Ryobi DUET FPR200 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para DUET FPR200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DUET™ POWER PAINT SYSTEM
SYSTÈME À PEINDRE ÉLECTRIQUE DUET™
HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA PINTAR
DUET™
FPR200
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi DUET FPR200

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DUET™ POWER PAINT SYSTEM SYSTÈME À PEINDRE ÉLECTRIQUE DUET™ HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA PINTAR DUET™ FPR200 Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not operate light switches, engines, or similar spark WARNING: producing products in the paint area.  Keep area clean and free of paint or solvent containers, SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks of rags, and other flammable materials. fire or explosion, electric shock, and the injury to per- sons, read and understand all instructions included in ...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Keep tool dry, clean, and free from oil and grease. Always  Keep guards in place and in working order. Never operate use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, the tool with any guard or cover removed. Make sure all gasoline, petroleum-based products, or any solvents to guards are operating properly before each use.
  • Página 5: California Proposition

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Double Insulation

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from Double insulation is a concept in safety in electric power a power source, be sure to use an extension cord that has tools, which eliminates the need for the usual three- the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 7: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Tube length ..................................11 ft. Rating .............................. 120 V~, 0.5 Amps, 60 Hz KNOW YOUR PAINT SYSTEM the switch is set on reverse, paint is pulled from the roller, cut-in pad and puts it back in the can or cleaning bucket. See Figure 1, page 11.
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING CONNECTING / DISCONNECTING PAINT TUBES This product requires assembly. See Figure 2, page 11.  Carefully lift the product from the carton and place on a Paint travels from the paint can to the pads and/or roller level work surface. through the paint tubes.
  • Página 9: Operation

    OPERATION FORWARD/OFF/REVERSE SWITCH WARNING: See Figure 6, page 12. The forward/off/reverse switch has three functions: Do not allow familiarity with tools to make you careless. 1) To paint, set the switch in the forward position. In forward, Remember that a careless fraction of a second is suf- the machine pulls the paint from the paint can and into the ficient to inflict serious injury.
  • Página 10: General Maintenance

     Lift the paint system top and remove the paint can. Replace the original lid on the paint can. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or  Fill a container (not included) with cleaning solution cause product damage.
  • Página 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 12: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas fumer à proximité du l’aire de peinture. AVERTISSEMENT :  Ne pas faire fonctionner les interrupteurs d’éclairage, les moteurs ou d’autres dispositifs produisant des CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les étincelles à proximité du l’aire de pulvérisation. risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la ...
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais laisser un outil en fonctionnement sans  Maintenir tous les dispositifs de protection en place surveillance. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser parvenu à...
  • Página 14: Proposition 65 De La Californie

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE CORDONS PROLONGATEURS Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance consi- L’isolation double est un concept de sécurité des outils dérable de la source d’alimentation en électricité, assurez- électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité...
  • Página 16: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Longueur des tubes ............................ 335,28 cm (11 pi) Alimentation nominale ........................120 V~, 0,5 Amps, 60 Hz le tampon à découper pour faciliter l’application de pein- POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À ture. Lorsque l’utilisateur règle l’interrupteur en marche CARREAUX arrière, la peinture est expulsée du rouleau ou du pulvé- Voir la figure 1, page 11.
  • Página 17: Liste De Contrôle

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE CONNEXION/DÉCONNEXION DES TUBES À PEINTURE Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 2, page 11.  Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. La peinture est acheminée du récipient de peinture au aux tampons ou au rouleau par les tubes à...
  • Página 18: Utilisation

    UTILISATION INTERRUPTEUR « MARCHE AVANT/ARRÊT/ AVERTISSEMENT : MARCHE ARRIÈRE » Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Voir la figure 6, page 12. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde L’interrupteur « Marche avant/marche arrière » comprend d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 19: Entretien Général

    NETTOYAGE DU SYSTÈME DE PEINTURE AVERTISSEMENT : Voir les figures 10 - 12, page 12. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles  Régler l’interrupteur « marche avant/arrêt/marche arrière » en d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce position de MARCHE ARRIÈRE, puis allumer l’appareil.
  • Página 20: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice interruptores de luz, motores o productos ADVERTENCIA: similares que produzcan chispas en el área donde se área de rociado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el  Mantenga el área limpia y sin contenedores de pintura riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la o solvente, trapos y otros materiales inflamables.
  • Página 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese completamente con los controles. Aprenda  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas a detener la máquina y a liberar rápidamente la presión. condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. ...
  • Página 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 24: Doble Aislamiento

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia consider- El doble aislamiento es una característica de seguridad de able de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de de extensión con la suficiente capacidad para soportar la usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con- corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre...
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud del tubo ............................ 335,28 cm (11 pies) Potencia nominal ..........................120 V~, 0,5 Amps, 60 Hz FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS aplicación de pintura. Cuando el interruptor se configura en marcha atrás, se extrae la pintura del rodillo, del rociador Vea la figura 1, página 11.
  • Página 26: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE TUBOS DE PINTURA Este producto requiere armarse. Vea la figura 2, página 11.  Extraiga cuidadosamente de el producto y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. La pintura se traslada de la lata de pintura, a las almohadillas y/o al rodillo a través de los tubos de pintura.
  • Página 27: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO SELECTOR ADELANTE/APAGADO/ATRÁS ADVERTENCIA: Vea la figura 6, página 12. No permita que su familarización con las herramientas lo El interruptor de marcha adelante/atrás tiene dos vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de funciones: un instante es suficiente para causar una lesión seria. 1) Para pintar, configure el interruptor en la posición de marcha adelante.
  • Página 28: Mantenimiento General

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  Configure el selector adelante/apagado/atrás en la Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede posición de marcha atrás. Esto lleva la pintura de regreso causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 29 Fig. 1 A - Cleaning accessory (accessoires de nettoyage, accesorios de limpieza) G - Paint tubes (tubes à peinture, tubos de pintura) B - Cut-in pad (tampon de découpage, almohadilla para recortes) H - Paint roller assemblies (ensembles de rouleau à peindre, conjuntos del C - Handles (poignées, mangos) rodillos para pintar) D - Quick-connect main outlet (prise à...
  • Página 30 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 10 A - Paint container lid (couvercle du contenant de peinture, tapa del contenedor de pintura) B - Paint container / cleaning bucket (contenant A - Single use mode (mode mono-utilisateur, de peinture/seau de nettoyage, contenedor de modo de un solo uso) pintura/cubeta de limpieza B - Dual control lever (levier de contrôle double,...
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32: Cómo Obtener Piezas De Repuesto

    Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. ® • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à...

Tabla de contenido