Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
TEAC
PLATINE
TOURN.DISQUE
TN-5BB-M/B
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teac TN-5BB

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION TEAC PLATINE TOURN.DISQUE TN-5BB-M/B Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 OPTN5BBTEA01 TN-5BB ANALOG TURNTABLE アナログターンテーブル OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING 取扱説明書...
  • Página 3 Supplier’s Declaration of Conformity one wider than the other. A grounding type plug has two This product complies with the European Model number: TN-5BB blades and a third grounding prong. The wide blade or Directives request, and the other Commission Trade name: TEAC the third prong are provided for your safety.
  • Página 4 Do not place the unit You can download updates for this unit from the TEAC Global Basic operation..........7 on top of an amplifier or other equipment that might gen- Site: http://teac-global.com/...
  • Página 5 Preparing the record player Install the headshell. Keep the unit in standby while setting it up ( on page 6). Confirming levelness and fine-tuning Insert the headshell on the end of the tonearm and turn In order to confirm the level placement of the turntable, we Cushions are attached to the tonearm the nut to secure it in place.
  • Página 6 Set the anti-skating dial to zero. Turn the counterweight so that the track- Turn the hex wrench clockwise to lock Adjusting the tonearm height ing force adjustment ring scale matches the tonearm base. Follow the procedures below to adjust the tonearm height if it the tracking force specified for the Press the ARM LIFT button to raise the is not level during record playback after changing the cartridge...
  • Página 7 Connections Names and functions of parts DC input connector After completing all other connections, connect the included AC adapter to this connector. Confirm that the power plug of the AC adapter is plugged into a power outlet. o Do not use any AC adapter other than the one included.
  • Página 8 Basic operation Select the rotation speed indicated on Press the ARM LIFT button to lower the Playing records When playback finishes the record. tonearm lifter. The rotation speed can be set to 33 1/3, 45 or 78 RPM. The tonearm lowers slowly until the stylus touches the Press the STANDBY/ON button on the When the stylus reaches the lock groove record and playback begins.
  • Página 9 Dust cover Notes about record styluses Changing the cartridge o If the stylus becomes bent (damaged), it will no longer To change the cartridge, first remove the headshell from the Connect the shell lead terminals to the Attaching the dust cover be able to accurately trace the groove.
  • Página 10 Cartridge alignment (overhang adjustment) Cartridge attachment explanation When installing a new cartridge or headshell on the TN-5BB, Tighten the screws firmly, taking care use the Cartridge Alignment Gauge to adjust the cartridge Temporarily fix the cartridge in position as explained in the not to shift the cartridge position.
  • Página 11 Adjusting the tonearm lifter Troubleshooting The pitch is wrong. The height of the tonearm lifter on this unit is calibrated for the If you experience a problem with this unit, please check the fol- Changing the height of the tonearm lifter included cartridge.
  • Página 12 Specifications Turntable (platter) General Drive system AC adapter power Rotation detection type high-precision control belt drive Input....... AC 100–240 V, 50–60 Hz Motor .
  • Página 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE Pour les consommateurs européens ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V. Mise au rebut des équipements électriques et électro- large que l’autre.
  • Página 14 Couvercle anti-poussière ........18 o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC), Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou provoquer du bruit et des sauts de son, ainsi qu’endomma-...
  • Página 15 Préparation de la platine Installez le porte-cellule. Maintenez l’unité en veille pendant son installation ( Confirmation de la planéité et ajustement page 16). Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec- Pour vérifier que la platine est bien à plat, nous vous recom- ture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
  • Página 16 Le lève-bras ne fonctionnera pas si l’alimentation est en Tournez le contrepoids a n que la gra- Tournez la clé hexagonale dans le sens Réglage de la hauteur du bras de lecture veille (STANDBY). duation de la bague de réglage de force horaire pour verrouiller la base du bras Suivez les procédures ci-dessous pour régler la hauteur du bras d’appui corresponde à...
