En calentadores de bomba de calor de piscina/spa de tierra (24 páginas)
Resumen de contenidos para Hayward ENERGY LINE PRO
Página 1
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ...
Página 3
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO POMPE A CHALEUR POUR PISCINE ENP10TAS Manuel d’instructions et d’installation...
Página 4
SOMMAIRE 1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur 2.2 Plage de fonctionnement 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe 3.2 Pompe à chaleur 3.3 Raccordement hydraulique 3.4 Raccordement électrique 3.5 Premier démarrage 3.6 Réglage du débit d’eau 4.
Página 5
1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. Ce produit à été conçu selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire aux niveaux de qualité requis. Le présent manuel inclut toutes les informations nécessaires concernant l’installation, l’élimination des dysfonctionnements et...
Página 6
1. CONSIGNES GÉNÉRALES (suite) Consignes pour l'entretien - maintenance Les opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • L’entretien et les différentes opérations doivent être réalisés à la fréquence et aux moments recommandés, tel que spécifié...
Página 7
1. CONSIGNES GÉNÉRALES (suite) Conditions d'utilisation Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
Página 8
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur Modèle ENERGYLINE PRO ENP10TAS Capacité calorifique * 36,9 Puissance électrique * absorbée 6,87 ∿ Courant de fonctionnement * 14,8 Tension d’alimentation V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Calibre fusible type aM Disjoncteur courbe D...
Página 9
à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
Página 11
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe Vanne d’entrée Pompe de Filtre d’eau filtration Vanne by-pass Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau Piscine (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
Página 12
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Ne pas poser l’appareil directement au sol car cela peut être cause de troubles. La position au sol sur des plots anti-vibrations est à privilégier. Un support mural ne doit pas être utilisé dans des conditions susceptibles de transmettre des vibrations.
Página 13
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.3 Raccordement hydraulique La pompe à chaleur est fournie avec deux raccords union diamètre 63 mm. Utiliser du tube PVC pour canalisation hydraulique Ø 63 mm. Raccorder l’entrée d’eau de la pompe à chaleur à la conduite venant du groupe de filtration puis raccorder la sortie d’au de la pompe à...
Página 14
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.4 Raccordement électrique L’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 15
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Ne jamais utiliser de prise de courant pour l’alimentation. La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection omnipolaire de type disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel de protection 30 mA (voir tableau après).
Página 16
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C. 9) Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifiez que l’air sortant de l’unité...
Página 17
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
Página 18
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Marche / Arrêt Timers 1 et 2 Entrée d’eau Heure des Timers Réglage heure et Timers Sélection du mode Compresseur ON...
Página 19
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF) l’inscription “OFF” est affichée sur l’écran du régulateur. 1 minute Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) les températures d’entrée et de sortie d’eau sont affichées sur l’écran du régulateur.
Página 20
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) A la fin des réglages, presser sur pour valider. L’enregistrement des réglages est automatique au bout de 20s sans action. 4.2 Réglage de l’horloge Si l’afficheur est en mode veille, appuyer brièvement sur le bouton 1) Presser sur pour faire apparaître le symbole 2) Presser sur , l’affichage de l’heure clignote.
Página 21
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Programmation du Timer 2 Après les réglages du Timer 1, vous accédez directement aux réglages du Timer 2 : Procédez de la même façon que pour le Timer 1. Nota: Pour accéder directement au Timer ON2 , presser pendant 2s, puis presser 2 fois sur...
Página 22
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Réglage et visualisation du point de consigne (Température d’eau souhaitée) Si le bouton n’est pas visible à l’écran, appuyer brièvement sur (En fonctionnement ou à l’arrêt, il suffit de presser le bouton pour visualiser le point de consigne.) En Mode “OFF”...
Página 23
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.7 Réglage du mode SILENCE Cette fonction permet l’utilisation de la pompe à chaleur sous une vitesse de rotation des ventilateurs réduite à 600Tr/min pendant une durée de 8 heures maximum, ceci afin de limiter les nuisances sonores en période nocturne et ou diurne selon la localisation de la pompe à...
Página 24
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Programmation du mode SILENCE 1) Presser pendant 2s : le Timer ON1 clignote. 2) Presser 4 fois sur jusqu’à l’écran ci-dessous. 3) Presser sur , l’affichage des heures clignote. Utiliser les flèches pour régler l’heure du début. 4) Presser sur , l’affichage des minutes clignote.
Página 25
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 6) Presser sur , l’affichage des heures clignote. Utiliser les flèches pour régler l’heure de fin. 7) Presser sur , l’affichage des minutes clignote. Utiliser les flèches pour régler les minutes de fin. Valider en pressant sur 8) Presser pour revenir à...
Página 26
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • L’entretien et les réparations de l’appareil doivent être effectués par un professionnel agréé...
Página 27
6. ANNEXES 6.1 Schéma électrique ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 28
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage pompe triphasé 1L1 3L2 5L3 13N0 Contact Sec I max 7 A. 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Alimentation générale 400V 3N / 50 Hz ∿ Pompe Triphasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de potentiel, sans polarité...
Página 31
HWX20000360209 liquide Démarreur électronique HWX32027210013 Collier serrage HWX20000360092 HWX35141402 Réservoir de liquide HWX32005210054 Coffret électrique HWX20000230596 Logo Hayward HWX20000390180 Bornier 5 connexions Tri HWX95005010018 Régulateur LED HWX200036005 Détecteur de débit d'eau Grille de protection HWX32020220001 HWX32009220032 Trappe d'accés électrique ventilateur HWX32005220002 Panneau avant inférieur...
Página 32
6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut, les indications suivantes s’affichent à l’écran : Code d’erreur Position de l’erreur Nombre total d’erreurs En cas d’erreur multiple, pressez sur pour faire défiler les codes d’erreur.
Página 33
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Le capteur est ouvert ou présente Défaut sonde entrée d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. un court-circuit. Le capteur est ouvert ou présente Défaut sonde sortie d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. un court-circuit.
Página 34
6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date.
Página 35
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT ENP10TAS Installation & Instruction Manual...
Página 36
CONTENTS 1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY 2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
Página 37
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY We thank you for purchasing this Hayward swimming pool heat pump unit This product has been designed in compliance with strict manufacturing standards to meet the required quality levels. This manual includes all the information you need for installing, troubleshooting and maintenance.
Página 38
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY (continued) Instructions for servicing - maintenance Maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Maintenance and the different operations must be carried out at the recommended times and frequencies as specified in this manual.
Página 39
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY (continued) Conditions for use This device can be used by children aged 8 years and over as well as by persons who have reduced, physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, if they are correctly monitored or if instructions pertaining to the use of the device in complete safety have been given to them and the risks incurred are understood.
Página 40
2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit Model ENERGYLINE PRO ENP10TAS Heating capacity* 36,9 Absorbed electrical power * 6,87 ∿ Running current* 14,8 Power supply V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz aM type fuse calibre Curve D circuit breaker Compressor quantity...
Página 41
The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
Página 42
2. SPECIFICATIONS (continued) 2.3 Dimensions Model: ENP10TAS Water outlet Ø 50 mm Water inlet Ø 50 mm Unit: mm Model ENP10TAS Mark 1480 1105 771.5 101.5 1437 1483...
Página 43
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water Inlet Pump filtration Filter valve By-pass valve Water outlet Water outlet Chlorinator cell valve Pool (or other treatment) Note: The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment. The components shown on the diagram are parts to be supplied by the installation engineer.
Página 44
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) Do not position the device directly on the floor because this could cause problems. Favour positioning on the ground on anti-vibration studs. A wall bracket must not be used in conditions that can transmit vibrations. Do not install the heat pump on a support that risks intensifying the unit's vibrations.
