Descargar Imprimir esta página
Klarstein IGNITO DOMINO Manual Del Usuario
Klarstein IGNITO DOMINO Manual Del Usuario

Klarstein IGNITO DOMINO Manual Del Usuario

Cocina a gas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IGNITO DOMINO
Gaskochfeld
Gas Hob
Table de cuisson à gaz
Piano cottura a gas
Cocina a gas
10033131 10034108 10038374 10038375
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein IGNITO DOMINO

  • Página 1 IGNITO DOMINO Gaskochfeld Gas Hob Table de cuisson à gaz Piano cottura a gas Cocina a gas 10033131 10034108 10038374 10038375 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Sollten Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie darauf, dass die Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben wird. •...
  • Página 5 psychischen oder physischen Fähigkeiten und/ oder mangelnden Wissens oder Erfahrens verwendet werden, es sei denn, sie werden während der Verwendung von einer für sie verantwortlichen Person, welche eine sichere Verwendung gewährleisten kann, beaufsichtigt oder angeleitet. • Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln. •...
  • Página 6 konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt. • Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien anstelle eines Topflappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht entzünden und einen Brand verursachen. • Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das Kochen auf der Herdplatte geeignet ist.
  • Página 7 GERÄTEBESCHREIBUNG Zubehör Bracket (2) Sponge (2) Halterung (2 Stck.) Spirale (2 Stck.) Instruction Schraube (2 Stck.) Bedienungsanleitung Screw (2) Manual (1) INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Folgende Symbole werden auf dem Bedienfeld neben dem Drehgriff angezeigt. schwarzer Kreis: Gas aus große Flamme: Maximaleinstellung kleine Flamme: Minimaleinstellung •...
  • Página 8 Automatische Zündung mit Flammenausfallsvorrichtung Jeder Brenner des Geräts verfügt über eine Flammenausfallsvorrichtung. Sollte die Flamme ausgehen, wird dadurch der Gasstrom zum Brenner hin unterbrochen. Entzünden des Brenners • Drücken Sie den Drehgriff des Brenners, welchen Sie entzünden möchten und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalposition. •...
  • Página 9 SICHERHEITS- UND ENERGIESPARTIPPS Der Durchmesser der Topf- und Pfannenböden sollte dem Durchmesser des jeweiligen Brenners entsprechen. Pfannen Brenner min. max. Wokbrenner 200 mm 240 mm Starkbrenner 200 mm 240 mm Normalbrenner 160 mm 160 mm Sparbrenner 120 mm 180 mm NEIN Verwenden Sie kein Kochgeschirr Verwenden Sie immer Kochgeschirr,...
  • Página 10 Stellen Sie das Kochgeschirr nicht direkt auf den Brenner. Stellen Sie nichts zwischen Topf Platzieren Sie das Kochgeschirr und Topfhalterung (beispielsweise oberhalb des Untersetzers. Flammenhemmer und Abstandshalter), da das Gerät dadurch ernsthaften Schaden nehmen könnte. Verwenden Sie kein extremes Gewicht Gehen Sie vorsichtig mit Kochgeschirr und schlagen Sie nicht mit schweren um, wenn dieser sich oberhalb...
  • Página 11 REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jeder Verwendung. • Aggressive Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände können die Geräteoberfläche beschädigen. •...
  • Página 12 Brenner • Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenstreuer, indem Sie diese nach oben hin, weg von der Deckplatte abnehmen. • Weichen Sie diese in heißem, mit etwas Spülmittel versetztem Wasser ein. • Trocknen Sie diese nach der Reinigung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, dass die Flammenöffnungen sauber und vollständig trocken sind.
  • Página 13 AUFSTELLUNG Safety instructions for installation • Modifizieren Sie dieses Gerät keinesfalls. • Dieses Gerät muss von einem hierfür qualifizierten Techniker oder Installateur installiert werden. • Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen Verteilungsbedingungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
  • Página 14 Aufstellung Benötigte Abstände bei der Aufstellung CLEARANCES REQUIRED mit einer Dunstabzugshaube WHEN FITTING WITH A COOKER HOOD • Dieses Gerät muss in eine Kücheneinheit oder eine 600 mm Arbeitsplatte eingebaut werden, die folgenden Minimalabstände vorausgesetzt: • Die Kanten des Gasherdes müssen in einem Mindestabstand von 60 mm zu den Seit- und Rückwänden sein.