  • Página 17 Branchements Parties et fonctions Prise d’entrée d’alimentation CC Après avoir fait tous les autres branchements, branchez ici l’adaptateur secteur fourni. Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur. o N’utilisez aucun autre adaptateur secteur que celui fourni.
  • Página 18 Fonctionnement de base Sélectionnez la vitesse de rotation indi- Appuyez sur le bouton ARM LIFT pour Lecture des disques Lorsque la lecture est terminée quée sur le disque. abaisser le bras. La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3, 45 ou Le bras de lecture s’abaisse lentement jusqu’à...
  • Página 19 Couvercle anti-poussière Notes sur les pointes pour disque Changement de cellule o Si la pointe est tordue (endommagée), elle ne peut plus Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cellule Raccordez les fils du porte-cellule à la Fixation du couvercle anti-poussière suivre précisément le sillon.
  • Página 20 Lors de l’installation d’une nouvelle cellule ou d’un nouveau Explication de la fixation de la cellule Serrez les vis fermement, en prenant porte-cellule sur la TN-5BB, utilisez la réglette d’alignement de Mettez temporairement la cellule en place comme expliqué soin de ne pas changer la position de la cellule (Cartridge Alignment Gauge) pour ajuster la position de précédemment dans la section « Changement de cellule ».
  • Página 21 Réglage du lève-bras Guide de dépannage La hauteur est incorrecte. Sur cette unité, la hauteur du lève-bras est calibrée pour la Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les Changement de la hauteur du lève-bras cellule fournie. points suivants avant de demander une intervention.
  • Página 22 Caractéristiques techniques Plateau Générales Système d’entraînement Adaptateur secteur À courroie avec contrôle de haute précision Entrée ......CA 100–240 V, 50–60 Hz de type à...
  • Página 23 10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente Número de modelo: TN-5BB PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN Marca comercial: TEAC en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen...
  • Página 24 Tapa ............28 ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el que puedan generar calor que exceda el margen de la al propio disco y a la aguja.
  • Página 25 Preparación del reproductor de discos Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que la Instale el cabezal. Confirmar y ajustar la nivelación configure ( en la página 26). Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la Para confirmar que el plato giradiscos está...
  • Página 26 Pulse el botón STANDBY/ON en la parte Gire el contrapeso de forma que la escala Gire la llave Allen hacia la derecha para Ajuste de la altura del brazo posterior de la unidad para encenderla. del anillo de ajuste de la fuerza de apoyo bloquear la base del brazo.
  • Página 27 Conexiones Nombres y funciones de las partes Entrada de corriente DC IN 12V Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte a este terminal el adaptador de corriente incluido. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no sea el incluido.
  • Página 28 Funcionamiento básico Seleccione la velocidad de rotación indi- Pulse el botón ARM LIFT para bajar el Reproducción de discos Cuando termine la reproducción cada en el disco. elevador del brazo. La velocidad de rotación se puede ajustar en 33 1/3, 45 El brazo bajará...
  • Página 29 Tapa Notas sobre las agujas para discos Cambio de la cápsula o Si la aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos del Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo Conecte los terminales cableados del Montaje de la tapa discos con precisión.
  • Página 30 Alineación de la cápsula (ajuste de saliente) Explicación de la fijación de la cápsula Al instalar una nueva cápsula o cabezal en el TN-5BB, use el cali- Apriete los tornillos rmemente teniendo brador de alineación de la cápsula (Cartridge Alignment Gauge) Coloque la cápsula provisionalmente en posición tal y como se...
  • Página 31 Ajuste del elevador del brazo Solución de problemas El tono (afinación) de reproducción es incorrecto. La altura del elevador del brazo de esta unidad está calibrada Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor Cómo cambiar la altura del elevador del para la cápsula incluida.
  • Página 32 Especificaciones Plato giradiscos General Sistema de tracción Adaptador de corriente Tracción por correa de control de alta precisión de tipo Entrada ......CA 100–240 V, 50–60 Hz rotación-detección Salida .
