Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n
SBC ADVANCED
M
EDIUM
SBC 300 ADV
SBC 300 ADV FR
SBC 500 ADV
SBC 500 ADV FR
SBC 700 ADV
SBC 700 ADV FR
SBC 650 ADV
SBC 650 ADV FR
Manuale d'uso
I
User's Manual
GB
Manuel de l'utilisateur
F
Benutzerhandbuch
D
Manual del usuario
E
P
OWER
CARICA BATTERIA SBC ADVANCED
SBC ADVANCED BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE SBC ADVANCED
BATTERIELADEGERÄT SBC ADVANCED
CARGADOR DE BATERIAS SBC ADVANCED
REV 001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Quick SBC ADVANCED Serie

  • Página 1 REV 001 n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n SBC ADVANCED EDIUM OWER SBC 300 ADV SBC 300 ADV FR SBC 500 ADV SBC 500 ADV FR SBC 700 ADV SBC 700 ADV FR...
  • Página 3 INDICE Pag. 4-5 Caratteristiche e Installazione Pag. 8 Funzionamento: Segnali di controllo Pag. 6 Installazione: alimentazione dell’apparec- Pag. 9 Funzionamento: caratteristiche di carica chio, Batterie, Pag. 10 Funzionamento: Pannello di controllo Pag. 7 Funzionamento: Selezione della modalità Pag. 11 Manutenzione - Dati Tecnici di carica INDEX Pag.
  • Página 4 I caricabatterie Quick sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio, da un’errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
  • Página 5 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: SBC 300 ADV SBC 500 ADV SBC 700 ADV SBC 650 ADV MODELLO SBC 300 ADV FR SBC 500 ADV FR SBC 700 ADV FR SBC 650 ADV FR...
  • Página 6 AC e dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da perso- nale autorizzato...
  • Página 7 FUNZIONAMENTO Se si hanno solamente uno o due gruppi di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”. Questa è l’uscita principale del caricabatterie. Se l’uscita MASTER non è collegata, il caricabatterie può fornire in uscita una tensione più bassa di quella nominale e di conseguenza una minor potenza.
  • Página 8 FUNZIONAMENTO SEGNALI DI CONTROLLO Il caricabatterie è dotato di un connettore a vaschetta a 15 poli femmina (connettore DB15, vedi Fig.3 a) sul quale sono riportati i segnali analogici utilizzabili per il monitoraggio ed il controllo dell’ap- parecchio. Di seguito si riporta la posizione e la descrizione dei segnali presenti sul connettore: Numero Descrizione Positivo uscita MASTER (650mA max).
  • Página 9 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO All’accensione del caricabatterie, per un breve istante di tempo, si illumineranno tutti i led presenti sul pannello frontale. Dopodichè il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) collegate. Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IUoU. I caricabatterie SBC possono essere utilizzati anche come alimentatori, cioè...
  • Página 10 Verificare i cablaggi di uscita, il gruppo di batterie e gli utilizzatori collegati al caricabatterie. I PROBLEMI E2/E3 RICHIEDONO UNA VERIFICA DA PARTE DI UN CENTRO ASSISTENZA QUICK. Per eliminare i problemi bisogna rimuovere la causa che li ha generati, spegnere il caricabatterie per...
  • Página 11 La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative. Doppio controllo software/hardware. Cycoloy ® è un marchio registrato dalla GE Plastics LA QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
  • Página 12 THE BATTERY CHARGERS HAS BEEN DESIGNED FOR FIXED INSTALLATIONS (FOR INDOOR USE ONLY). “Quick” battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual. The “Quick” Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual.
  • Página 13 CHARACTERISTICS AND INSTALLATION EQUIPMENT NECESSARY FOR INSTALLATION On the basis of the type of model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: SBC 300 ADV SBC 500 ADV SBC 700 ADV SBC 650 ADV MODELLO SBC 300 ADV FR SBC 500 ADV FR...
  • Página 14 AC mains and the batteries. WARNING: in cases where the power supply cable could be damaged, have this changed by a “Quick” service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by authorised personnel.
  • Página 15 INSTALLATION If the installation has only one or two groups of batteries, always connect the output marked “MAS- TER”. This is the main outlet of the battery charger. If the “MASTER” is not connected, the battery charger may supply an output lower voltage than rated and therefore less power.
  • Página 16 OPERATING CONTROL SIGNALS The battery charger has a 15-pin female connector (connector DB15, see fig.3) on which the analog signals can be seen and used to monitor and control the equipment. The position and description of the signals on the connector are listed below: Number Description Positive MASTER output (650mA max).
  • Página 17 OPERATING OPERATION When the battery charger is switched on for a short period, all the LEDS on the front panel will light up. After that the battery charger will place itself in the optimum charging mode to best suit the bat- teries or load connected.
  • Página 18 Flashes connected to the battery charger. THE E2/E3 PROBLEMS NEED TO BE CHECKED BY A “QUICK” SERVICE CENTRE. In order to eliminate the problems you must remove the cause of the problem, therefore, switch off the battery charger for at least 10 seconds and then switch it back on again.
  • Página 19 Protection may be inefficient in some operative conditions. Software/hardware double-check. Cycoloy ® is a registered trade mark of GE Plastics. QUICK RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Página 20 LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USA- GE INTÉRIEUR). Les chargeurs de batterie Quick ont été conçus et réalisés pour répondre aux besoins décrits dans ce manuel d'utilisation. La société Quick ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs ou in- directs causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par d'éven-...
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: SBC 300 ADV SBC 500 ADV SBC 700 ADV SBC 650 ADV MODÈLE SBC 300 ADV FR SBC 500 ADV FR...
  • Página 22 ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de mainte- nance Quick. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé. L’ouverture du chargeur de batteries de la part d’un personnel non autorisé...