  • Página 15 Kochfeld installiert werden soll. • Überprüfen Sie die Maße des Ofens im Benutzerhandbuch. • Der ausgeschnittene Bereich muss den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen entsprechen. 1. Entfernen Sie die Pfannenhalter, den Brenner- deckel und den Flammenstreuer, drehen Sie das Gerät vorsichtig auf den Kopf und plat- zieren Sie es auf einer gepolsterten Matte.
  • Página 16 Gasanschluss Dieses Gerät muss entsprechend der im Verwendungsland geltenden Vorschriften und Bestimmungen installiert und angeschlossen werden. Dieses Gerät ist für Flüssiggas oder Erdgas ausgelegt. Die Umrüstung zur Nutzung von Flüssiggas und Erdgas muss von einer hierfür qualifizierten Person durchgeführt werden. Austausch der Gaszufuhr und Installationsrichtlinien Gas supply replacement and installation guidelines: Propan >...
  • Página 17 2 Anpassung der minimalen Flammenstufe Control handle 1. Drehen Sie den Drehgriff bis zum Minimum. Verstellknopf 2. Entfernen Sie den Drehgriff von dem Hahn und stecken Sie einen kleinen Stift Schlitzschraubenzieher in die Mitte des oberen Sealing ring Dichtung Hahnenschafts. 3.
  • Página 18 FEHLERBEHEBUNG Reparaturen dürfen ausschließlich von einem lizensierten Techniker durchgeführt werden. Eine unzureichende Reparatur kann zu beträchtlichen Gefahren für Sie und andere führen. Kleinere Probleme können jedoch folgendermaßen gelöst werden. Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Funken Überprüfen Sie die Stromversorgung. Die Brennerabdeckung Bringen Sie die Die Flamme entzündet wurde nicht richtig...
  • Página 19 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Brennerabdeckung Clean the flame sitzt nicht richtig. supervision device. Die lammenüberwa- Turn off burner knob.Wait chungsvorrichtung ist one minute and reignite Die Flamme geht während verschmutzt. zone. der Verwendung aus. Die auf dem Herd Please turn off zone and befindliche Flüssigkeit ist check cooking area for übergekocht und hat die...
  • Página 20 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 21 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
  • Página 22 SAFETY INSTRUCTIONS Please take the time to read this instruction manual before installing or using the appliance. This instruction booklet must be kept with the appliance for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person,ensure the booklet is passed on to the new user.
  • Página 23 keep naturalventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). • Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this appliance with wet hands. • The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in use, take all due precautions.
  • Página 24 completely cool.
  • Página 25 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Accessories Bracket (2) Sponge (2) Instruction Screw (2) Manual (1) HOW TO USE THE APPLIANCE The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle. Black circle: gas off Large flame: maximum setting Small flame: minimum setting The minimum setting is at the end of the anti-clockwise rotation of the control handle.
  • Página 26 Automatic ignition with flame failure safety device • The appliance is fitted with a flame failure safety device on each burner, which is designed to stop the flow of gas to the burner head in the event of the flame going out.
  • Página 27 SAFETY AND ENERGY SAVING ADVICE The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner. PANS BURNERS min. max. Triple-Crown 200 mm 240 mm Rapid 200 mm 240 mm Semi-Rapid 160 mm 160 mm Auxiliary 120 mm 180 mm Do not use small diameter...
  • Página 28 Do not use excessive weight and do not Handle cookware carefully when hit the cooktop with heavy objects. they are on the burner. tIt is not recommended to use roasting pans,frying pans or grill stonesheated simultaneously on several burners because the resulting heatbuild-up may damage the appliance.
  • Página 29 CLEANING AND CARE • Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely cool. • The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning process. • Clean the appliance regularly, preferably after each use. •...
  • Página 30 • Wipe the fixed parts of the burner cup with a damp cloth and dry afterwards . • Gently wipe the ignition device and flame supervision device with a well wrung-out cloth and wipe dry with a clean cloth. • Before placing the burners back on the top plate, make sure that the injector is not blocked.
  • Página 31 INSTALLATION Safety instructions for installation • Do not modify this appliance. • This appliance must be installed by an authorised technician or installer. • Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. •...
  • Página 32 Positioning CLEARANCES REQUIRED WHEN FITTING WITH A COOKER HOOD • The edges of the hob must be a minimum distance of mm from a side or rear wall. • 700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and the underside of any horizontal surface directly above it.