  • Página 33 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Europamodell WARNUNG 6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch. 7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt Dieses Produkt entspricht den Anforde- o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritz wasser. sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden rungen europäischer Richtlinien sowie o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten Anwei sun gen des Herstellers.
  • Página 34 Inhaltsverzeichnis Vorbereitung Handhabung von Schallplatten Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden Zubehör im Lieferumfang Wartung Umgang mit Schallplatten haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können. Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge- Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt ist, wischen Sie sie mit...
  • Página 35 Inbetriebnahme des Plattenspielers Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den Installieren Sie den Systemträger. Ausrichtung und Feineinstellung Standby-Modus ( auf Seite 36). Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des Für eine ebene Aufstellung des Plattenspielers empfehlen wir den Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
  • Página 36 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf null. Stellen Sie nun das Gegengewicht so ein, Drehen Sie die Sechskantschraube im Einstellen der Tonarm-Höhe dass die Skala für die Au age kraft den für Uhrzeigersinn, um den Träger für den Sofern der Tonarm nach dem Wechsel des Tonab nehmer systems den Tonabnehmer angegebenen Wert zeigt.
  • Página 37 Anschlüsse Bezeichnungen und Funktionen DC-Netzteilanschluss Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser Buchse an. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck dose angeschlossen ist. o Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem Liefer umfang.
  • Página 38 Grundlegende Bedienung Wählen Sie die auf der Schallplatte ange- Drücken Sie die Taste ARM LIFT, um den Wiedergabe von Schallplatten Nach dem Ende der Wiedergabe gebene Um drehungs ge schwin digkeit. Tonarmheber abzusenken. Die Drehzahl kann auf 33 1/3, 45 oder 78 UpM eingestellt Der Tonarm wird langsam abgesenkt, bis die Nadelspitze Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf der Wenn die Nadel die Auslaufrille der Schall-...
  • Página 39 Staubabdeckung Anmerkungen zu Tonabnehmern Auswechseln des Tonabnehmersystems o Sofern die Nadel beschädigt oder verbogen wurde, kann Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel Anbringen der Staubabdeckung diese der Rille auf der Schallplatte nicht mehr exakt folgen. den Systemträger vom Tonarm ab.
  • Página 40 Bei der Installation eines neuen Tonabnehmers oder System- Bewegen Sie die Tonabnehmer aus- Wenn der Systemträger parallel zur Hilfs- trägers im TN-5BB können Sie die Tonabnehmerposition mit der Befestigen Sie den Tonabnehmer vorübergehend wie im vor- rich tungs lehre und den Tonarm, um die...
  • Página 41 Einstellen des Tonarmhebers Fehlerbehebung Die Tonhöhe stimmt nicht. Die Höhe des Tonarmhebers ist bei diesem Gerät auf den mit- Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die fol- Höhenanpassung für den Tonarmheber gelieferten Tonabnehmer kalibriert. genden Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell e Stellen Sie die Umdrehungszahl (UpM) für die jeweilige Wenn der Tonabnehmer durch einen anderen ersetzt wird, ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem.
  • Página 42 Spezifikationen Plattenspieler (Plattenteller) Allgemein Antriebssystem Spannungsversorgung Netzteil Hochpräziser Riemenantrieb mit Drehrichtungserkennung Eingang......AC 100–240 V, 50–60 Hz Motor .
  • Página 43 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Modello per l’Europa 8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che Questo prodotto è conforme alla richiesta producono calore (inclusi gli amplificatori). delle direttive europee e agli altri regola- 9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina menti della commissione.
  • Página 44 Coperchio antipolvere........48 sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e Nella sezione TEAC Downloads, selezionare la lingua desiderata deformazione o malfunzionamento.
  • Página 45 Preparazione del giradischi Installare la conchiglia. Tenere l’unità in standby durante l’installazione ( a pagina 46). Verifica del livellamento e messa a punto Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il Al fine di verificare il posizionamento livellato del giradischi, I cuscinetti sono attaccati al braccetto dado per fissarla al suo posto.
