Descargar Imprimir esta página
Graco 7588 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para 7588:

Publicidad

Enlaces rápidos

Owner's Manual Please save for future use.
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Model • Modèle • Modelo:_______________
Dear Customer,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label on
the rear leg of your new stroller.
Thank you for purchasing
®
this Graco
stroller!
Graco is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
®
believe your new Graco
stroller
is a wise choice, promising
many hours of enjoyment for
your baby.
Before using your stroller, please
take a few minutes to read this
Owner's Manual. The short
time you spend reading these
instructions will help you use
your stroller properly.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Manual del propietario
Cher Client,
Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous
trouverez sur l'étiquette située sur
la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d'une
poussette Graco
Graco est le chef de file dans la
conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé.
Nous croyons que la poussette
®
Graco
est un choix judicieux,
garantissant plusieurs heures de
plaisir pour votre bébé.
Avant d'utiliser la poussette, prenez
quelques minutes pour lire le manuel
d'utilisateur. Ce court instant que
vous prendrez à lire les instructions
vous aidera à utiliser correctement
la poussette.
Stroller
Coche
7586 & 7588
Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
®
!
Estimado cliente,
Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de
la etiqueta en la pata trasera
del coche.
¡Gracias por comprar del coche
®
Graco
!
Graco es el líder reconocido en el
diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
®
su coche Graco
es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Antes de usar su coche, dedique
unos minutos a leer este manual
del propietario. El poco tiempo que
emplee en leer estas instrucciones
le ayudará a utilizar su coche
de manera correcta.
© 2000 Graco 836-8-00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco 7588

  • Página 1 ® ® poussette Graco Graco Graco is the recognized leader Graco est le chef de file dans la Graco es el líder reconocido en el in the design and manufacture conception et la fabrication de diseño y fabricación de productos of quality baby products.
  • Página 2 WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Failure to follow these Manquer de suivre ces Si no se obedecan estas warnings and the avertissements et les advertencias y se siguen las assembly instructions instructions d'assemblage instrucciones de montaje, could result in serious peut entraîner de sérieuses el resultado podrian ser injury or death.
  • Página 3 WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA TO PREVENT A HAZARDOUS POUR ÉVITER DES CONDITIONS PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN CONDITION, do not place more HASARDEUSES, ne placez jamais PELIGROSA, no coloque más de than 10 lbs (4.5 kg) in the storage plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. 10 libras (4,5 kg) en la cesta.
  • Página 4 USA: 1-800-345-4109 USA: USA: www.gracobaby.com Canada: 1-800-667-8184 Canada: www.graco.net Graco Children’s Products Inc. Montreal: 514-344-3533 Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520 Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St.
  • Página 5 Assembly Assemblage Montaje This exploded view is provided as Cette illustration agrandie est fournie Se proporciona este plano detallado a way to help you see the overall pour vous aider à voir l'image totale para darle una perspectiva global picture as you are assembling your lors de l’assemblage de votre produit.
  • Página 6 To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el coche Slide seat out from frame; set aside. Open stroller frame on carton by lifting handle until latches on both sides are locked. Remove parent’s tray if snapped onto frame. Glissez le siège hors de l'armature; mettre de côté. Ouvrez l'armature de SNAP! la poussette sur la boîte en carton en soulevant le guidon jusqu'à...
  • Página 7 Rear Axle L’essieu arrière El eje trasero Brake levers point toward you. Leviers des freins vers vous. Las palancas del freno deben apuntar hacia usted. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUEO! WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
  • Página 8 Rear Wheels Roues arrières Las ruedas posteriores Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. Snap plug on last. Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien.
  • Página 9 To Attach Seat Fixer le siège Para conectar el asiento Seat in forward position. Check that each side of the seat is secure by pulling up on the seat. Siège en position face avant. Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure SNAP! le siège vers le haut.
  • Página 10 Pour fixer le plateau Para conectar la bandeja To Attach Parent’s Tray pour adulte para padres Check that screws are tight. WARNING To avoid burns, never put hot liquids in the parent’s tray. To prevent tipping, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
  • Página 11 $16.00 Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) $11.00 Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito $8.00 Account #: • Cuenta N°: Visa Exp.
  • Página 12 836-8-00...
  • Página 13 Donated to wildlife / environmental causes? Donated to charities? Thanks for taking time to fill out this questionnaire. Please check here [ ] if you do not wish to learn more about Graco or obtain information on new ideas from other exciting companies.