Página 45
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.3 Hydraulic connection The unit is supplied with two 50 mm Ø union connections. Connect the water inlet to the heat pump coming from the filtration group then connect the water outlet to the heat pump at the water conduit going to the pool (see diagram below).
Página 46
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.4 Electrical connection Electrical installation and wiring for this equipment must be in conformity with local installation standards. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 47
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) Never use an electrical plug for the power supply. The electrical power supply must have, in a suitable manner, an omnipolar protection device of the D-curve circuit breaker type as well as a 30mA protection differential circuit breaker (see following table). Model ENP10TAS Power supply...
Página 48
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C. 9) After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5 and 10°).
Página 49
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
Página 50
4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend On/Off Timers 1 and 2 Water inlet Timers’ time Clock and timer settings Mode selection Compressor ON...
Página 51
4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heating pump is in sleep mode (OFF Mode) “OFF” is displayed on the command screen. 1 minute ON Mode When the heating pump is running or regulating (ON Mode), the inlet and outlet water temperatures are displayed on the command screen.
Página 52
4. USER INTERFACE (continued) At the end of a setting, press to validate. The settings will be automatically saved if no button is pressed during 20s. 4.2 Clock settings If the display is in standby mode, press briefly on 1) Press to bring up the symbol 2) Press to make the time display flash.
Página 53
4. USER INTERFACE (continued) Timer 2 settings After the Timer 1 settings, you will access directly the settings for Timer 2: Proceed in the same manner as for Timer 1. Nota: To access directly Timer ON2 , press for 2s, then press twice on Timers suppression (Start and Stop) 1) Press...
Página 54
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Setting and visualisation of the set point (desired water temperature) If the button is not visible on the screen, press briefly. (While operating or stopped, simply press the button to view the set point) In Mode “OFF” or Mode “ON” Press the button to display the set point, then press to set the...
Página 55
4. USER INTERFACE (continued) 4.7 Silent function settings This function allows the heat pump to be used at a fan rotation speed reduced to 600 rpm for a maximum of 8 hours, in order to limit noise problems during the night or day depending on the location of the heat pump in relation to neighbours and/or the pool.
Página 56
4. USER INTERFACE (continued) Programming the SILENT mode 1) Press for 2s : the Timer ON1 flashes. 2) Press 4 times on until the screen below is displayed. 3) Press to make the hour display flash. Use the arrows to set the start time.
Página 57
4. USER INTERFACE (continued) 6) Press to make the hour display flash. Use the arrows to set the end time. 7) Press to make the minutes display flash. Use the arrows to set the end time. Press to validate. 8) Press to return to the previous screen.
Página 58
5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • The maintenance and repairs of the device must be carried out by an accredited professional in accordance with the regulatory texts and the rules of the art in effect in the country where the device is installed (see §...
Página 59
6. APPENDIX 6.1 Electrical diagram ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 60
6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for three phases pump 1L1 3L2 5L3 13N0 Dry contact 7 A max 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Power supply 400V 3N / 50 Hz Three phases pump ∿ Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230 V / 50 Hz, no polarity.
Página 62
6. APPENDIX (continued) 6.3 Exploded view and spare parts ENP10TAS 20 21...
Página 63
HWX32027210013 Hose clamp 31 HWX20000360092 Smart Starter Tri HWX35141402 Liquid tank 32 HWX32005210054 Electrical box Teminal block 5 HWX20000230596 Hayward logo 33 HWX20000390180 connections Tri HWX95005010018 LED Controller 34 HWX200036005 Flow switch HWX32020220001 Fan protection grille 35 HWX32009220032 Access hatch...
Página 64
6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. In case of a fault, the following signs are displayed on the screen: Error code Error position Total error number In the case of multiple errors, press on to scroll through the error codes.
Página 65
6. APPENDIX (continued) Problem Error codes Description Solution The sensor is open or presents a Water inlet sensor defect. Verify or replace the sensor. short-circuit. The sensor is open or presents a Water outlet sensor defect. Verify or replace the sensor. short-circuit.
Página 66
No other costs (transportation, labour, etc.) are covered by the warranty. HAYWARD cannot be held liable for any direct or indirect damage caused by the incorrect installation, connection or operation of a product. Please contact your retailer if you want to make a claim under the terms of the warranty and request the repair or replacement of an item.
Página 67
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS ENP10TAS Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 68
ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES - SEGURIDAD 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
Página 69
1. INSTRUCCIONES GENERALES - SEGURIDAD Le agradecemos que haya comprado esta bomba de calor para piscinas Hayward . Este producto se ha diseñado conforme a normas de fabricación estrictas para satisfacer los niveles de calidad más exigentes. Este manual incluye toda la información necesaria para la instalación, la resolución de fallos de funcionamiento y el mantenimiento.
Página 70
1. INSTRUCCIONES - SEGURIDAD (continuación) • La puesta a tierra y la unión del aparato son obligatorias. El hilo a tierra debe ser más largo que los otros hilos para prevenir riesgos de electrización en caso de arrancamiento del cable. La instalación eléctrica debe contar obligatoriamente con una protección diferencial de 30 mA (cf §...
Página 71
1. INSTRUCCIONES - SEGURIDAD (continuación) • Expulse toda el agua estancada residual del condensador ayudándose con una pistola de aire. • Obture la entrada y la salida de agua a la bomba de calor para evitar la intrusión de cuerpos extraños. •...
Página 72
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor Modelo ENERGYLINE PRO ENP10TAS Capacidad calorífica * 36,9 Potencia eléctrica absorbida * 6,87 ∿ Corriente de funcionamiento * 14,8 Tensión de alimentación V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Calibre de fusible tipo aM Disyuntor curva D...
Página 73
La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
Página 74
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelo: ENP10TAS Entrada de agua Ø 50 mm Salida de agua Ø 50 mm Unidad : mm Modelo ENP10TAS Referencia 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 75
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Válvula de entrada Sistema de Filtro de agua filtrado Válvula by-pass Retorno de agua Válvula de Célula salida Piscina electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
Página 76
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) No colocar el aparato directamente en el suelo pues podría provocar perturbaciones. Deberá privilegiarse una colocación en el suelo sobre bloques antivibraciones. No deberá emplearse un soporte mural en condiciones capaces de transmitir las vibraciones. No instalar la bomba de calor sobre un soporte que pueda amplificar las vibraciones de la unidad.
Página 77
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.3 Conexión hidráulica La bomba de calor se suministra con dos conexiones de unión de 50 mm de diámetro. Utilice un tubo de PVC para la canalización hidráulica Ø 50 mm. Conecte la entrada de agua de la bomba de calor al conducto proveniente del grupo de filtración, tras esto conecte la salida de agua de la bomba de calor al conducto de agua que va a la piscina (cf esquema de abajo).
Página 78
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica y el cableado de este equipo debe cumplir con la normativa de instalación local en vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
Página 79
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) No utilizar nunca una toma de corriente para la alimentación. La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección omnipolar de tipo disyuntor curva D, así como de un disyuntor diferencial de protección 30 mA (ver tabla a continuación).
Página 80
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Aségurese de que ningún código de ALARMA se activa cuando la unidad está en ON (ver guía de reparación). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
Página 81
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
Página 82
4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Timers 1 y 2 Marcha/ Parada (temporizadores) Entrada de agua...
Página 83
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF Cuando la bomba de calor está en espera (Modo OFF) aparece "OFF" en la pantalla del regulador. 1 minuto Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en regulación (Modo ON) las temperaturas de entrada y salida del agua aparecen en la pantalla del regulador.