  • Página 46 Impostare la ghiera anti-skating a zero. Ruotare il contrappeso in modo che la Girare la chiave a brugola in senso orario Regolazione dell’altezza del braccetto scala dell’anello di regolazione della per bloccare la base del braccetto. Seguire le procedure di seguito per regolare l’altezza del braccetto, Premere il pulsante ARM LIFT per atti- forza di tracciamento corrisponda alla se non è...
  • Página 47 Collegamenti Nomi e funzioni delle parti Connettore di ingresso DC Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, colle- gare l’alimentatore AC incluso a questa presa. Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore AC sia inserito in una presa di corrente. o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello in dotazione.
  • Página 48 Operazioni di base Selezionare la velocità di rotazione indi- Premere il pulsante ARM LIFT per abbas- Riproduzione di dischi Quando la riproduzione termina cata sul disco. sare il sollevatore del braccetto. La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3, Il braccetto si abbassa lentamente finché...
  • Página 49 Coperchio antipolvere Note sulle puntine Sostituzione della cartuccia o Se la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal Collegare i terminali della conchiglia Montaggio del coperchio antipolvere grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che braccetto.
  • Página 50 Allineamento delle cartucce (regolazione della sporgenza) Quando si installa una nuova cartuccia o conchiglia sul TN-5BB, Spiegazione del fissaggio della cartuccia Stringere saldamente le viti, facendo utilizzare l’indicatore di allineamento della cartuccia (Cartridge Fissare temporaneamente la cartuccia in posizione, come...
  • Página 51 Regolazione del sollevatore del braccetto Risoluzione dei problemi L’altezza del sollevatore del braccetto di questa unità è calibrata Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con- L’intonazione è errata. Modifica dell’altezza del sollevatore del per la cartuccia inclusa. trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
  • Página 52 Specifiche Giradischi Generali Sistema di trazione Alimentazione AC trasmissione a cinghia con controllo di rilevazione della rota- Ingresso ......AC 100–240 V, 50–60 Hz zione ad alta precisione Uscita .
  • Página 53 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Model voor Europa 9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari- seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek- Dit product voldoet aan de Europese richt- ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de lijneisen en andere regelgeving van de stekker niet verkeerd kan worden ingestoken.
  • Página 54 In het gedeelte “TEAC Downloads” klikt u op de gewenste taal o Omdat het apparaat tijdens gebruik warm kan worden moet Het element verwisselen ........58 de plaat zelf en de naald beschadigen.
  • Página 55 De platenspeler voorbereiden Installeer de elementhouder. Zet het apparaat op standby tijdens de installatie ( Controleren van waterpas en fijnafstelling pagina 56). Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de Om de horizontale stand van de draaitafel te controleren draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou- Aan de draaitafelarm zijn schokdem- adviseren we om bijvoorbeeld een in de handel verkrijgbare der vast te maken.
  • Página 56 Druk op de toets STANDBY/ON aan de Draai het contragewicht zo dat de ring Draai de inbussleutel met de klok De hoogte van de draaitafelarm aanpassen achterkant van het apparaat om het in voor aanpassing van de volgkracht over- mee om de draaitafelarmvoet weer te Volg de onderstaande handelingen om de hoogte van de te schakelen.
  • Página 57 Aansluitingen Namen en functies van onderdelen DC-ingang Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de meegeleverde netadapter op deze ingang aan. Controleer of de stekker van de netadapter in het stop- contact is gestoken. o Gebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde. V Zorg dat het netsnoer wordt aangeslo- ten op een stopcontact dat het juiste voltage levert.
  • Página 58 Basisbediening Selecteer het toerental aangegeven op Druk op de toets ARM LIFT om de arm- Grammofoonplaten afspelen Als het afspelen is voltooid de plaat. lift omlaag te brengen. Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3, 45 of 78 De draaitafelarm verlaagt langzaam tot de naald op de Druk op de toets STANDBY/ON aan de Als de naald de a oopgroef van de RPM (omwentelingen per minuut).