  • Página 33 install a hob above it. • Check the dimensions of the oven in the installation manual. • The cut out size must obey the indication. 1. Remove the pan supports, the burner lid and flame spreader and carefully turn the appliance upside down and place it on a cushioned mat.
  • Página 34 Gas connection This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations in force in the country in which the appliance is to be used. This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualified person.
  • Página 35 2 Adjustment of minimum level of the flame Control handle 1. Turn the taps down to minimum. 2. Remove the knob from the tap and place a small bladed screwdriver in the centre of the tap shaft. Sealing ring 3. The correct adjustment is obtained when the flame has a length of about 3 - 4 mm.
  • Página 36 TROUBLESHOOTING Repairs should be performed by a licensed technician only.Improper repair may result in considerable danger to you and others. However, some minor problems can be resolved as follows. Problem Probable cause Solution No Spark. Check the electricity supply. Not ignited The gas supply is closed.
  • Página 37 Problem Probable cause Solution The burner lid is badly Assemble the burner lid Unstable Flame assembled. correctly. Stop using the product and close the middle valve.Open the window Gas Smell Gas leakage to ventilate. Contact our service centre by using a phone outside.
  • Página 38 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 39 Chère cliente, cher client, Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation future. Si vous transmettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre également le mode d’emploi au nouveau propriétaire • Cet appareil doit être installé dans un endroit bien ventilé conformément à la réglementation en vigueur.
  • Página 41 • Ne modifiez jamais l'appareil. Les brûleurs ne doivent pas être utilisés avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • L’utilisation d’un réchaud à gaz entraîne de la chaleur et de la vapeur dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : ouvrez les ouvertures de ventilation naturelle ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
  • Página 42 trop cuire les aliments, tourner les poignées de casseroles / poêles sur le côté ou au milieu du four de sorte qu'ils ne soient pas directement au-dessus d'un autre brûleur. • Éteignez toujours les brûleurs avant de retirer les casseroles du feu. •...
  • Página 43 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Accessoires Bracket (2) Sponge (2) Supports (2 pces) Spirales (2 pces) Instruction vis (2 Stck.) Mode d'emploi Screw (2) Manual (1) MISE EN MARECHE ET UTILSATION Les icônes suivantes se trouvent sur le panneau de commande à côté de la poignée rotative.
  • Página 44 Allumage automatique avec dispositif anti défaillance de la flamme Chaque brûleur de l'appareil dispose d'un système anti défaillance de la flamme. Si la flamme s'éteint, ce système permet de couper l'alimentation en gaz. Allumage d'un brûleur • Appuyez sur la poignée tournante du brûleur que vous voulez allumer et tournez- la en sens antihoraire jusqu'en position maximale.
  • Página 45 CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ ET LES ÉCONOMIES D'ÉNERGIE Le diamètre du fond de la poêle ou de la casserole doit correspondre au diamètre du brûleur. Poêles Brûleur min. max. Brûleur à wok 200 mm 240 mm Brûleur fort 200 mm 240 mm Brûleur normal 160 mm...
  • Página 46 Ne placez pas les ustensiles de cuisson directement sur le brûleur Ne placez rien entre la casserole Placez les casseroles sur leur support. et le support de casserole (par exemple les retardateurs de flamme et les entretoises), car cela pourrait endommager sérieusement l'appareil.
  • Página 47 NETTOYAGE ET ENTRETRIEN • Débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. • Nettoyez l'appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation. • Des nettoyants agressifs ou des objets pointus peuvent endommager la surface de l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec de l'eau et une petite quantité de détergent. •...
  • Página 48 Brûleurs • Retirez les capuchons de brûleur et les diffuseurs de flamme en les soulevant de la plaque supérieure. • Faites-les tremper dans de l'eau chaude avec un peu de détergent. • Séchez-les soigneusement après le nettoyage. Assurez-vous que les trous pour la flamme sont propres et complètement secs.
  • Página 49 INSTALLATION Instructions de sécurité pour l'installation • Ne modifiez en aucun cas cet appareil. • Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualifié • Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que les conditions de distribution locales (type de pression de gaz et de gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles. •...