Página 84
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Al final de la configuración, presione para validar. El registro es automático si no se presiona ningún botón en 20 s. 4.2 Ajuste del reloj Si el visualizador está en modo de espera, se debe pulsar brevemente 1) Presione para que aparezca el símbolo 2) Presione...
Página 85
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Programación del Timer 2 Después de los ajustes del Timer 1, se accede directamente a los ajustes del Timer 2: : Proceder de la misma manera que para el Timer 1. Nota: Para acceder directamente al Timer ON2 , pulsar durante 2 s, y después pulsar 2 veces...
Página 86
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Ajuste y visualización del punto de referencia (Temperatura del agua deseada) Si el botón no está visible en la pantalla, se debe pulsar brevemente (En funcionamiento o en parada, basta con pulsar el botón para visualizar el punto de consigna.) En Modo “OFF”...
Página 87
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.7 Ajuste del modo silencioso Esta función permite el uso de la bomba de calor con una velocidad de rotación de los ventiladores reducida a 600 rpm durante un tiempo de 8 horas como máximo, con el objetivo de limitar el ruido durante la noche o el día según la ubicación de la bomba de calor con relación al vecindario y/o la piscina.
Página 88
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Programación del modo SILENCIO 1) Presione durante 2s : el Timer ON1 parpadea. 2) Pulsar 4 veces hasta la pantalla siguiente. 3) Presione , las horas parpadean. Usar las flechas para ajustar la hora de inicio. 4) Presione , los minutos parpadean.
Página 89
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 6) Presione , las horas parpadean. Usar las flechas para ajustar la hora de finalización. 7) Presione , los minutos parpadean. Usar las flechas para ajustar los minutos de finalización. Validar pulsando 8) Presione para confirmar y volver a la pantalla anterior. Las indicaciones ON-OFF se visualizan como a continuación.
Página 90
5. MANTENIMIENTO E HIBERNACIÓN 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • El mantenimiento y las reparaciones del aparato deben ser efectuadas por un profesional calificado en conformidad con los textos reglamentarios y las reglas del arte vigentes en el país de instalación del aparato (cf §...
Página 91
6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5 AI03...
Página 92
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba trifásico 1L1 3L2 5L3 13N0 Contacto seco 7 A máx. libre de potencial 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Alimentación general 400V 3N / 50 Hz Bomba trifásica ∿...
Página 94
6. ANEXOS (continuación) 6.3 Despiece y piezas de recambio ENP10TAS 20 21...
Página 95
HWX32027210013 Abrazadera de apriete HWX20000360092 Arrancador electrónico tri HWX35141402 Depósito de líquido HWX32005210054 Caja eléctrica HWX20000230596 Logo Hayward HWX20000390180 Borna de 5 conexiones tri Detector del caudal de HWX95005010018 Regulador LED HWX200036005 agua Rejilla de protección del Trampilla de acceso...
Página 96
6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado.. En caso de fallo, las indicaciones siguientes aparecen en la pantalla: Código de error Posición del error Número total de errores En caso de errores múltiples, pulse para hacer desfilar los códigos de error.
Página 97
6. ANEXOS (continuación) Códigos de Fallo Descripción Solución error Fallo de la sonda de entrada de El sensor está abierto o presenta un Comprobar o reemplazar el sensor. agua cortocircuito. Fallo de la sonda de salida de El sensor está abierto o presenta un Comprobar o reemplazar el sensor.
Página 98
A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación alguna y se hayan utilizado únicamente...
Página 99
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS ENP10TAS Manual de instalação e de instruções...
Página 100
RESUMO 1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 3.6 Ajuste do débito de água 4.
Página 101
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA Estamos gratos por ter adquirido esta bomba de aquecimento para piscina da Hayward. Este produto foi concebido segundo rigorosas normas de fabrico para satisfazer os níveis de qualidade exigidos. O presente Manual inclui todas as informações necessárias relativas à...
Página 102
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação) • A ligação do aparelho à terra e a sua continuidade são obrigatórias. O fio de terra deve ser mais longo do que os outros fios para evitar riscos de choque elétrico em caso de arrancamento do cabo. A instalação elétrica deve obrigatoriamente estar equipada com uma proteção diferencial de 30 mA (cf §...
Página 103
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação) • Obturar a entrada e a saída de água na bomba de aquecimento para evitar a entrada de corpos estranhos. • Cobrir a bomba de aquecimento com a capa de Inverno prevista para este efeito.
Página 104
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento Modelo ENERGYLINE PRO ENP10TAS Capacidad calorífica * 36,9 Potencia eléctrica absorbida * 6,87 ∿ Corriente de funcionamiento * 14,8 Tensión de alimentación V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Calibre de fusible tipo aM Disyuntor curva D...
Página 105
A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
Página 106
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelo: ENP10TAS Saída de água Ø 50 mm Entrada de água Ø 50 mm Unidade : mm Modelo ENP10TAS Referência 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 107
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de entrada Bomba de Filtro de água filtração Válvula de by-pass Retorno da água Válvula de Piscina saída Célula electrolizadora de água (ou outro tratamento) Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
Página 108
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Não colocar o aparelho diretamente no solo porque isto pode provocar perturbações. A posição no solo sobre blocos anti-vibrações deve ser privilegiada. Um suporte de parede não deve ser utilizado em condições suscetíveis de transmitir vibrações. Não instalar a bomba de calor sobre um suporte suscetível de amplificar as vibrações da unidade.
Página 109
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.3 Ligação hidráulica A bomba de aquecimento é fornecida com duas uniões de 50 mm de diâmetro. Utilizar tubo PVC para canalização hidráulica Ø 50 mm. Ligar a entrada de água da bomba de aquecimento à conduta proveniente do grupo de filtração e, em seguida, ligar a saída de água da bomba de aquecimento à...
Página 110
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.4 Ligação eléctrica A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
Página 111
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Nunca utilizar uma tomada de corrente para a alimentação. A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de proteção omnipolar do tipo disjuntor curva D, assim como de um disjuntor diferencial de proteção 30 mA (ver tabela abaixo).
Página 112
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Verifique que não aparece nenhum código de ALARME quando a unidade está ON (Ligado) (ver guia de resolução de avarias). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
Página 113
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
Página 114
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Timers 1 e 2 Marcha/Paragem (temporizadores) Entrada de água Hora dos Timers Ajuste da hora e Timers Seleção do modo...
Página 115
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF (desligado) Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF) aparece no ecrã do regulador a inscrição “OFF”. 1 minuto Modo ON (ligado) Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON) as temperaturas de entrada e de saída de água são apresentadas no ecrã...
Página 116
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) No final dos ajustes, pressione para confirmar. Os ajustes estão automaticamente registados após 20 anos sem ação. 4.2 Ajuste do relógio Se o mostrador estiver em modo de espera, premir o botão durante alguns segundos. 1) Premir para que o símbolo apareça.
Página 117
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Programação do Timer 2 Após os ajustes do Timer 1, é possível aceder diretamente aos ajustes do Timer 2 : Proceda da mesma maneira que para o Timer 1. Nota: durante 2 seg. Para aceder diretamente ao Timer ON2 , premir pois premir 2 vezes Supressão dos Timers (Départ et Arrêt)
Página 118
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Ajuste e visualização do ponto de ajuste (Temperatura da água pretendida) Se o botão não estiver visível no ecrã, premir brevemente (Em funcionamento ou parado, basta premir o botão para visualizar o ponto de ajuste.) Em Modo “OFF”...
Página 119
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.7 Ajustamento do modo silêncio Esta função permite a utilização da bomba de calor com uma velocidade de rotação dos ventiladores reduzida à 600Tr/min durante 8 horas no máximo, a fim de limitar os danos sonoros em período nocturno e/ou diurno de acordo com a localização da bomba de calor em relação à...