  • Página 59 Stofkap Opmerking over draaitafelnaalden Het element verwisselen o Als de naald vervormd (beschadigd) raakt, kunnen de groe- Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele- Sluit de aansluitingen van de elemen- De stofkap bevestigen ven niet meer correct worden afgetast. Behandel naalden menthouder van de draaitafelarm.
  • Página 60 Gebruik bij het monteren van een nieuw element of kop op Toelichting bevestiging element Draai de schroeven stevig vast en zorg de TN-5BB het element-uitlijnsjabloon (Cartridge Alignment Bevestig het element tijdelijk op de positie zoals behandeld in dat de elementpositie niet verandert.
  • Página 61 De armlift aanpassen Problemen oplossen De toonhoogte is niet correct. De hoogte van de armlift van dit apparaat is gekalibreerd voor Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan De hoogte van de armlift wijzigen het meegeleverde element. eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
  • Página 62 Specificaties Draaitafelplateau Algemeen Aandrijving . . . Hoogwaardige aandrijfsnaar met rotatiedetectie Vermogen netadapter Motor ........Gelijkstroommotor Ingang.
  • Página 63 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Modell för Europa två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den med- följande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en Produkten uppfyller kraven i EU-direktiv och elektriker för att byta det gamla uttaget.
  • Página 64 Namn och funktion på enhetens delar......66 Yttre kant o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl- Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en Site: https://teac-global.com/ Grundläggande användning .
  • Página 65 Förbereda skivspelaren Installera tonarmsskalet. Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar ( på sida 66). Bekräfta att den sitter jämnt och är fininställd Placera tonarmsskalet på änden av tonarmen och vrid Dynor har fästs vid tonarmen för med muttern för att säkra den på plats. För att bekräfta att skivspelaren är placerad jämnt, rekommen- Motorremskiva användning under transport.
  • Página 66 Ställ in anti-skak-ratten till noll. Vrid med motvikten, så att justeringring- Vrid med insexnyckeln medurs för att Justera tonarmens höjd ens skala för spårningskraften matchar låsa tonarmens bas. Följ proceduren nedan för att justera tonarmens höjd, om den spårningskraften som speci ceras för Använd ARM LIFT-knapp för att höja inte är jämn när en skiva spelas upp, efter att du har bytt patro- patronen.
  • Página 67 Anslutningar Namn och funktion på enhetens delar DC-ingångskontakt Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den medföljande nätadaptern till denna kontakt. Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten till strömuttaget. o Använd inte en annan nätadapter än den som medföljde.
  • Página 68 Grundläggande användning Välj rotationshastighet som anges på Använd ARM LIFT-knapp för att sänka Spela upp skivor När uppspelningen avslutas skiva. armlyften. Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3, 45 eller Tonarmen sänker långsamt till nålen rör vid skivan och Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak- När nålen har tagit sig genom skivan, 78 RPM.
  • Página 69 Dammskydd Anmärkning om skivnålar Byta patron o Om nålen böjs (blir skadad), kommer den inte längre exakt För att byta patron, ta först bort tonarmsskalet från tonarmen. Anslut skalkopplingens styrterminal till Fästa dammskyddet kunna spåra räfflat. Eftersom en böjd nål kan också skada patronen.
  • Página 70 Patroninställning (justering av överhänget) När du sätter i en ny patron eller tonarmsskal på TN-5BB, används Förklaring till justering av patronen Dra åt skruvarna ordentligt, och se till justeringsmallen för patron (Cartridge Alignment Gauge) för Positionera patronen temporärt i enlighet med beskrivningen i att patronens position inte ändras.
  • Página 71 Justera armlyften Felsökning Tonhöjden är fel. Armlyftens höjd på denna enhet kalibreras för den patron som Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du Ändra armlyftens höjd medföljer. begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka e Ställ in rotationshastigheten (RPM), så...
  • Página 72 Specifikationer Skivtallrik Allmänt Drivrutinsystem Ström från nätadaptern Remdrift med hög precision (identifikation för rotation) Ingång......AC 100–240 V, 50–60 Hz Motor .
