INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione
Fig. 1-2 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il
collaudo.
Fig. 3 - Avvitare l'asta in finitura sul deviatore.
Fig. 4 - Allentare le viti della piastra senza toglierle
Fig. 5 - Inserire la guarnizione nella propria sede facendo attenzione a tenere il tratto continuo di quest'ultima
verso l'alto e quindi la parte discontinua rivolta verso il basso come indicato nel particolare.
Fig. 6-7 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone
(esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra per il fissaggio a
muro. Assicurare la piastra stessa al corpo mediante le viti precedentemente allentate per l'inserimento
della stessa sul corpo incasso.
Fig. 8 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo e avvitare il pomolo sulla prolunga del
deviatore.
Fig. 9 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation
Fig. 1-2 - Remove plastic protection from built-in body. Unscrew from deviator the knob for the test.
Fig. 3 - Tighten the finish stem on the diverter.
Fig. 4 - Loosen the screws of the plate without removing them.
Fig. 5 - Insert the gasket in its seat paying attention to keep the continuous section of the latter upwards and
therefore the discontinuous section downwards as shown on the part.
Fig. 6-7 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend silicone (acid-acetic free)
sealing of the junction point between tiled wall and plate for wall mount. Fasten the plate to the body with the
screws previously loosened for the insertion of the latter on the built-in body.
Fig. 8 - Insert pressing the finish washer on the body and screw the knob on the extension of the baffle.
Fig. 9 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Then insert the finish plug.
Installation
Fig. 1-2 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement. Dévisser du déviateur le bouton pour
le test.
Fig. 3 - Visser la tige en finition sur le déviateur.
Fig. 4 - Desserrer les vis de la plaque sans les enlever.
Fig. 5 - Insérer la gaine dans son siège veillant à tenir la section continue de cette dernière vers le haut et
donc la partie discontinue vers le bas ainsi qu'indiqué dans la pièce.
Fig. 6-7 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la
silicone (exempte d'acide acétique) le point de conjonction entre le mur carrelé et la plaque pour la fixation
murale. Fixer la plaque au corps avec les vis précédemment desserrées pour l'insertion de celle-ci sur le
corps encastrement.
Fig. 8 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps et visser le bouton sur la rallonge du
déviateur.
Fig. 9 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni. Insérer
enfin le bouchon en finition.
Installation
Abb. 1-2 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen. Für die Abnahme den Kugelgriff
vom Umstellventil abschrauben.
Abb. 3 - Die Abschlussstange auf der Umschaltvorrichtung festschrauben.
Abb. 4 - Die Schrauben der Platte lockern ohne sie zu entfernen.
Abb. 5 - Die Dichtung in ihren Sitz einlegen, wobei darauf zu achten ist, dass man den durchgehenden
Bereich nach oben ausrichtet und den unregelmäßigen Bereich nach unten, so wie es auf dem Bestandteil
angegeben ist.
Abb. 6-7 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den
Verbindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Platte für die Wandbefestigung mit Silikon (frei
14