  • Página 14 IMPORTANT! PRODUCT REGISTRATION CARD THANK YOU FOR CHOOSING Please take a moment to complete this card today to: ➧ REGISTER ➧ YOUR ➧ PRODUCT ➧ RECEIVE ➧ FUTURE ➧ INFORMATION ➧ HELP US ➧ DEVELOP NEW ➧ PRODUCTS 836-8-00...
  • Página 15 Pour ajuster le plateau Para ajustar la bandeja To Adjust Child’s Tray pour enfant del niño To release: squeeze latches under the tray. Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau. Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja. Pull tray out until it snaps into extended position.
  • Página 16 Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
  • Página 17 To Secure Child Attacher l'enfant Para asegurar al niño WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. MISE EN GARDE Évitez de sérieuses blessures.
  • Página 18 Enlever la housse Para sacar la funda To Remove Seat Cover du siège del asiento Remove seat from stroller and turn seat upside down. Enlevez le siège de la poussette et retournez le siège. Saque el asiento del coche y ponga el asiento hacia arriba. Unsnap ®...
  • Página 19 Replacer la housse du Para volver a conectar la To Reattach Seat Cover siège funda del asiento Slide back part of cover over rear Replacez une partie de la housse Deslice hacia atrás parte de la of seat frame. Check that cover sur l'arrière de l'armature du siège.
  • Página 20 To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el coche Before folding stroller: fold canopy, fully recline seat and apply brakes. For more compact folding install seat in the forward position. Avant de replier la poussette : repliez le baldaquin, inclinez complètement le siège et appliquez les freins.
  • Página 21 (USA) (Canada) (EE.UU) To find out more about Graco’s To find out more about Graco's Mix 'N Para obtener más información sobre los Mix ’N Move toys, visit our website at Move toys, please call 1-800-667-8184 or juguetes Mix 'N Move de Graco, visite www.gracobaby.com and go to the...
  • Página 22 Utilisez seule- lesiones serias o la muerte. Use un only. Read the manual provided ment un siège de retenue de Graco. sistema de seguridad para bebés with your Graco infant restraint Lisez le manuel d'utilisateur fournit Graco solamente.
  • Página 23 Move carrier handle to carrying Déplacez la poignée en position Mueva la manija del transportador a position. de transport. la posición para el transporte. Position mounting notches over Placez les encoches du montant sur Coloque las ranuras de montaje tray. Push down on carrier until le plateau.
  • Página 24 POUSSETTE, utilisez un détergent doux et de BLANQUEADOR. torn material or stitching. Replace or repair l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL. the parts as needed. Use only Graco DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL replacement parts. DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE COCHE para determinar si hay tornillos POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces...
  • Página 25 Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. © 2002 Graco ISPC015BA 09/02...
  • Página 26 1.0 Warnings to Parents and Other Users ....4-5 2.0 Registration Information ......6-7 2.1 Register Your Infant Restraint .
  • Página 27 6.0 Using Infant Restraint .......27-40 6.1 Positioning Harness Straps ..... . .27 6.1.1 3-Point Harness .
  • Página 28 1.0 Warnings to Parents and Other Users Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly.
  • Página 29 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant restraint!
  • Página 30 Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 or call 1-888-224-6549 2.2 Recall Information • Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-888-224-6549 or www.gracobaby.com...
  • Página 31 2.3 If You Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
  • Página 32 3.0 Features and Components Each model of the infant restraint comes with different harness options. To adjust your infant restraint properly, it is very important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased. 3-Point Harness 5-Point Harness Vehicle belt/LATCH* path LATCH...
  • Página 33 3.1 3-Point Harness Model FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS Harness Handle slots Handle adjustment Harness button clip Vehicle belt hook Harness Harness straps buckle...
  • Página 34 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Harness tightener Release handle Level Harness indicator* anchor buckle Harness slot Attachment Owner’s latch manual pocket Locking clip** *Level The level indicator is attached to the side of Indicator the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
  • Página 35 3.2 5-Point Harness Model FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS Handle Harness slots Harness Handle clip adjustment button Harness buckle Vehicle Harness belt adjustment hook button Harness buckle tongues Harness adjustment strap...
  • Página 36 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Release handle Level indicator* Harness slot Owner’s manual pocket Attachment latch Metal Waist strap junction anchor buckle plate Harness adjustment strap Locking clip** *Level The level indicator is attached to the side of Indicator the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
  • Página 37 3.3 Removing and Attaching Base – To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base – as shown To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Página 38 3.5 Attaching Canopy (on certain models) – 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn – tunnel — 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the —...