  • Página 23 INSTALLATION S'il n'y a qu'un seul groupe de batterie ou deux, toujours connecter la sortie “MASTER”. C'est la sortie principale du chargeur. Si la sortie MASTER n'est pas connectée, il est possible que le chargeur fournisse une tension en sortie plus basse de la tension nominale par conséquent une puissance plus faible.
  • Página 24 FONCTIONNEMENT SIGNAUX DE CONTRÔLE Le chargeur de batterie est équipé d'un connecteur à 15 pins femelle (connecteur DB15, voir Fig.4) sur lequel sont reportés les signaux analogiques utilisables pour le contrôle et la commande de l'ap- pareil. Tableau d’affectation des pinset description des signaux présents sur le connecteur: Numéro Signification Positif sortie MASTER (650mA max).
  • Página 25 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le ta- bleau en façade s'allument. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requi- se par les batteries connectées (ou par la charge). Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IUoU.
  • Página 26 Clignotements batteries et les utilisateurs connectés au chargeur de batterie. LES PROBLÈMES E2/E3 NÉCESSITENT D'ÊTRE VÉRIFIÉS PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE QUICK. Pour résoudre les problèmes, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de batteries pendant au moins 10 secondes puis le rallumer...
  • Página 27 La protection peut être inefficace dans certaines conditions de fonctionnement. Double contrôle logiciel/matériel. Cycoloy ® est une marque protégée de la GE Plastics LA SOCIETÉ QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
  • Página 28 BEREICH). Die Quick-Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Die Gesellschaft Quick übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder durch mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind.
  • Página 29 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangs- klemmen) verwenden : SBC 300 ADV SBC 500 ADV SBC 700 ADV SBC 650 ADV MODELL SBC 300 ADV FR SBC 500 ADV FR SBC 700 ADV FR SBC 650 ADV FR...
  • Página 30 ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt, muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und vom Batterie getrennt ist. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kunden- dienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließ- lich von autorisiertem Personal geöffnet werden.
  • Página 31 INSTALLATION Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER” gekennzeichnete Ausgang angeschlossen sein. Dies ist der Hauptausgang des Ladegeräts. Sollte der MASTER-Ausgang nicht angeschlossen sein, kann das Ladegerät Möglicherweise eine Spannung lie- fern, die niedriger als die Nennspannung ist und dementsprechend eine niedrigere Leistung auf- weist.
  • Página 32 BETRIEB STEUERSIGNALE Das Ladegerät ist mit einer, 15-poligen Buchse (Verbinder DB15, siehe Abb. 4) ausgerüstet, an dem die verwendbaren Analogsignale für die Überwachung und die Kontrolle des Geräts vorliegen. Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale: Nummer Beschreibung Positiv Ausgang MASTER (650mA max).
  • Página 33 BETRIEB BETRIEB Bei Einschalten des Ladegeräts leuchten für einen kurzen Moment alle an der vorderen Tafel vorhan- den Leuchtdioden auf. Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen. Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf.
  • Página 34 Blinklicht Batteriengruppe und die am Ladegerät angeschlossenen Verbraucher kontrollieren. DIE PROBLEME E2/E3 ERFORDERN EINE KONTROLLE SEITENS EINES QUICK-KUNDENDIENSTSERVICES. Zur Beseitigung der Probleme muss die Ursache, die zum Auftreten des Problems geführt hat, beseitigt werden. Das Batterieladegerät mindestens 10 Sekunden lang ausschalten und dann wieder einschalten.
  • Página 35 Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. Doppelkontrolle Software/Hardware. Cycoloy ® ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen. QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
  • Página 36 LOS CARGADORES DE BATERÍAS SBC HAN SIDO PROYECTADOS PARA INSTALACIONES FIJAS (UTILIZACIÓN INTERNA). Los cargadores de baterías Quick han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este manual de uso. La sociedad Quick no asume responsabilidad alguna por daños directos o indirectos causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles...
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo que se utilize, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: SBC 300 ADV SBC 500 ADV SBC 700 ADV SBC 650 ADV MODELO SBC 300 ADV FR...
  • Página 38 AC y de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado.
  • Página 39 INSTALACIÓN Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MAS- TER". Esta es la salida principal del cargador de baterías. Si la salida MASTER no está conectada, el cargador de baterías puede suministrar a la salida una tensión más baja de la nominal y, consecuen- temente, una potencia menor.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO SEÑALES DE CONTROL El cargador de baterías está equipado con un conector de a 15 polos hembra (conector DB15, ver Fig.4) en el cual se indican las señales analógicas que pueden utilizarse para la monitorización y el control del equipo. A continuación se indica la posición y la descripción de las señales presentes en el conector: Número Descripción...
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Al encender el cargador de baterías, durante un breve instante de tiempo, se iluminarán todos los leds presentes en el panel frontal. Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas. El cargador de baterías consta de una característica de carga del tipo IUoU.
  • Página 42 Verificar los cableados de salida, el grupo de baterías y los usuarios conectados al cargador de baterías. LOS PROBLEMAS E2/E3 REQUIEREN UNA VERIFICACIÓN POR PARTE DE UN CENTRO DE ASISTENCIA QUICK. Para eliminar los problemas es necesario eliminar la causa que los ha provocado, apagar el cargador de...
  • Página 43 La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. Doble control software/hardware. Cycoloy ® es una marca registrada de GE Plastics QUICK SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
  • Página 44 SBC ADVANCED - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 300 ADV - 300 ADV FR / 500 ADV - 500 ADV FR...
  • Página 45 SBC ADVANCED - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 700 ADV - 700 ADV FR / 650 ADV - 650 ADV FR...
  • Página 46 NOTE NOTES - NOTES - DIE ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Página 48 CMSBCAME0R01 QUICK - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...