  • Página 50 Installation Distances requises lors de l'installation CLEARANCES REQUIRED avec une hotte aspirante WHEN FITTING WITH A COOKER HOOD • Cet appareil doit être installé dans une cuisine ou un plan de travail de 600 mm avec les dégagements minimum suivants : •...
  • Página 51 • Vérifiez les dimensions du four dans le manuel d'utilisation. • La zone de découpe doit être conforme aux instructions données dans ce manuel. 1. Retirez les supports de casseroles, le cha- peau du brûleur et le diffuseur de flamme, retournez doucement l‘appareil et placez-le sur un tapis rembourré.
  • Página 52 Branchement au gaz Cet appareil doit être installé et connecté conformément aux réglementations et réglementations applicables dans le pays d'utilisation. Cet appareil est conçu pour le GPL ou le gaz naturel. La conversion à l'utilisation de GPL et de gaz naturel doit être effectuée par une personne qualifiée. Remplacement du tuyau d'alimentation en gaz et directives d'installation Gas supply replacement and installation guidelines: Propane >...
  • Página 53 2 Ajustement de la flamme minimum Bouton de Control handle 1. Tournez le bouton au minimum. réglage 2. Retirez la poignée tournante du robinet et insérez un petit tournevis à tête plate dans le tige centre de la tige supérieure de robinet. Sealing ring Joint 3.
  • Página 54 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les réparations ne peuvent être effectuées que par un technicien agréé. Une réparation inadéquate peut entraîner des risques importants pour vous et autrui. Cependant, les problèmes mineurs peuvent être résolus comme suit. Problème Cause possible Solution Pas d'étincelle Contrôlez l'alimentation électrique.
  • Página 55 Problème Cause possible Solution Les trous du diffuseur de Nettoyez le répartiteur de flamme sont bouchés. flamme. Flamme jaune Un gaz différent est utilisé. Vérifiez quel gaz est utilisé. Arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil et fermez la valve du milieu. Odeur de gaz Fuite de gaz.
  • Página 56 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 57 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 58 AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale d’uso prima di installare e utilizzare il dispositivo. Conservare il manuale per futuri utilizzi. Se il dispositivo viene dato a un’altra persona, accludere il manuale d’uso. • Il dispositivo deve essere installato in un locale ben ventilato e nel rispetto delle norme applicabili.
  • Página 59 aperture di ventilazione naturali o installare un sistema di ventilazione meccanico (cappa aspirante). • Non utilizzare il dispositivo, se è entrato in contatto con acqua. Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. • Le superfici di cottura del dispositivo diventano bollenti durante l’utilizzo. Seguire tutte le procedure di sicurezza.
  • Página 60 sugli alimenti surgelati o l’umidità sugli alimenti freschi possono causare la formazione di bolle nel grasso e conseguenti spruzzi dalla padella. • Non cercare mai di spostare una padella con grasso bollente, in particolare una friggitrice. Attendere fino al completo raffreddamento del grasso...
  • Página 61 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Accessori Bracket (2) Sponge (2) Supporto (2 pz.) Spirale (2 pz.) Instruction Vite (2 pz.) Manuale d’uso Screw (2) Manual (1) MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO I seguenti simboli sono presenti accanto alla manopola sul pannello di controllo. Cerchio nero: gas spento Fiamma grande: potenza massima Fiamma piccola: potenza minima...
  • Página 62 Accensione automatica con sistema per lo spegnimento della fiamma Ogni fornello è dotato di un sistema che disattiva l’afflusso di gas al fornello se la fiamma dovesse spegnersi. Accendere il fornello • Premere la manopola del fornello che si desidera accendere e ruotarla in senso orario sulla posizione massima.
  • Página 63 CONSIGLI SULLA SICUREZZA E PER RISPARMIARE ENERGIA Il diametro del fondo di pentole e padelle deve corrispondere al diametro del relativo fornello. Padelle Fornello Min. Max. Fornello per wok 200 mm 240 mm Fornello potente 200 mm 240 mm Fornello normale 160 mm 160 mm Fornello risparmio...
  • Página 64 Non mettere pesi estremi sul Maneggiare con cura le stoviglie piano cottura e non colpirlo che si trovano sul fornello.. con oggetti pesanti. Non si consiglia di scaldare pentole e padelle contemporaneamente su più fornelli, per evitare accumuli di calore che potrebbero rovinare il dispositivo. Non toccare il pannello di copertura e l’appoggio per un certo tempo dopo l’utilizzo.