  • Página 39 3.6 Head Support (on certain models) š Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in š the cushion ›...
  • Página 40 4.0 Important Information 4.1 Warnings for Use as Infant Restraint • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Página 41 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
  • Página 42 4.2 Warning for Use With a Stroller • USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an instruction sheet, please call toll-free, 1-888-224-6549 to obtain one, or visit our website, www.gracobaby.com.
  • Página 43 4.3 Additional Warnings for Use as Carrier • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
  • Página 44 4.4 Height and Weight Limits FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Your child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 20 lbs (9 kg) or less •...
  • Página 45 Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or Graco at 1-888-224-6549. – • Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the –...
  • Página 46 Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or Graco at 1-888-224-6549.
  • Página 47 5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Página 48 5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
  • Página 49 • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt Locking clip can be converted in another way as described...
  • Página 50 5.3 LATCH locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Página 51 6.0 Using Infant Restraint 6.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Página 52 6.1.1 3-Point Harness – 1. From back, push harness anchor buckle back through harness slot. If necessary, from front, use harness – strap to pull buckle from slot Harness tightener Harness anchor buckle — 2. Reinsert harness anchor buckle in the —...
  • Página 53 6.1.2 5-Point Harness š 1. Depress the harness adjustment button š under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the harness. 2. Behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction ›...
  • Página 54 FOR SMALLER BABY: – Use the lower harness slots (if they are even with or just — below your child’s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal plate as shown —...
  • Página 55 6.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
  • Página 56 5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that you hear a “click.” – DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-888-224-6549. 6. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps – as shown .
  • Página 57 Make sure that you hear each tongue click into the buckle. ™ DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-888-224-6549. ™ 6. Snap harness clip pieces together 7. Pull on harness adjustment strap to tighten š...
  • Página 58 6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p.21-26. –...
  • Página 59 3. Thread the seat belt: Belt MUST go Base with seat belt under tongue Infant restraint with seat belt 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the ™ ™ correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned.
  • Página 60 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p. 24-25, on tightening your vehicle belt. To create a very tight installation, push down hard with your knee –...
  • Página 61 Using LATCH to install Base ˜ Tongue For ease of installation, extend LATCH to its maximum length. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCH is UNDER ˜...
  • Página 62 6.5 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Página 63 – When using the base: To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline –. To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base —...
  • Página 64 Final Safety Check: Every time you drive with your child, – PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened very tightly around the –...
  • Página 65 7.0 Additional Information 7.1 Airplane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement.
  • Página 66 Repeat step 3 for LATCH with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened. – LATCH storage should look like this – when complete Underside of base...
  • Página 67 7.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow — instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p. 27-30. On 5-point harness models, push aside the small tab that holds the anchor buckles in — place and pull the anchor buckles out of their indentations.
  • Página 68 MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. Payment must accompany your order. Parts may also be ordered from Graco’s web site at www.gracobaby.com. Parts List: Price:** Seat pad .........
  • Página 69 **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Telephone (including Area Code) Seat pad Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Canopy Canopy bow Charge to credit card 3-point harness...
  • Página 71 No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. © 2002 Graco ISPC015BA 09/02...
  • Página 72 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ....4-5 2.0 Información sobre el registro ..... . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .
  • Página 73 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños ..21-26 5.1 Requisitos del asiento del vehículo ....21 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..22 5.2.1Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 23 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .24 5.3 Ubicación del LATCH .
  • Página 74 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un accidente. La seguridad de su niño depende de la correcta instalación y uso de este sistema de seguridad infantil.
  • Página 75 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de manera correcta. 6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil. 7. Sujetar el sistema de seguridad infantil de manera correcta en el vehículo usando un cinturón de seguridad diseñado para sujetar un sistema de seguridad infantil o usando LATCH.
  • Página 76 Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y apellido, dirección y números de serie y de modelo a: Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341...
  • Página 77 EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-888-224-6549 o www.gracobaby.com 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento.
  • Página 78 3.0 Funciones y componentes Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró. Arnés de 3 puntos Arnés de 5 puntos Cinturón del vehículo/recorrido...
  • Página 79 3.1 Modelo con arnés de 3 puntos VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Ranura para el Manija arnés Botón de ajuste de la Traba del manija arnés Gancho del cinturón del vehículo Correas del Hebilla del arnés: arnés...