Página 120
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Programação do modo SILÊNCIO 1) Premir durante 2 seg., o Timer ON1 pisca . 2) Premir 4 vezes até aceder ao ecrã indicado abaixo. 3) Premir , a indicação das horas pisca. Utilizar as setas para ajustar as horas de início.
Página 121
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 6) Premir , a indicação das horas pisca. Utilizar as setas para ajustar as horas de fim. 7) Premir , a indicação dos minutos pisca. Utilizar as setas para ajustar os minutos de fim. Premir para validar.
Página 122
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • A manutenção e as reparações do aparelho devem ser efectuada por um profissional autorizado conforme os textos regulamentares e as regras da arte em vigor no país onde o aparelho é...
Página 123
6. ANEXOS 6.1 Esquema eléctrico ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 124
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba trifásica 1L1 3L2 5L3 13N0 Contacto seco livre de potencial 7A máx. 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Alimentação geral 400V 3N / 50 Hz Bomba trifásica ∿ Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
Página 125
Página deixada em branco intencionalmente...
Página 127
Braçadeira de HWX32027210013 HWX20000360092 Arrancador electrónico tri mangueira HWX35141402 Depósito de líquido HWX32005210054 Quadro elétrico Terminal de 5 ligações HWX20000230596 Logotipo Hayward HWX20000390180 trifásico Detector de débito de HWX95005010018 Regulador LED HWX200036005 água Grelha de protecção do Alçapão de acesso HWX32020220001...
Página 128
6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã: Código de erro Posição do erro Número total de erros Em caso de vários erros, pressionar para percorrer os códigos de erro.
Página 129
6. ANEXOS (continuação) Códigos de Avaria Descrição Solução erro Avaria sonda de entrada de O sensor está aberto ou Verificar ou substituir o sensor. água apresenta curto-circuito. O sensor está aberto ou Avaria sonda de saída de água Verificar ou substituir o sensor. apresenta curto-circuito.
Página 130
6.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria-prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data.
Página 131
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ENP10TAS Einbau- & Anleitungshandbuch...
Página 133
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN - SICHERHEIT Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf dieser Heizpumpenanlage für ein Schwimmbecken der Marke Hayward Wärmepumpe für Ihr Schwimmbad entschieden haben. Bei der Konzeption dieses Produkts wurde darauf geachtet, dass es den Herstellungsnormen exakt entspricht, damit das hohe Qualitätsniveau erreicht wird.
Página 134
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN (Fortsetzung) • Das Gerät muss unbedingt durchgängig geerdet werden. Zur Vermeidung der Gefahr eines Stromschlags beim Abreißen des Kabels muss der Erdungsleiter länger sein als die anderen Leiter. Die Elektroinstallation muss unbedingt mit einem 30 mA-Fehlerstrom-Schutzschalter versehen sein (s. § 3.4). •...
Página 135
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN (Fortsetzung) • Entfernen Sie so gut es geht das Altwasser im Kondensator mit Hilfe einer Druckluftpistole. • Verschließen Sie den Wasserein- und -ausgang an der Heizpumpenanlage, um das Eindringen von Fremdkörpern zu verhindern. • Decken Sie die Heizpumpenanlage mit der für diesen Zweck vorgesehenen Winterschutzhülle ab.
Página 136
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage Modell ENERGYLINE PRO ENP10TAS Wärmeerzeugende Kapazität * 36,9 Elektrische Antriebsleistung * 6,87 ∿ Funktionsweise * 14,8 Versorgungsspannung V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Sicherungsdurchmesser Typ aM Leistungsschalter Kurve D Kompressorennummer Kompressortyp Scroll...
Página 137
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen S E T entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
Página 138
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung) 2.3 Maße Modell: ENP10TAS Wasserausgang Ø 50 mm Wassereingang Ø 50 mm Anlage : mm Modell ENP10TAS Markierung 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 139
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Filterpumpe Filtration Filter Wassereingang Bypass- Schieber Wasserrücklauf Wasserausgang Elektrolysezelle Schwimmbad (oder anderes Gerät) Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Positionieren der Wärmepumpe im Außenbereich und außerhalb eines geschlossenen Technikraumes.
Página 140
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf dem Boden ab, da dies zu Störungen führen kann. Montieren Sie das Gerät zur Aufstellung auf dem Boden möglichst auf Vibrationsdämpfern. Unter Bedingungen, bei denen Vibrationen übertragen werden können, darf das Gerät nicht an einer Wandbefestigung montiert werden.
Página 141
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) 3.3 Hydraulischer Anschluss Die Heizpumpenanlage wird mit zwei Verbindungsstücken mit einem Durchmesser von 50 mm geliefert. Verwenden Sie PVC-Rohre mit 50 mm Durchmesser für das hydraulische Leitungsnetz. Schließen sie die den Wassereinlass der Heizpumpenanlage an die Leitung der Filtergruppe an. Schließen Sie dann den Wasserausgang der Heizpumpenanlage an die Wasserleitung des Beckens an (s.
Página 142
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) 3.4 Elektrischer Anschluss Die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes müssen den geltenden Installationsvorschriften vor Ort entsprechen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules (Richtlinien elektrischer PN-IEC 60364-7-702:1999...
Página 143
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an einer Netzsteckdose an. Die Stromversorgungsleitung muss mit einem allpoligen Schutzgerät vom Typ D-Kurven-Schutzschalter sowie einem 30-mA-Differentialschutz-Schutzschalter ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modell ENP10TAS Netzteil V/Ph/Hz 400V 3N∿ 50Hz Sicherungsdurchmesser Typ aM 20 aM Leistungsschalter Kurve D...
Página 144
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Vergewissern Sie sich, dass kein ALARM-Code angezeigt wird, wenn die Anlage auf ON steht (siehe Anleitung zur Fehlerbehebung). 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
Página 145
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
Página 146
4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Start/Stopp Timers 1 und 2 Wassereinlass Uhrzeit für die Timer Uhrzeit- und Modus-Auswahl Timereinstellung Nach unten scrollen / Kompressor ON Verringern Umstellung °C/°F Wasserauslass...
Página 147
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF Befindet sich die Heizpumpenanlage im Stand-by-Modus (Modus OFF), erscheint im Bedienfeld die Anzeige “OFF”. 1 Minute Modus ON Befindet sich die Heizpumpenanlage in Betrieb oder in der Regulierung (Modus ON), so erscheinen die Temperaturen des eintretenden und des austretenden Wassers im Bedienfeld.
Página 148
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Am Ende der Einstellungen, drücken Sie , um zu bestätigen. Aufnahme-Einstellungen automatisch nach 20s ohne Aktion. 4.2 Einstellung der Uhr Wenn das Display im Standby-Modus ist, drücken Sie kurz auf die Taste 1) Drücken Sie auf damit das Symbol erscheint.
Página 149
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Abschalten des Timers 2 Nach den Einstellungen für Timer 1 gelangen Sie direkt zu den Einstellungen für Timer 2: Gehen Sie gleich vor wie bei Timer 1. Nota: Um direkt Timer ON2 aufzurufen, drücken Sie 2s lang auf und drücken Sie dann 2 Mal auf Löschen der Timers (Start und Stopp) 1) Drücken Sie auf...
Página 150
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Einstellung und Anzeige des Sollwerts (gewünschte Wassertemperatur) Wenn die Taste nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie kurz auf (Sowohl während des Betriebs als auch in ausgeschaltetem Zustand können Sie einfach auf die Taste drücken, damit der Sollwert angezeigt wird.) Im Modus “OFF”...