  • Página 73 目 次 安全にお使いいただくために ティアック製品をお買い上げいただき、誠にありがとう 安全にお使いいただくために. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、以下の注意事 ございます。...
  • Página 74 この機器には、付属の AC アダプターを使用する ナー以外のベンジン、シンナーなどで絶対に拭かな さい。変色や変形、故障の原因となります。 それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。 いでください。これらの化学薬品で表面が侵される ことがあります。 ぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場所に置かない 湿気やほこりの多い場所に置かない。風呂、シャワー室では使用しない ユーザー登録について o レコードクリーナーを使用する場合は、音溝に沿っ 禁止 調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所に置かない て円を描くように拭き取ってください。 火災・感電やけがの原因となることがあります。 TEAC のウェブサイトにて、オンラインでのユーザー登 録をお願いいたします。 AC アダプターの電源プラグを抜くときは、AC アダプターの電源コードを引っ張らない https://teac .jp/jp/signup コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。 必ずプラグを持って抜いてください。 禁止 使用上の注意 濡れた手で AC アダプターの電源プラグを抜き差ししない 感電の原因となることがあります。 禁止 o 直射日光が当たる場所や、高温多湿な場所には置か ないでください。長時間放置すると、そりやカビが 生えるなどの原因となります。 o レコードは、何枚も積み重ねたり、重いものをのせ...
  • Página 75 設置 電 源 は ス タ ン バ イ の 状 態 で 作 業 を 行 っ て く だ さ い。 プーリーカバーを取り付ける。 アンチスケーティングの目盛を 0 にセッ 水平の確認と微調整 (76 ページ. トする。 下図のようにプーリーカバーの小さい切り欠きを 本体の小さい突起に合わせてください。位置が合わ トーンアームに取り付けられている運搬 水平に設置されているかを確認するためには、市販の トーンアームリフトボタン (ARM LIFT) ないと、プーリーカバーが傾きます。 ターンテーブル用水準器等をご使用いただくことをお勧 用のクッションを矢印の方向に取り外す。...
  • Página 76 ダストカバー 針圧調整用リングの目盛をカートリッジ 六角レンチを時計回りに回し、トーン トーンアームの高さ調整 ダストカバーの取り付け 指定の針圧になるようにカウンターウエ アーム支持部をロックする。 イトを回す。 カートリッジや、ヘッドシェルを交換してレコード再生 時にトーンアームが水平になっていないときは、以下の ダストカバー o 付属のカートリッジの針圧は 1 .8g です。 手順でトーンアームの高さを調節してください。 カウンターウエイトの目盛を 1 .8 に合わせるよ うに回転させます。 ターンテーブル ( プラッター ) にレコード をのせ、レコードの端にレコード針を置く。 本体 ヒンジ o ターンテーブル ( プラッター ) は回転させません。 高さ調整ネジ穴に付属の 2.5 ㎜の六角レ ンチを差し込んで反時計回りに回し、トー 本体背面の左右両端にあるヒンジ差し込...
  • Página 77 接続 各部の名称 基本操作 レコードを再生する リアパネルの電源ボタン (STANDBY/ ON) を押して、電源をオンにする。 付属の AC アダプター (GPE018S-120100-Z) ア ゆっくりとダストカバーを開ける。 ー どちらか一系統を ス ケ ケ ケ ターンテーブル ( プラッター ) 接続してください。 ー ー ー ブ ブ ブ レコード盤をターンテーブル ( プラッター ) の中心 ル ル ル V 接続時の注意 にはめてください。...