  • Página 65 PULIZIA E MANUTENZIONE • Staccare la spina e far raffreddare il dispositivo prima della pulizia. • Pulire regolarmente il dispositivo, idealmente dopo ogni utilizzo. • Detergenti aggressivi e oggetti taglienti possono danneggiare la superficie del dispositivo. • Pulire il dispositivo con acqua e un po’ di detersivo per piatti. •...
  • Página 66 Fornello • Togliere il coperchio del fornello e lo spargifiamma, sollevandolo dal pannello di copertura. • Metterlo in ammollo in acqua e detersivo per piatti. • Asciugarlo per bene dopo la pulizia. Assicurarsi che le aperture di uscita della fiamma siano pulite e completamente asciutte. •...
  • Página 67 POSIZIONAMENTO Avvertenze di sicurezza per l’installazione • Non modificare assolutamente questo dispositivo. • Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualificato. • Prima dell’installazione, assicurarsi che le norme di distribuzione locali (tipo di gas e della pressione del gas) e le impostazioni del dispositivo siano compatibili. •...
  • Página 68 Posizionamento Distanze necessarie per il CLEARANCES REQUIRED posizionamento con una cappa WHEN FITTING WITH A aspirante COOKER HOOD • Questo dispositivo deve essere incassato in una cucina o su un piano di lavoro da 600 mm. • I bordi del piano cottura devono avere 60 mm di distanza da pareti laterali e posteriore.
  • Página 69 • Controllare le dimensioni del forno nel manuale d’uso. • L’area tagliata deve corrispondere alle indicazioni fornite nel manuale d’uso. 1. Togliere il supporto per le padelle, il coperchio del bruciatore e lo spargifiamme, ribaltare il dispositivo facendo attenzione e posizionarlo su un appoggio morbido. Assicurarsi che il sistema di ignizione e il dispositivo di controllo delle fiamme non vengano danneggiati.
  • Página 70 Collegamento del gas Questo dispositivo deve essere installato e collegato nel rispetto delle norme nazionali del paese di utilizzo. Questo dispositivo è progettato per l’uso di gas liquido o naturale. La modifica necessaria per l’utilizzo di gas liquido e naturale deve essere realizzata da una persona qualificata.
  • Página 71 2 Regolare il livello minimo della fiamma Control handle 1. Ruotare la manopola al minimo. Manopola di regolazione 2. Togliere la manopola dal rubinetto e inserire un piccolo cacciavite a taglio al centro dell’albero Perno superiore del rubinetto. Sealing ring Guarnizione 3.
  • Página 72 CORREZZIONE DEGLI ERRORI Eventuali riparazioni devono essere realizzate solo da un tecnico autorizzato. Una riparazione insufficiente può provocare rischi per voi e altre persone. Problemi di minore entità possono essere risolti come indicato di seguito. Problema Possibile causa Soluzione Nessuna scintilla Controllare l’alimentazione elettrica La copertura del...
  • Página 73 Problema Possibile causa Soluzione I fori dello spargifiamma Pulire lo spargifiamma sono otturati Fiamma gialla Viene utilizzato un altro Controllare il gas utilizzato Interrompere immediatamente l’utilizzo del dispositivo e chiudere la valvola centrale. Aprire Odore di gas Perdita di gas la finestra per ventilare.
  • Página 74 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Página 75 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 76 INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato. Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. En caso de transferir el aparato a un tercero, asegúrese de entregarle también este manual de instrucciones. •...
  • Página 77 • El uso de una cocina de gas produce calor y humedad en la estancia en la que está instalada. Asegúrese de que la estancia está bien ventilada: mantenga las ranuras de ventilación natural abiertas o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora).
  • Página 78 adyacentes. • Apague los quemadores antes de retirar las ollas. • Mantenga una vigilancia constante cuando fría con mucho aceite. • Caliente a fuego lento el aceite y la grasa y preste especial atención durante el calentamiento. • Los alimentos que se fríen con mucho aceite deben ser lo más secos posible. La escarcha de los alimentos congelados o la humedad en los alimentos frescos puede provocar que la grasa caliente forme burbujas y salpique.
  • Página 79 VISTA GENERAL DEL APARATO Accesorios Bracket (2) Sponge (2) Soportes (2 uds.) Esponja de espiral (2 uds.) Instruction Tornillos (2 uds.) Manual de instrucciones Screw (2) Manual (1) PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Los siguientes iconos aparecen en el panel de control junto con las perillas. Círculo negro: Gas apagado Llama grande: Potencia máxima Llama pequeña: Potencia mínima...