Página 151
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.7 Einstellen des Ruhemodus Mit dieser Funktion können die Ventilatoren der Wärmepumpe maximal 8 Stunden lang mit einer reduzierten Rotationsgeschwindigkeit von 600 U/min betrieben werden, um je nach Aufstellungsort der Wärmepumpe nachts und/oder tagsüber Lärmbelästigung der Nachbarn und/oder im Becken zu vermeiden. Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
Página 152
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Programmieren des RUHE-Modus 1) Drücken Sie auf für 2s, der Timer ON1 blinkt. 2) Drücken Sie 4 Mal auf , bis der nachfolgende Bildschirm erscheint. 3) Drücken Sie auf , die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Stunden für die Startzeit ein.
Página 153
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 6) Drücken Sie auf , die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Stunden für die Endzeit ein. 7) Drücken Sie auf , die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Minuten für die Endzeit ein. Drücken Sie Bestätigung auf.
Página 154
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Wartung und Reparaturen des Geräts müssen von einer technischen Fachkraft durchgeführt werden, die nach den im Land, in dem das Gerät installiert ist, geltenden Bestimmungen zugelassen ist (s.
Página 155
6. ANHANG 6.1 Elektrischen Schema ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 156
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse dreiphasige Pumpe 1L1 3L2 5L3 13N0 Potentialfreier Trockenkontakt max. 7 A 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Allgemeine Stromversorgung 400V 3N / 50 Hz dreiphasige Pumpe ∿ Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz.
Página 160
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Im Falle einer Störung erscheinen die folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm: Fehlercode Position des Fehlers Gesamtzahl der Fehler Sollten mehrere Störungen vorliegen, drücken Sie auf oder , um durch die Fehlercodes zu navigieren.
Página 161
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Ausfall des Sensors des Der Sensor ist offen oder hat einen Überprüfen Sie den Sensor oder tauschen Sie Wassereinlasses Kurzschluss. ihn aus. Ausfall des Sensors des Der Sensor ist offen oder hat einen Überprüfen Sie den Sensor oder tauschen Sie Wasserauslasses Kurzschluss.
Página 162
Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
Página 163
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO ZWEMBAD WARMTEPOMP ENP10TAS Installatie- en bedieningshandleiding...
Página 164
INHOUD 1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 3.6 nstelling van het waterdebiet 4.
Página 165
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID Wij danken u voor uw aankoop van deze zwembad Hayward warmtepomp Dit product werd ontworpen volgens strikte productienormen om aan het vereiste kwaliteitsniveau te voldoen. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie over de installatie, het oplossen van problemen en het onderhoud. Lees deze handleiding aandachtig vooraleer u de eenheid opent of er onderhoudsoperaties op uitvoert.
Página 166
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID (vervolg) • De aansluiting van het apparaat op de aarde en de continuïteit ervan zijn verplicht. De aardingskabel moet langer zijn dan de andere kabels om het risico van een elektrische schok te voorkomen als de kabel wordt losgetrokken.
Página 167
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID (vervolg) • Bedek de warmtepomp met de meegeleverde overwinteringshoes. Eender welke schade veroorzaakt door een slechte overwintering, zorgt ervoor dat de garantie geannuleerd wordt. Gebruiksvoorwaarden Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder adequaat toezicht staan of indien zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en de...
Página 168
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp Modell ENERGYLINE PRO ENP10TAS Verwarmingscapaciteit * 36,9 Energieverbruik * 6,87 ∿ Elektriciteitsvermogen * 14,8 Voedingsspanning V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Smeltzekering type aM Stroomonderbreker met D-curve Aantal compressoren Compressortype Scroll...
Página 169
Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden S E T voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
Página 170
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 2.3 Afmetingen Modell : ENP10TAS Waterafvoer Ø 50 mm Wateraanvoer Ø 50 mm Eenheid : mm Modell ENP10TAS Merkteken 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 171
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Kraan voor Filter Filterpomp watertoevoer Bypass klep Water afvoer Kraan voor Elektrolysetoestel waterafvoer (of andere behandeling) Zwembad Noot : De warmtepomp wordt zonder enige behandelings- of filtreeruitrusting geleverd. De elementen die op de chart staan zijn onderdelen die de installateur moet leveren.
Página 172
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Plaats het toestel niet rechtstreeks op de vloer omdat dit storingen kan veroorzaken. Plaats het toestel bij voorkeur op de vloer op anti-trillingsmatten. Gebruik geen muurbevestiging in omstandigheden waarin trillingen kunnen worden doorgegeven. Installeer de warmtepomp niet op een steun die de trillingen van het apparaat kan versterken.
Página 173
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.3 Hydraulische aansluiting De warmtepomp is voorzien van 2 aansluitingen met een diameter van 50 mm. Gebruik PVC-buizen voor de hydraulische leidingen Ø 50 mm. Sluit de watertoevoer van de warmtepomp op de leiding die van de filtergroep komt en sluit daarna de waterafvoer van de warmtepomp op de waterleiding die naar het zwembad loopt (cv tekening hieronder).
Página 174
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.4 Elektrische aansluiting De elektrische installatie en de bekabeling van deze uitrusting moeten comform zijn met de plaatselijk geldende normen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 175
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Gebruik nooit een stopcontact voor de stroomvoorziening. De stroomvoorziening moet naar behoren worden uitgerust met een omnipolaire beveiligingsinrichting van het D-curve type onderbreker en een 30mA differentieelschakelaar (zie tabel hieronder). Modell ENP10TAS Elektrische voeding V/Ph/Hz 400V 3N∿...
Página 176
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water. 9) Wanneer het toestel enkele minuten gedraaid heeft, controleer dan dat de lucht die eruit komt,afgekoeld is (tussen 5°...
Página 177
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 nstelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
Página 178
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Start/Stop Timers 1 en 2 Binnenkomend water Tijd van de timers Instelling uur en Timer Kiezen van de modus Schuifbalk onderaan / Compressor ON Verlagen...
Página 179
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Modus OFF Wanneer de warmtepomp in slaapstand staat (Modus OFF), kan u "OFF" op het scherm van de schakelaar aflezen. 1 minuut Modus ON Wanneer de warmtepomp in werking of in gebruik is (Modus ON), zijn de inkomende en uitgaande watertemperaturen op het scherm van de schakelaar af te lezen.
Página 180
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Aan het einde van de instellingen op te bevestigen. Instellingen de opname automatisch na ‘20 zonder actie. 4.2 De klok instellen Als de weergave in de slaapmodus staat, drukt u kort op knop 1) Druk op voor weergave van het symbool 2) Druk op , de tijdweergave knippert.
Página 181
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Programmeren Timer 2 Na het instellen van Timer 1, gaat u direct naar de instellingen van Timer 2: Volg de dezelfde stappen als voor instelling van Timer 1. Nota: Om direct naar Timer ON2 , drukt u 2 s op en vervolgens 2 keer op Verwijderen van de Timers (Start en Stop)
Página 182
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Instelbereik en visualisatie van de gewenste waarde (Gewenste watertemperatuur) Als de knop niet zichtbaar is op het scherm, drukt u kort op (Zowel in werking als in stilstand drukt u op de knop om de instructies weer te geven.) In Modus "OFF"...
Página 183
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.7 Instelling van de silence modus Met deze functie kunt u de warmtepomp gebruiken met een verminderde rotatiesnelheid van de ventilatoren van 600Tr/min gedurende maximaal 8 uur, om geluidsoverlast ’s nachts en/of overdag te beperken afhankelijk van de plaats van de pomp ten opzichte van de buren of het bassin.
Página 184
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Programmering van de STILTE modus 1) Druk 2 s op , de Timer ON1 knippert. 2) Druk 4 keer op tot het onderstaande scherm verschijnt. 3) Druk op , de urenweergave knippert. Gebruik de pijltjes om de uren van de starttijd in te stellen.
