos y un pulsador: LED POWER, LED FASE DE CARGA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsador ON/STAND-BY (ver fig. 4). FIG.4 PULSADOR ON/STAND-BY: Mediante éste pulsador es posible poner en stand-by el cargador de baterías.
  • Página 59: Señalaciones

    SEÑALACIONES SEÑALACIONES Es activa la modalidad de mitad de potencia mediante comando manual. [ símbolo intermitente ]. Es activa la modalidad de monitor. PROBLEMAS CON RESET AUTOMATICO La tensión de red AC es muy baja. El cargador de baterías se lleva en modalidad de mitad de potencia.
  • Página 60: Problemas Con Reset Manual

    ® LOS PROBLEMAS E2/E3 REQUIEREN UNA VERIFICACIÓN POR PARTE DE UN CENTRO DE ASISTENCIA QUICK Para eliminar los problemas con reset manual es necesario eliminar la causa que los ha provocado, apagar el cargador de baterías por lo menos durante 10 segundos y volver a ponerlo en funcionamiento.
  • Página 61 PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS Las funciones programables del cargador de baterías son las siguientes: • Selección de la modalidad de carga para baterías electrólito líquido o gel. • Selección del grupo de red de pertenencia. • Selección de la prioridad al interno del grupo de red. •...
  • Página 62: Programacion Cargador De Baterias

    PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS Los dispositivos que pertenecen a un grupo “ ”, “ ” o “ ” pueden coloquiar solamente entre ellos. Hace excepción el grupo “ ” (universal) que puede coloquiar con cualquier dispositivo. La distinción entre grupos diferentes es indispensable para poder conectar los dispositivos a la misma red CAN aunque si pertenecen a instalaciones electricas diferentes.
  • Página 63: Mantenimiento - Especificaciones Técnicas

    ® QUICK SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
  • Página 64 SBC ADVANCED PLUS FR - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 300 ADV PLUS FR / 500 ADV PLUS FR...
  • Página 65 SBC ADVANCED PLUS FR - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 700 ADV PLUS FR / 650 ADV PLUS FR...
  • Página 66 NOTE NOTES - NOTES - DIE ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Página 67 NOTE NOTES - NOTES - DIE ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Página 68 CMSBCAPMER02 QUICK ® - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Este manual también es adecuado para:

Sbc 500 adv plus frSbc 700 adv plus frSbc 650 adv plus fr

Tabla de contenido