JVC KD-AVX20 Manual De Instalación/Conexion
Ocultar thumbs Ver también para KD-AVX20:

Publicidad

KD-AVX20
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
LVT1940-011A
Manuel d'installation/raccordement
[EU]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully.
• If the parking brake is not engaged, "Parking Brake" appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 50 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Required space for installation
Espacio requerido para la instalación
Espace nécessaire pour l'installation
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
5 mm
Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en esta
ilustración.
La plaque de garniture est montrée détachée sur cette
illustration pour les besoins de l'explication.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad
tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de no
apartar la vista de la carretera.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá "Parking Brake (Freno
de Mano)" en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω). Si
la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier Gain> para
evitar daños en los altavoces (consulte la página 50 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de
no tocarlo al desmontar esta unidad.
Parts list for installation and connection
Lista de piezas para instalación y conexión
Liste des pièces pour l'installation et raccordement
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
3 mm
A / B
Hard case/Control panel
6 mm
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
F
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
J
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d'arrêt (M5)
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas
ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que
vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N'INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels
que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit.
Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous devez commander l'appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous.
• Si le frein à main n'est pas engagé, "Parking Brake (Frein à Main)"
s'affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n'apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier
Gain> pour éviter d'endommager vos enceintes (voir page 50 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
G
Remote controller
Control remoto
Télécommande
K
L
Handles
Rubber cushion
Manijas
Cojín de goma
Poignées
Amortisseur en
caoutchouc
1
0209MNMMDWJEIN
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
D
E
Trim plate
Power cord
Placa de guarnición
Cordón de alimentación
Plaque d'assemblage
Cordon d'alimentation
H
I
Batteries
Washer (ø5)
Pilas
Arandela (ø5)
Piles
Rondelle (ø5)
M
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Perno de montaje—M5 × 20 mm
Boulon de montage—M5 x 20 mm
EN, SP, FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KD-AVX20

  • Página 1 NEGATIVA. Si su vehículo no posee continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que...
  • Página 2: Instalación

    JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une supplying kits.
  • Página 3: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les installing the unit.
  • Página 4 Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches OE remote adapter (not supplied) with your car is required.
  • Página 5 Altavoces traseros Enceintes arrière Front speakers JVC Amplifier Altavoces delanteros Amplificador de JVC Enceintes avant JVC Amplificateur Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire).
  • Página 6: Localización De Averias

    You can connect the following JVC components to the CD changer Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador de Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de jack.

Tabla de contenido