Página 185
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 6) Druk op , de urenweergave knippert. Gebruik de pijltjes om de uren van de stoptijd in te stellen. 7) Druk op , de minutenweergave knippert. Gebruik de pijltjes de minuten van de stoptijd in te stellen. Valideer door te drukken op 8) Druk op om terug te gaan naar het vorige scherm.
Página 186
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Het onderhoud en de reparaties van het toestel moeten worden uitgevoerd door een erkend vakman overeenkomstig de voorschriften en beste praktijken die gelden in het land waar het toestel wordt geïnstalleerd (zie §...
Página 187
6. BIJLAGEN 6.1 Elektrische schema ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 188
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming driefasenpomp 1L1 3L2 5L3 13N0 Voltvrij contact 2T1 4T2 14N0 max 7 A OUT2 = = = = ∿ Algemene voeding 400V 3N / 50 Hz Driefasenpomp ∿ De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz.
Página 191
Relais compressor drie HWX32027210011 Steun waterreservoir HWX20000360209 Fase HWX32027210013 Sluitketting HWX20000360092 Elektronische starter TRI HWX35141402 Vloeistofreservoir HWX32005210054 Elektriciteitskast Aansluitblok 5 HWX20000230596 Logo Hayward HWX20000390180 aansluitingen Tri HWX95005010018 LED regulator HWX200036005 Detector waterdebiet Beschermingsrooster Elektrische HWX32020220001 HWX32009220032 ventilator toegangsopening HWX32005220002 Paneel voorkant onder...
Página 192
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.4 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een defect, worden de volgende indicaties op het scherm weergegeven: Error Code Positie van de fout Totaal aantal fouten In geval van meerdere fouten, drukt u op om de foutcodes te bekijken.
Página 193
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Inlaat watertemperatuur sensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Uitlaat watertemperatuur sensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Ontdooisensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Omgevingstemperatuursensor fout...
Página 194
De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
Página 195
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE ENP10TAS Manuale d’Uso e di Installazione...
Página 196
INDICE 1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni 2.2 Soglie di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d'acqua 4.
Página 197
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA Grazie per aver acquistato un’unità di riscaldamento a pompa di calore per piscine Hayward . Questo prodotto è stato progettato secondo le più rigorose norme di fabbricazione per rispondere ai livelli di qualità richiesti. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, la ricerca guasti e la...
Página 198
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA (seguito) • Il collegamento dell’apparecchio alla terra e la sua continuità sono obbligatori. Il filo di terra deve essere più lungo degli altri fili onde evitare rischi di scosse elettriche in caso di strappamento del cavo. L’impianto elettrico deve obbligatoriamente essere provvisto di una protezione differenziale da 30 mA (cf §...
Página 199
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA (seguito) • Ostruire l’ingresso e l’uscita dell’acqua dell’unità, al fine di evitare l’eventuale intrusione di corpi estranei. • Coprire l’unità con l’apposito telo per l’inverno. Eventuali danni causati da uno svernamento improprio invalideranno la garanzia. Condizioni di utilizzo Questo apparecchio può...
Página 200
2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni Modella ENERGYLINE PRO ENP10TAS Potenzialità termica * 36,9 Potenza elettrica assorbita* 6,87 ∿ Corrente assorbita * 14,8 Tensione di alimentazione V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Calibro fusibile tipo aM Interruttore curva D Numero compressori Tipo di compressore...
Página 201
è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
Página 203
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Pompa Valvola ingresso dell'acqua Filtro acqua Valvola by-pass Uscita acqua Valvola uscita Cloratore acqua (o altro dispositivo) Piscina N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
Página 204
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) Non collocare l’apparecchio direttamente a terra perché potrebbe rappresentare un ostacolo. Privilegiare una posizione a terra su piedini antivibrazione. Non usare supporti murali in condizioni suscettibili di trasmettere vibrazioni. Non installare la pompa a calore su un supporto suscettibile di amplificare le vibrazioni prodotte dalla stessa.
Página 205
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.3 Collegamento idraulico L'unità è dotata di due raccordi di unione del diametro di 50 mm. Utilizzare tubi in PVC per tubazioni idrauliche Ø 50 mm. Collegare la tubazione per l'ingresso dell'acqua dell'unità alla conduttura proveniente dal gruppo di filtraggio, quindi collegare la tubazione per lo scarico dell'acqua alla conduttura utilizzata per immettere acqua nella piscina (cf.
Página 206
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.4 Collegamento Elettrico L'installazione elettrica e il cablaggio del presente dispositivo devono essere conformi alle norme d'installazione locali vigenti. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 207
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Mai utilizzare prese di corrente per l’alimentazione. La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente dotata di un dispositivo di protezione onnipolare tipo interruttore curva D e un interruttore differenziale di protezione 30mA (v. tabella seguente). Modella ENP10TAS Alimentazione elettrica...
Página 208
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C. 9) Dopo alcuni minuti di utilizzo, assicurarsi che l’aria in uscita sia più...
Página 209
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.6 Regolazione della portata d'acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
Página 210
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L’unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda ON/OFF Timers 1 e 2 Ingresso acqua Ora Timers Impostazione ora e Timer Selezione modalità...
Página 211
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Quando l'unità è in stand-by (Modalità OFF), viene visualizzata sul regolatore la dicitura "OFF". 1 minuto Modalità ON Quando l'unità è in funzione o in fase di impostazione (Modalità ON), viene visualizzata sullo schermo del regolatore la temperatura dell'acqua in ingresso e in uscita.
Página 212
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Al termine delle impostazioni, premere per confermare. Registrazione automaticamente le impostazioni dopo 20s senza azione. 4.2 Configurazione dell’orologio Se il display è stand-by premere il pulsante 1) Premere per far apparire il simbolo 2) Premere , le ore lampeggiano. Impostare le ore con i pulsanti 3) Premere e impostare i minuti usando i pulsanti 4) Confermare con...
Página 213
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Programmazione Timer 1 Dopo aver impostato il Timer 1 si accede direttamente all’impostazione del Timer 2: Procedere come per il Timer 1. Nota: Per accedere direttamente al Timer ON2 , premere e tenere premuto per 2s, quindi premere 2 volte Cancellazione Timers (Avvio e Fine) 1) Premere per 2s, il Timer ON1...
Página 214
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Configurazione e visualizzazione set point (Temperatura dell'acqua desiderata) Se il pulsante non appare sullo schermo, premere (Che il dispositivo sia in funzione o meno, per visualizzare il set point basterà premere il pulsante In modalità “OFF” e in modalità “ON” Visualizzare il set point premendo , quindi impostare il set point desiderato premendo...
Página 215
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.7 Regolazione modalità silenzio La presente funzione consente di utilizzare la pompa di calore a una velocità di rotazione dei ventilatori ridotta, pari a 600 giri/min. per 8 ore max., in modo tale da limitare i rumori durante le ore notturne o diurne a seconda della collocazione della pompa rispetto alle abitazioni vicine e/o alla vasca.
Página 216
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Programmazione della modalità SILENZIO 1) Premere per 2s : il Timer ON1 lampeggia. 2) Premere 4 volte per visualizzare la seguente schermata. 3) Premere , le ore lampeggiano. Impostare l’ora di inizio usando le frecce 4) Premere , i minuti lampeggiano.
Página 217
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 6) Premere , Premere , le ore lampeggiano. Impostare l’ora di fine usando le frecce 7) Premere , i minuti lampeggiano. Impostare i minuti di fine usando le frecce . Confermare con 8) Premere per tornare alla schermata precedente. Le indicazioni ON-OFF vengono visualizzate come segue.