  • Página 78 レコード針について o レコード針が曲がる(破損する)と、音溝を正確に レコード盤に指定されている回転数を選ぶ。 トーンアームリフトボタン (ARM LIFT) 再生が終わったら トレースできなくなります。レコード盤を傷めたり、 を押して、トーンアームリフターを下げる。 回転数は 33.1/3、 45、 78 回転の 3 種類あります。 故障の原因にもなりますので、レコード針は丁寧に トーンアームがゆっくり下がり、針先がレコード盤 取扱ってください。 レコードの最内周まで針が移動すると、自 におりて再生がはじまります。 o レコード針のお手入れは、市販のレコード針専用ク 動でトーンアームリフターが上がり、ター o 再生中はダストカバーを閉めてください。不用 リーナーを必ずお使いください。レコード針専用ク ンテーブル ( プラッター ) の回転が止まる。 意な接触による針飛びや、外部からの音圧を遮 リーナー以外を使った場合、レコード針が破損する 断するため、ノイズが起きにくくなります。 トーンアームリフトボタン内のインジケーターが 恐れがあります。 点灯します。 V ダストカバーの上には物を置かないでく トーンアームリフトボタン...
  • Página 79 ください。 ヘッドシェルの中心を合わせた状態で、ネジ穴に沿って o カートリッジの保護カバーを付けて作業することを カートリッジ調整ゲージについて 信号名 色 カートリッジを移動してください。 (下図参照) お勧めします。 本機に付属のものを使うか、 当社ホームページ (https:// 左チャンネル.+ 白 ヘッドシェル ネジ d:外側、e:内側 teac .jp/jp/product/tn-5bb/) より pdf をダウンロー 左チャンネル.− 青 ドし、 「実際のサイズ」で印刷してください。 右チャンネル.+ 赤 印刷後、注意してセンターシャフト用の穴を開けるか、 ナット 右チャンネル.− 緑 センターシャフト用穴内にカッターナイフで十字の切れ ( 本体に内蔵 ) 目を入れてください。 トーンアームのバランス、針圧の調整を シェルリード線...
  • Página 80 トーンアームリフターの調整 困ったときは 本機の調子がおかしいときは、修理を依頼される前に以 本機のトーンアームリフターの高さは、付属のカート トーンアームリフターの高さを変える 下の内容をもう一度チェックしてください。また、本機 リッジに合わせて調整されています。 以外の原因も考えられますので、接続した機器の使用方 他のカートリッジに交換したとき、トーンアームリフ トーンアームリフターは、下図に示す位置のネジによっ 法も併せてご確認ください。 ターを下げても、 針がレコード盤に届かないことや、 トー て高さ方向の位置を固定しています。 それでも正常に動作しない場合は、お買い上げの販売店 ンアームリフターを上げても、針がレコード盤から十分 またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご連 離れない場合があります。その場合は、トーンアームリ 絡ください。 フターの高さを調整してください。 電源が入らない e AC アダプターをコンセントに差し込んでくださ トーンアームリフターの高さをチェック 高さ調節ネジ穴 い。電源ボタンを押して電源をオンにしてくださ する い。(76 ページ ) 付属の 1.5mm の六角レンチを高さ調節 音が小さい 針先と点...
  • Página 81 仕様 ターンテーブル ( プラッター ) 部 一般 駆動方式. . . . . . . . .回転検出型高精度制御ベルトドライブ AC アダプター電源 モーター. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..DC モーター 入力...
  • Página 83 Canada uniquement) tion within the country in which the product was purchased. par TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez If you are unable to locate an authorized service station in your pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez area, please contact TEAC at the applicable address shown at contacter TEAC à...
  • Página 84 Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie dealer where you bought the product. 型名:アナログターンテーブル すので、ご購入時のレシートなどご購入店・ご購 légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le TN-5BB 入日が確認できるものを一緒に保管してください。 produit. シリアルナンバー: 保証期間はお買い上げ日より 1 年です。 该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州或...
  • Página 85 損傷 Phone: +81-42-356-9156 TEAC CORPORATION USA/Latin America: 18 Park Way, Upper Saddle River, NJ 07458, U.S.A. ティアック株式会社  〒 206-8530 東京都多摩市落合 1-47 https://teac.jp/jp/ Onkyo U.S.A. Corporation Phone: +1-201-785-2600 この製品のお取り扱い等についてのお問い合わせ 故障・修理や保守についてのお問い合わせ Canada: 10410 Pioneer Blvd. Suite #1, Santa Fe Springs, California 90670, U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Tn-5bb-m/b