  • Página 80 Ignición automática con mecanismo de fallo de llama Todos los quemadores disponen de un mecanismo de fallo de llama que detiene el suministro de gas hacia el cabezal del quemador si la llama se apaga. Encender los quemadores • Presione y gire la perilla del quemador que desea encender en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición máxima.
  • Página 81 RECOMMENDACIONES DE SEGURIDAD Y AHORRO DE ENERGÍA El diámetro de la parte inferior de las ollas y sartenes debe coincidir con el diámetro del quemador correspondiente. Sartenes Quemadores min. max. De triple corona 200 mm 240 mm Rápido 200 mm 240 mm Semirápido 160 mm...
  • Página 82 No utilice objetos muy pesados Maneje con cuidado los utensilios ni golpee la superficie de la para cocinar cuando se encuentren cocina con objetos pesados. sobre los quemadores. ENo se recomienda utilizar simultáneamente varias sartenes o parrillas sobre los quemadores, ya que la acumulación del calor resultante puede dañar el aparato. No toque la placa superior ni el soporte durante un cierto tiempo después dejar de usar el aparato.
  • Página 83 LIMPIEZA Y CUIDADO • Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. • Limpie regularmente el aparato, preferiblemente después de cada uso. • No utilice productos de limpieza abrasivos u objetos punzantes, ya que podrían dañar la superficie del aparato.
  • Página 84 Quemadores • Retire las tapetas y las coronas de los quemadores levantándolas. • Póngalas en remojo en agua caliente mezclada con un producto de limpieza. • Seque por completo las piezas después de limpiarlas. Asegúrese de que las salidas de llama están limpias y completamente secas. •...
  • Página 85 INSTALACIÓN Instrucciones de seguridad durante la instalación • No modifique de modo alguno el aparato. • Solamente un técnico o un instalador cualificado debe instalar este aparato. • Antes de instalar el aparato compruebe si las condiciones locales de distribución de combustible (tipo y presión del gas) son iguales a las de la configuración del electrodoméstico.
  • Página 86 Aufstellung Distancia necesaria para el montaje CLEARANCES REQUIRED con una campana extractora WHEN FITTING WITH A COOKER HOOD • Este electrodoméstico está diseñado para integrarse en un mueble de cocina o encimera de cocina de 600 mm, que cumpla con las siguientes distancias mínimas: •...
  • Página 87 sistema de ventilación encima de él. • Compruebe las dimensiones del horno en el manual de instrucciones. • El área por recortar debe cumplir con las indicaciones descritas en este manual de instrucciones. 1. Retire los soportes de olla, las tapetas de quemadores y las coronas, voltee cuidado- samente el electrodoméstico y póngalo sobre una superficie acolchada.
  • Página 88 Conexión de gas Este aparato debe instalarse y conectarse de acuerdo con todas las regulaciones y disposiciones en vigor del país en el que se va a utilizar. Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse con gas licuado o gas natural. Solamente una persona cualificada debe llevar a cabo la conversión para utilizar el gas licuado o el gas natural.
  • Página 89 2 Ajustar el nivel mínimo de llamas Control handle 1. Gire la perilla hasta la posición mínima. Perilla 2. Retire la perilla de la llave y coloque un destornillar plano pequeño en el centro del eje Espiga superior de la llave. Sealing ring Junta 3.
  • Página 90 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Sólo el personal cualificado deberá realizar las reparaciones. Una reparación deficiente puede causar un gran peligro para todos los usuarios. Sin embargo, el usuario puede reparar fácilmente algunas averías de menor importancia si sigue las instrucciones a continuación. Problema Posible causa Solución...
  • Página 91 Problema Posible causa Solución Deje de inmediato de utilizar el aparato y cierre la válvula media. Abra las ventanas para Olor a gas Escape de gas.. ventilar. Póngase en contacto con el servicio técnico desde otra habitación.. Si los problemas persisten, contacte con el servicio técnico. Especificación de gas Modelo 10033131, 10034108, 10038374, 10038375 Tipo de gas Entrada de calor y tamaño del inyector...
  • Página 92 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.

Este manual también es adecuado para:

10033131100341081003837410038375