Página 218
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono essere effettuati da un professionista autorizzato conformemente allo stato dell’arte e ai testi regolamentari vigenti nel paese in cui l’apparecchio è...
Página 219
6. APPENDICI 6.1 Schemi Elettrici ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 220
6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa trifase 1L1 3L2 5L3 13N0 Contatto pulito libero da potenziale 7A max. 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Alimentazione generale 400V 3N / 50 Hz Pompa trifase ∿ I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità...
Página 221
Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
Página 222
6. APPENDICI (segue) 6.3 Esplosa e parti di ricambio ENP10TAS 20 21...
Página 224
6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di problemi sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni: Codice di errore Posizione dell’errore Numero totale di errori Nel caso in cui vengano rilevati più errori, per passare da un codice errore all’altro premere .
Página 225
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Guasto sonda temperatura acqua Il sensore è aperto o si è verificato Controllare o sostituire il sensore. in ingresso un corto circuito. Il sensore è aperto o si è verificato Guasto sonda acqua in uscita Controllare o sostituire il sensore.
Página 226
6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data.
Página 227
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ENP10TAS Installerings- og brukerveiledning...
Página 228
INNHOLD 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER - SIKKERHET 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 3.6 Innstilling av vannstrømmen 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt 4.2 Innstilling av tid 4.3 Innstilling av Timer 4.4 Valg av driftsmodus...
Página 229
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER - SIKKERHET Takk for at du kjøpte denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng Dette produktet er blitt fremstilt i samsvar med strenge fabrikasjonsstandarder for å tilfredsstille de påkrevde kvalitetsnivåene. Denne veiledningen inneholder alle nødvendige opplysninger angående installasjon, løsning av driftsproblemer og vedlikehold.
Página 230
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER (fortsetter) Råd når det gjelder vedlikehold Vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Vedlikehold og drift må utføres til anbefalte tidspunkt, som oppgitt i denne brukerveiledningen. •...
Página 231
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER (fortsetter) Bruksbetingelser Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt av personer med reduserte fysiske, sensorielle eller mentale evner, eller av personer uten erfaring eller kunnskap, dersom disse personene er under korrekt overvåking eller dersom de har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet, og dersom det blir tatt hensyn til all risiko.
Página 232
2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse Modell ENERGYLINE PRO ENP10TAS Varmekapasitet* 36,9 Strømforbruk * 6,87 ∿ Strøm* 14,8 Strømforsyning V / Ph / Hz 400 V / 3N / 50Hz Sikringsstørrelse av typen aM Effektbryter Kurve D Antall kompressorer Kompressortype Scroll Antall vifter Vifte 50 - 225...
Página 233
Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse S E T betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
Página 234
2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.3 Dimensjoner Model: ENP10TAS Vannutløp Ø 50 mm Vanninntak Ø 50 mm Enhet: mm Model ENP10TAS Nummer 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 235
3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Basseng Filter Ventil til pumpe vanninnløp Bypass ventil Retur av vann Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Basseng Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
Página 236
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) Apparatet må ikke plasserer rett på bakken da den kan forårsake forstyrrelser. Ved plassering på bakken skal man privilegerer bruk av vibrasjonsabsorbatorer. Man skal ikke bruke veggfeste under omstendigheter som kan viderebringe vibrasjoner. Varmepumpen må ikke installeres på et underlag som risikerer å forsterke enhetens vibrasjoner.
Página 237
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.3 Vanntilkobling Varmepumpen leveres med to koblingsdeler med diameter på 50 mm. Bruk PVC-rør på Ø 50 mm for vannkanaler. Koble varmepumpens vanninnløp til kanalen fra filteringsenheten, og koble deretter varmepumpens vannutløp til kanalen som går til bassenget (se diagram nedenfor). Vannutløp Ø...
Página 238
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.4 Elektrisk tilkobling Den elektriske installasjonen og kabling av dette utstyret må være i overensstemmelse med lokale forskrifter for installasjoner. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 239
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Man må under ingen omstendigheter bruke et elektrisk støpsel til strømtilførselen. Den elektriske strømtilførselslinjen skal være riktig utstyrt med en all- pol beskyttelse av typen bryter med D-kurve og med en beskyttende differensialbryter på 30 mA (se tabell nedenfor). Model ENP10TAS Elektrisk strømforsyning...
Página 240
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 7) Se til at ingen alarmkode vises når enheten er på (se veiledning for feilsøking). 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp.
Página 241
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
Página 242
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring On/Off Timers 1 og 2 Vanninnløp Timers Klokkeslett Innstilling av tid og Timer Valg av modus Kompressor ON Nedover / Minske Konvertering °C/°F Vannutløp...
Página 243
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus) vil teksten "OFF" vises på kontrollskjermen. 1 minutt ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus) vil temperaturer for vanninnløp og vannutløp vises på kontrollskjermen. 1 minutt...
Página 244
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) På slutten av innstillingene, trykker du på bekrefte. Opptaksinnstillinger automatisk etter 20-årene uten handling. 4.2 Innstilling av tid Hvis displayet står i standby-modus, trykk lett på knappen 1) Trykk på for få frem symbolet 2) Trykk på , klokkeslettet begynner å...
Página 245
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Programmering av Timer 2 Etter å ha justert Timer 1, kommer du direkte til innstillingene av Timer 2: . Gå fram på samme måte som for Timer 1. Nota: For å komme direkte på Timer ON2 , trykk i 2 sekunder, og trykk 2 ganger på...
Página 246
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) Hvis knappen ikke er synlig på displayet, trykk lett på (Enten utstyret er på eller av, er det nok å trykke på knappen for å se settpunktet.) I modus “OFF” og Modus “ON” Trykk på...
Página 247
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.7 Stillemodusinnstilling Denne funksjonen gjør at varmepumpen kan brukes med redusert viftehastighet på 600 omdreininger/min i maksimalt 8 timer, noe som gjør at man kan redusere sjenerende støy om natten eller om dagen i forhold til hvor den er plassert med hensyn til naboer eller til bassenget.
Página 248
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Programmering av STILLE-modus 1) Trykk på i 2 sekunder, Timeren ON1 blinker. 2) Trykk 4 ganger på til du kommer til displayet avbildet nedenfor. 3) Trykk på , klokkeslettet begynner å blinke. Bruk pilene for å stille inn timetallet for oppstart. 4) Trykk på...
Página 249
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 6) Trykk på , klokkeslettet begynner å blinke. Bruk pilene for å stille inn timetallet for stopptiden. 7) Trykk på , minuttene blinker. Bruk pilene for å stille inn minuttene for stopptiden. Bekreft ved å trykke på 8) Trykk på...
Página 250
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres 1 gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler ). •...
Página 251
6. VEDLEGG 6.1 Koblingskjemaer ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5 AI03...
Página 252
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på trefaset varmepumpe 1L1 3L2 5L3 13N0 Potensialfri kontakt, 2T1 4T2 14N0 maks. 7A OUT2 = = = = ∿ Hovedstrømforsyning 400V 3N / 50 Hz Trefaset pumpe ∿ “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.
Página 255
HWX32027210011 Holder for væsketank HWX20000360209 trefase HWX32027210013 Slangeklemmer HWX20000360092 Elektronisk starter TRI HWX35141402 Reservoarfluidet HWX32005210054 Strømboks HWX20000230596 Hayward-logo HWX20000390180 Terminal 5 tilkoblinger Tri HWX95005010018 LED Controller HWX200036005 Sensor for vannstrømning Beskyttelsesgitter for HWX32020220001 HWX32009220032 Trappe elektrisk tilgang viften HWX32005220002 Nedre frontpanel...
Página 256
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. I tilfelle feil, vil følgende meldinger vises på skjermen: Feilkode Plassering av feilen Totalt antall feil Hvis det oppstår flere feil, trykk på eller for å bla fra den ene feilkoden til den neste.