  • Página 80 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Capota (en ciertos modelos) Tensionador del arnés Manija de liberación Indicador Hebilla del del nivel* anclaje del arnés Ranura para el arnés Traba de Bolsillo del conexión manual del propietario Traba de seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del *Indicador sistema de seguridad para niños e indica si el del nivel...
  • Página 81 3.2 Modelo con arnés de 5 puntos VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Manija Ranura para el arnés Traba del Botón de arnés ajuste de la manija Hebilla del arnés Gancho del Botón de cinturón del ajuste del vehículo arnés Lengüetas de la hebilla del arnés Correa de ajuste...
  • Página 82 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Capota (en ciertos modelos) Manija de liberación Indicador del nivel* Ranura para el arnés Bolsillo del manual del propietario Traba de conexión Placa de Hebilla del anclaje de la unión la correa de la cintura de metal Correa de ajuste del arnés...
  • Página 83 3.3 Sacar y conectar la base – Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se – indica Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad...
  • Página 84 3.5 Colocación de la capota (en ciertos modelos) – 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel –...
  • Página 85 3.6 Apoyacabezas (en ciertos modelos) š Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras š...
  • Página 86 4.0 Información importante 4.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para niños • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO.
  • Página 87 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé...
  • Página 88 • USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-888-224-6549 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com.
  • Página 89 4.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Página 90 4.4 Limitaciones de peso y estatura NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES. Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: •...
  • Página 91 Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o Graco al 1-888-224-6549. • Cuando sea posible, sujete el sistema –...
  • Página 92 Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o a Graco al 1-888-224-6549.
  • Página 93 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones ulos para vehíc NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Página 94 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo.
  • Página 95 • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el Traba de seguridad sistema de seguridad para niños, a menos que el...
  • Página 96 5.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y...
  • Página 97 6.0 Usar el asiento de seguridad infantil 6.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA.
  • Página 98 6.1.1 Arnés de 3 puntos – 1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje del arnés hacia atrás a través de la ranura del arnés. De ser necesario, por delante, use la correa del arnés para – tirar la hebilla de la ranura Tensionador Hebilla del anclaje del arnés...
  • Página 99 6.1.2 Arnés de 5 puntos š 1. Apriete el botón de ajuste del arnés š debajo de la tapa del asiento . Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés. 2. Detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la ›...
  • Página 100 PARA UN BEBÉ PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés – (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores del arnés —. Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de metal como se indica en —, no como se indica en ˜.
  • Página 101 6.2 Cómo sujetar el niño en al sistema de seguridadpara niños No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
  • Página 102 "clic". – NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-888-224-6549. 6. Por atrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar –...
  • Página 103 ™ NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-888-224-6549. ™ 6. Trabe la hebilla del arnés 7. Tire de la correa de ajuste del arnés para š...
  • Página 104 6.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base usando el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, "Ubicación del sistema de seguridad para niños"...
  • Página 105 3. Pase el cinturón de seguridad: El cinturón DEBE pasar Base con cinturón debajo de la lengüeta. de seguridad Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la ™...
  • Página 106 5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. "Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo", página 24 y 25 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de seguridad –...
  • Página 107 6.4 Uso del LATCH para instalar la base ˜ 1. Para facilitar la instalación, extienda el Lengüeta LATCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
  • Página 108 6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Página 109 – Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación –. Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los —...
  • Página 110 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño, – EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo – o LATCH no se estira y que esté...
  • Página 111 7.0 Información adicional 7.1 Uso en aeronaves Se debe instalar en una aeronave de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la aerolínea con anticipación que piensa transportar una silla a bordo. Úsela solamente en un asiento de la aeronave orientado hacia adelante.
  • Página 112 4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté debidamente ajustado. – 5. El almacenamiento del LATCH debería –...
  • Página 113 7.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación — de las correas del arnés", páginas 27 y 30. En los modelos con arnés de 5 puntos, separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar —...
  • Página 114 Debe incluir el pago con su pedido. Las piezas también se pueden pedir desde el sitio Web de Graco en www.gracobaby.com. Lista de piezas: Precio:** Almohadilla del asiento .....
  • Página 115 NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Teléfono (incluido el código de área) Almohadilla del asiento Se adjunta cheque o giro postal (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Capota Moño de la capota Cóbrese a la tarjeta de crédito Arnés de 3 puntos...

Este manual también es adecuado para:

7586