Página 257
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sensoren er åpen eller det er en Feil i temperatursensor til vanninnløp Sjekk eller skift ut sensoren. kortslutning. Sensoren er åpen eller det er en Feil i temperatursensor til vannutløp Sjekk eller skift ut sensoren. kortslutning.
Página 258
6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
Página 259
ISENPAS10 Rev C NERGY INE PRO ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА ENP10TAS Руководство по монтажу и эксплуатации...
Página 260
СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ - БЕЗОПАСНОСТЬ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
Página 261
1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ - БЕЗОПАСНОСТЬ Благодарим Вас за приобретение данного теплового насоса для плавательного бассейна производства компании Hayward. Данное изделие разработано в соответствии со строгими производственными стандартами для удовлетворения предъявляемых требований по качеству. Данное изделие включает в себя всю информацию, необходимую для установки...
Página 262
1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ (продолжение) • Устройство должно быть обязательно подключено к непрерывной цепи заземления. Длина заземляющего провода должна быть больше длины остальных проводов, чтобы предотвратить риск поражения электрическим током при отрывании шнура. Электроустановка должна быть оснащена дифференциальной защитой на 30 мА (см. § 3.4). •...
Página 263
1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ (продолжение) • С помощью пистолета высокого давления максимально выдуйте остатки воды из конденсатора. • Перекройте вход и выход для воды теплового насоса для предотвращения попадания туда инородных тел. • Укройте тепловой насос предназначенным для этих целей зимним чехлом.
Página 264
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса ENERGYLINE PRO ENP10TAS Модели 36,9 Теплотворная производительность * 6,87 Потребляемая электрическая мощность * ∿ 14,8 Рабочий ток * V / Ph / Hz Напряжение питания 400 V / 3N / 50Hz Предел срабатывания предохранителя, тип aM (предохранитель...
Página 265
Если температура или влажность не соответствуют указанным S E T условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
Página 266
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Mодель : EENP10TAS Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : mm модель ENP10TAS Позиция 1480 1105 771,5 101,5 1437 1483...
Página 267
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Насос Вентиль подачи Фильтр фильтрационный воды Вентиль перепускной Возврат воды Вентиль отвода Элемент воды электролизатора (или другого метода подготовки) Плавательный бассейн Примечание. Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для обработки или фильтрации воды. Представленные на схеме элементы поставляются...
Página 268
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Не устанавливайте устройство непосредственно на пол, так как это может привести к проблемам. Для установки устройства на пол предпочтительно использовать антивибрационные подкладки. Не следует использовать настенный кронштейн в условиях, где могут передаваться вибрации. Не устанавливайте тепловой насос на подставку, которая может...
Página 269
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.3 Гидротехническое подключение Тепловой насос поставляется с двумя штуцерными соединениями диаметром 50 мм с накидной гайкой. Для подвода воды используйте ПВХ шланги Ø 50 мм. Соедините входное отверстие для воды теплового насоса со шлангом, ведущим к фильтрационному блоку, затем соедините выходное...
Página 270
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.4 Электрическое Подключение Электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки. Франция NF C15-100 Великобритания BS7671:1992 Дания DIN VDE 0100-702 Англия и Уэльс EVHS-HD 384-7-702 А ÖVE 8001-4-702 Венгрия MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 Испания...
Página 271
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Запрещено использовать розетку для подачи питания. Линия электропитания должна быть оснащена соответствующим многополюсным устройством защиты типа изогнутого предохранителя D, а также автоматическим выключателем дифференциальной защиты на 30 мА. (см. следующую таблицу). модель ENP10TAS Электропитание V/Ph/Hz 400V 3N∿...
Página 272
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что в то время, как устройство находится в режиме ВКЛ, не горит ни один код ТРЕВОГИ (см. справочник по устранению неисправностей). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
Página 273
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на...
Página 274
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Пуск/Стоп Таймеры 1 и 2 Воды на входе Время таймеров Установка времени и Выбор...
Página 275
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), на экране регулятора видна надпись "ВЫКЛ". 1 минут Режим ВКЛ. Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), на экране регулятора отражаются температура воды на входе...
Página 276
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) В конце настройки нажмите для подтверждения. Параметры записи автоматически после 20-х годов без действия. 4.2 Установка времени Если экран находится в спящем режиме, коротко нажмите на кнопку 1) Нажмите для отображения символа 2) Нажмите , отображаемое время станет мигать. Настройте часы при помощи...
Página 277
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Программирование Таймера 2 После настройки Таймера 1 осуществляется прямой переход к Таймеру 2: и Выполняйте те же действия, что и для Таймера 1. нота: Для прямого перехода к Таймеру ON2 удерживайте в течение 2с, затем дважды нажмите на Удаление...
Página 278
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Установка и визуализация заданного значения (Желаемая температура воды) Если кнопку не видно на экране, коротко нажмите на (Во время работы или при остановке достаточно нажать кнопку для отображения заданного значения.) В Режиме "ВЫКЛ." и Режиме "ВКЛ." Нажмите...
Página 279
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.7 Настройки бесшумного режима Эта функция позволяет использовать тепловой насос со скоростью вращения лопастей вентилятора, сниженной до 600 об./мин. в течение максимум 8 часов, чтобы уменьшить уровень шума в ночное и/или дневное время согласно местонахождению теплового насоса по отношению...
Página 280
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Настройка беззвучного режима 1) Поддержка в течение 2с, Таймер ON1 начнет мигать. 2) Нажмите 4 раза на до появления нижеуказанного экрана. 3) Нажмите , отображаемые часы станут мигать. Используйте стрелки для настройки часов запуска. 4) Нажмите , отображаемые...
Página 281
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 6) Нажмите , отображаемые часы станут мигать. Используйте стрелки для настройки часа окончания. 7) Нажмите , отображаемые минуты станут мигать. Используйте стрелки для настройки минут окончания. Подтвердите нажатием на 8) Нажмите для возврата на предыдущий экран. Индикаторы...
Página 282
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется 1 раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой щетки или воздушной/водяной струи (Внимание! Никогда не используйте для очистки высокое давление).
Página 283
6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы ENP10TAS L1(A) L2(B) L3(C) L1 L2 L3 SOFT STARTER T1 T2 T3 COMP RED BLK WHT BLU P1 P2 OUT2 TO POWER SUPPLY 400 V / 3N / 50Hz AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 PC1001 OUT5...
Página 284
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета для трехфазного насоса 1L1 3L2 5L3 13N0 Свободный контакт с максимальным потенциалом 7А 2T1 4T2 14N0 OUT2 = = = = ∿ Общее питание 400V 3N / 50 Hz Трехфазный насос ∿...
Página 286
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Вид в разборе и съемные элементы ENP10TAS 20 21...
Página 287
компрессора для жидкости трехфазный Электронный HWX32027210013 Зажимный хомут HWX20000360092 пусковой механизм Распределительная HWX35141402 Пластового флюида HWX32005210054 коробка HWX20000230596 Логотип Hayward HWX20000390180 Контакт 5 соед. Разд. светодиодный Детектор пропускной HWX95005010018 HWX200036005 контроллер способности Защитная сетка Трапп HWX32020220001 HWX32009220032 вентилятора автоматизированные Нижняя передняя...
Página 288
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Код ошибки Положение об ошибке Общее количество ошибок В случае повторяющейся ошибки, нажмите или прокрутите коды ошибок. См. таблицу ниже.
Página 289
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Неисправность датчика воды Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. на входе замыкание. Неисправность датчика воды Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. на выходе замыкание. Неисправность датчика Датчик...
Página 290
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим...