Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

27290-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 27290-56

  • Página 1 27290-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 5 CRISPING TRAYS Fit the crisping trays into the bottom of each basket before fitting the basket dividers or joining the baskets together. Insert the front edge of the crisping tray under the curved projections that are along the inside edge of the basket as shown (Fig. 1). Press the back edge down to seat the crisping tray into the basket.
  • Página 6 PREHEATING If you want to preheat the appliance before cooking: Use the temperature control up/down buttons (Z ) to increase or decrease the temperature. Use the time up/down buttons (Y ) to set the preheat time to 3 minutes. Press the start/pause button (m) to begin preheating. SINGLE BASKET OPERATION Assemble the large basket as previously described.
  • Página 7 If the food is not fully cooked, simply slide the basket back into the appliance and cook for a few more minutes. NOTES: • For best performance, always fit the crisping trays into the basket(s). • CAUTION: Do not turn the baskets upside down. Any excess oil that has collected on the bottom of the basket will leak onto the ingredients and may splash onto you and your surroundings.
  • Página 8 Temperature Time Food Remarks ºC (min) Chips Rinse, dry, toss in salt, pepper, and oil Potato wedges 15-20 Rinse, dry, toss in salt, pepper, and oil Sweet potato wedges 15-20 Rinse, dry, toss in salt, pepper, and oil Jacket potato 30-40 For a crispy jacket, brush with oil Rinse, dry, toss in salt, pepper, crushed...
  • Página 9 CARE AND MAINTENANCE • Unplug the appliance. • Leave everything to cool down. Baskets, basket dividers and crisping plates Once the air-fryer has cooled, remove the baskets from the air-fryer body for cleaning. Remove the dividers from the baskets. Remove the crisping plates from the baskets. Wipe the interior of the body to remove any crumb or residue, but DO NOT wipe the heating elements located at the top.
  • Página 10 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Página 11 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Waschen Sie die abnehmbaren Teile per Hand ab, spülen und trocknen Sie sie ab. • Beim erstmaligen Gebrauch der Heißluftfritteuse kann es zur Entstehung von Rauch oder einem unangenehmen Geruch in den ersten paar Minuten der Zubereitungszeit kommen. Das ist völlig normal.
  • Página 12 • der Pfeil auf dem Trenner nach unten zeigt • der umgebogene Rand der Oberkante nach außen zeigt (siehe Abbildungen G und H). Schieben Sie den Trenner in die Korbschiene. Wiederholen Sie diesen Vorgang für den anderen Korb. Hinweis: Wenn Sie die Korbtrenner vor dem Einsetzen nicht richtig positionieren (Schritt 5), fallen sie heraus, wenn die Körbe umgedreht werden.
  • Página 13 ZUBEREITUNG MIT ZWEI KÖRBEN Setzen Sie die zwei Körbe wie oben beschrieben zusammen. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Drücken Sie die Betriebstaste (C), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Menüauswahl-Taste (M), um sich die Voreinstellungen anzeigen zu lassen und wählen Sie eine Voreinstellung für Zeit und Temperatur aus.
  • Página 14 10. Sobald der Alarmton zu hören ist, sind die Zubereitungszeiten der Timer synchron und die Zubereitung pausiert. 11. Nehmen Sie den leeren Korb vorsichtig heraus, befüllen Sie ihn mit den Zutaten und schieben Sie den Korb zurück in die Fritteuse, um die Zubereitung fortzusetzen. 12.
  • Página 15 Temperatur Zeit Lebensmittel Anmerkungen ºC (min) In gleichgroße Stücke schneiden, ca. 1 - 2 cm Mediterraner Gemüsemix 6-10 große Stücke, in Öl wenden und würzen Hühnerbrust 15-20 Zubereitungszeit hängt von der Größe ab. Hühnerkeulen 25-30 Mit Öl einpinseln, würzen Zubereitungszeit hängt von der Größe ab. Chicken Wings 23-28 Mit Öl einpinseln, würzen...
  • Página 16 Schütten Sie Lebensmittelrückstände und Ölreste weg und wischen Sie Körbe, Korbtrenner und Grillpfannen vor der Reinigung in warmem bis heißem Seifenwasser mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie die Teile vor der nächsten Nutzung, bzw. bevor Sie sie wieder in das Gehäuse der Heißluftfritteuse einsetzen, gründlich ab.
  • Página 17 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Página 18 PRÉPARATION • Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. • Laissez un espace d’au moins 50 mm tout autour de l’appareil. • Veillez à avoir des gants de cuisine (ou un torchon) à portée de main, utilisez des pinces en plastique résistant à...
  • Página 19 Scannez ce code QR pour accéder à une vidéo montrant comment assembler les paniers. PRÉCHAUFFAGE Si vous souhaitez préchauffer l’appareil avant la cuisson : Utilisez les touches de réglage de la température haut/bas (Z ) pour augmenter ou diminuer la température.
  • Página 20 • Fonction de secousse en option : Appuyez soit sur le panier 1 (1) ou sur le panier 2 (2), puis appuyez sur la touche de secousse (SHAKE) pour activer la fonction de secousse pour le panier sélectionné. Retirez délicatement les paniers de l’appareil, placez les ingrédients à l’intérieur et réinsérez complètement les paniers dans l’appareil.
  • Página 21 • Placez les aliments fragiles ou fourrés dans un moule de cuisson ou un plat à four dans l’appareil. Un moule ou un plat à four est également conseillé pour la cuisson d’un gâteau ou d’une quiche. • Vous pouvez utiliser l’appareil pour réchauffer des aliments. Il suffit de régler la température et la durée pour que les aliments soient aussi chauds que vous le souhaitez.
  • Página 22 Température Durée Aliments surgelés Remarques ºC (min) Chips Quartiers de pommes de 15-20 terre Frites 12-20 Nuggets de poulet 6-10 Filets de poisson 10-12 Fish Sticks 6-10 Anneaux d'oignon 10-15 Scampis Remarque : Les aliments riches en matières grasses (p. ex., le porc) peuvent générer de la fumée. C’est normal, étant donné...
  • Página 23 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
  • Página 24 VOORBEREIDING • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke, - hittebestendige ondergrond. • Laat minimum 50 cm ruimte vrij rond het apparaat. • Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand, gebruik een hittebestendige plastic tang en een hittebestendige mat of bord om het mandje op te laten rusten. •...
  • Página 25 Scan deze QR-code voor een video die laat zien hoe u de korven in elkaar zet. VOORVERWARMEN Als u het apparaat wilt voorverwarmen voordat u gaat koken: Gebruik de toetsen voor temperatuurregeling omhoog/omlaag (Z ) om de temperatuur te verhogen of te verlagen. Gebruik de toetsen tijd omhoog/omlaag(Y ) om de voorverwarmingstijd in te stellen op 3 minuten.
  • Página 26 Druk op de toets voor mand 2 (2). Gebruik vervolgens de toetsen tijd omhoog/omlaag om handmatig een andere kooktijd voor mandje 2 in te stellen. • Optionele schudfunctie: Druk op de toets voor ofwel mand 1 (1) of mand 2 (2) en druk vervolgens op de toets Schudden (SHAKE) om de schudfunctie voor het geselecteerde mandje te activeren.
  • Página 27 • Plaats kwetsbare of gevulde levensmiddelen in een bakblik of ovenschaal in het apparaat. Een bakblik of ovenschaal wordt ook aangeraden bij het bakken van een taart of quiche. • U kunt de airfryer gebruiken om voedsel opnieuw op te warmen. Stel gewoon de temperatuur en de tijd in op de temperatuur die u wilt.
  • Página 28 Temperatuur Tijd Voedsel Opmerkingen ºC (min) Temperatuur Tijd Bevroren voedsel Opmerkingen ºC (min) Chips Aardappelpartjes 15-20 Frites 12-20 Kipnuggets 6-10 Visfilets 10-12 Vissticks 6-10 Uienringen 10-15 Scampi Opmerking: Vetrijk voedsel (bijv. varkensvlees) kan rook veroorzaken. Dit is normaal, omdat olieresidu aan een hoge temperatuur wordt gebakken.
  • Página 29 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 30 PREPARAZIONE • Posizionare l’elettrodomestico su una superficie stabile, piana e resistente al calore. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm intorno all’elettrodomestico. • Avere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano, usare delle pinze di plastica resistenti al calore, un tappetino resistente al calore o un piatto su cui appoggiare il cestello.
  • Página 31 Scannerizza questo codice QR per visualizzare un video su come montare i cestelli. PRERISCALDAMENTO Se si desidera preriscaldare l’apparecchio prima della cottura: Utilizzare i pulsanti di regolazione della temperatura su/giù (Z ) per aumentare o diminuire la temperatura. Utilizzare i pulsanti del timer su/giù (Y ) per impostare il tempo di preriscaldamento a 3 minuti.
  • Página 32 Premere il pulsante del cestello 2 (2). Quindi, utilizzare i pulsanti su/giù del tempo per regolare manualmente un orario di cottura diverso per il cestello 2. • Funzione opzionale di mescolamento: Premere il pulsante del cestello 1 (1) o 2 (2), poi premere il pulsante di mescolamento (SHAKE) per attivare la funzione di mescolamento per il cestello selezionato.
  • Página 33 • Mettere gli alimenti fragili o ripieni in una teglia o in una pirofila da forno nell’apparecchio. Si consiglia di utilizzare una teglia o una pirofila da forno anche per la cottura di torte dolci o salate. • È possible utilizzare l’apparecchio per riscaldare il cibo. È sufficiente impostare semplicemente la temperatura e il tempo per riscaldare a piacere il cibo.
  • Página 34 Temperatura Tempo Alimenti surgelati Significato ºC (min) Patatine fritte Spicchi di patate 15-20 Patatine fritte 12-20 Crocchette di pollo 6-10 Filetti di pesce 10-12 Bastoncini di pesce 6-10 Anelli di cipolla 10-15 Scampi Nota: I cibi ad alto contenuto di grassi (come la carne di maiale) possono generare del fumo. Ciò è normale in quanto i residui di olio vengono cotti ad alte temperature.
  • Página 35 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
  • Página 36 PREPARACIÓN • Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. • Deje un espacio de al menos 50 mm alrededor del aparato. • Tenga a mano guantes de horno (o un paño de cocina); utilice pinzas de cocina de silicona resistentes al calor y un plato llano o un salvamanteles resistente al calor sobre el que colocar la cesta.
  • Página 37 Escanee este código QR para ver un vídeo que muestra cómo montar las cestas. PRECALENTAMIENTO Si desea precalentar el aparato antes de cocinar: Utilice los botones de control de temperatura arriba/abajo (Z ij) para subir o bajar la temperatura. Utilice los botones de control de tiempo arriba/abajo (Y ij) para programar el tiempo de precalentamiento a 3 minutos.
  • Página 38 Pulse el botón de la cesta 2 (2). A continuación, utilice los botones de tiempo arriba/abajo para configurar manualmente un tiempo de cocción distinto para la cesta 2. • Función de agitado opcional: pulse el botón de la cesta 1 (1) o el botón de la cesta 2 (2) y, a continuación, pulse el botón de agitar (SHAKE) para activar la función de agitado para la cesta seleccionada.
  • Página 39 • Coloque los alimentos delicados o con relleno en un molde o bandeja de horno dentro del aparato. Asimismo, se recomienda utilizar un molde o bandeja de horno al preparar un bizcocho o una quiche. • El aparato se puede utilizar para recalentar alimentos. Solo tiene que ajustar la temperatura y el tiempo en función de lo caliente que quiera la comida.
  • Página 40 Temperatura Tiempo Alimentos congelados Observaciones ºC (min) Patatas chips Gajos de patata 15-20 Patatas fritas 12-20 Nuggets de pollo 6-10 Filetes de pescado 10-12 Varitas de pescado 6-10 Aros de cebolla 10-15 Langostinos Aviso: los alimentos con alto contenido en grasa (como la carne de cerdo) pueden producir humo. Esto es normal, ya que los restos de aceite se cocinan a altas temperaturas.
  • Página 41 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
  • Página 42 PREPARAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. • Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em torno do aparelho. • Disponha de luvas de forno (ou um pano de cozinha), utilize pinças de plástico resistentes ao calor e um tapete resistente ao calor ou um prato raso para pousar o cesto.
  • Página 43 Leia este código QR para ver um vídeo que mostra como montar os cestos. PREAQUECIMENTO Caso pretenda preaquecer o aparelho antes de cozinhar: Utilize os botões de controlo de temperatura para cima/para baixo (Z ij) para aumentar ou diminuir a temperatura. Utilize os botões de tempo para cima/para baixo (Y ij) para ajustar o tempo de preaquecimento para 3 minutos.
  • Página 44 Prima o botão de seleção do menu (M) para percorrer as predefinições de cozedura e selecione um tempo e uma temperatura predefinidos, ou utilize os botões de tempo para cima/para baixo (Y ij) e os botões de controlo de temperatura para cima/para baixo (Z ij) para ajustar manualmente o tempo e a temperatura.
  • Página 45 DICAS • Os alimentos de tamanho inferior requerem geralmente um tempo de cozedura ligeiramente mais curto do que os de tamanho superior. • Sugere-se misturar um pouco de óleo vegetal com batatas frescas para obter um resultado mais estaladiço. Ao adicionar óleo, adicione apenas um pouco antes de cozinhar. •...
  • Página 46 Temperatura Tempo Alimentos congelados Significados ºC (min) Batatas fritas Gomos de batata 15-20 Batatas fritas em palitos 12-20 Nuggets de frango 6-10 Filetes de peixe 10-12 Barrinhas de peixe 6-10 Aros de cebola 10-15 Lagostins Nota: alimentos com elevado teor de gordura (por exemplo, carne de porco) podem criar fumo. Isto é normal, pois os resíduos de óleo são cozinhados a uma temperatura elevada.
  • Página 47 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 48 • Sørg for at have grydelapper (eller et viskestykke) ved hånden, brug en varmeresistent plastiktang og en bordskåner eller middagstallerken til at stille kurven på. • Bemærk: Brug ikke en tang af metal, da den kan ridse belægningen. Vi anbefaler, at du bruger en tang af varmeresistent plastik eller en silikonebelagt tang.
  • Página 49 Tryk på knappen start/pause (m) for at starte forvarmningen. BRUG MED ÉN KIURV Saml den store kurv som beskrevet ovenfor. Sæt enhedens stik i stikkontakten. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at tænde enheden. Tryk på menuvælgerknappen (M), rul ned gennem de forudindstillede funktioner, og vælg en forudindstillet tid og temperatur –...
  • Página 50 SYNKRONISERET TILBEREDNING Du kan indstille airfryeren, så madvarer, der har forskellig tilberedningstid, bliver færdige samtidigt. Saml de to kurve som beskrevet ovenfor. Sæt enhedens stik i stikkontakten. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at tænde enheden. Tryk på knappen for kurv 1 (1) for at vælge kurv 1. Tryk på...
  • Página 51 Blandede Skåret i mindre stykker på ca. 1-2 cm, vendes i 6-10 middelhavsgrøntsager olie og krydres Kyllingebryst 15-20 Tilberedningstid afhængig af størrelse Kyllingelår 25-30 Pensles med olie, krydres Tilberedningstid afhængig af størrelse Kyllingevinger 23-28 Pensles med olie, krydres Tilberedningstid afhængig af størrelse Burger 8-12 Pensles med olie, krydres...
  • Página 52 GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
  • Página 53 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
  • Página 54 FÖRBEREDELSE • Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och värmetåligt underlag. • Lämna ett tomrum på minst 50 mm runt hela apparaten. • Ha en ugnshandske (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmetålig stektång i plast och ett värmetåligt underlägg eller en tallrik att placera korgen på. •...
  • Página 55 FÖRUPPVÄRMNING Om du vill värma upp apparaten före tillagning: Använd upp-/nedknapparna på temperaturreglaget (Z ij) för att höja eller sänka temperaturen. Använd upp-/nedknapparna på tidsreglaget (Y ij) för att ställa in föruppvärmningstiden på 3 minuter. Tryck på start-/paus-knappen (m) för att starta föruppvärmningen. ANVÄNDNING MED EN KORG Montera den stora korgen enligt föregående beskrivning.
  • Página 56 ANMÄRKNINGAR: • För bästa resultat ska man alltid placera crisping-skivorna i korgen/-arna. • OBS: Vänd inte korgarna upp och ned. Eventuella oljerester i botten på korgen kan droppa ned på ingredienserna och stänka på dig och din omgivning. SYNKRONISERAD MATLAGNING Du kan använda din luftfritös för att tillaga livsmedel med olika tillagningstider så...
  • Página 57 Temperatur Färsk mat Anmärkningar ºC (min) Chips Skölj, torka, vänd i salt, peppar och olja Potatisklyftor 15-20 Skölj, torka, vänd i salt, peppar och olja Sötpotatisklyftor 15-20 Skölj, torka, vänd i salt, peppar och olja Bakad potatis 30-40 För ett krispigt skal kan man borsta med olja Skölj, torka, vänd i salt, peppar, krossad Rostad potatis 25-35...
  • Página 58 Avlägsna matrester och olja. Torka av både crisping-skivan och korgen med en fuktig trasa innan och diska dem sedan för hand i varmt vatten med diskmedel. Torka ordentligt innan du sätter tillbaka dem i apparaten. Avlägsna matrester och överflödig olja. Torka av korgar, korgavskiljare och crisping-skivor med en fuktig trasa innan du handdiskar dem i varmt vatten med diskmedel.
  • Página 59 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Página 60 • Merk: Ikke bruk metallklype, siden den kan lage riper i belegget. Vi anbefaler at du bare bruker en varmebestandig stekeklype av plast eller silikon. STEKEPLATER FOR SPRØSTEKING Sett inn stekeplatene for sprøsteking i bunnen av hver kurv før du setter på plass kurvdelerne eller kobler kurvene sammen.
  • Página 61 FORVARMING Hvis du ønsker å forvarme apparatet før matlaging: Bruk opp/ned-knappene for temperaturkontroll (Z ij) for å øke eller redusere temperaturen. Bruk opp/ned-knappene (Y ij) for tid for å stille inn forvarmingstiden til 3 minutter. Trykk på start/pause-knappen (m) for å starte forvarmingen. BRUK MED ÉN KURV Sett sammen den store kurven som tidligere beskrevet.
  • Página 62 MERKNADER: • For best ytelse, sett alltid stekeplatene for sprøsteking inn i kurven(e). • FORSIKTIG: Ikke snu kurvene opp ned. All overflødig olje som har samlet seg på bunnen av kurven vil lekke på ingrediensene og kan sprute på deg og omgivelsene dine. SYNKRONISERT TILBEREDNING Du kan bruke airfryeren slik at mat med forskjellige tilberedningstider blir ferdige samtidig.
  • Página 63 Temperatur Mat fersk Kommentarer ºC (min) Chips Skyll, tørk, og tilsett salt, pepper og olje Potetbåter 15-20 Skyll, tørk, og tilsett salt, pepper og olje Søtpotetbåter 15-20 Skyll, tørk, og tilsett salt, pepper og olje Ovnsbakt potet 30-40 For sprø skorpe pensler du med olje Skyll, tørk, tilsett salt, pepper knust rosmarin Stekte poteter 25-35...
  • Página 64 Kast matrester og olje, og tørk av både stekeplaten og kurven med en fuktig klut før du vasker dem for hånd i varmt til svært varmt såpevann. Tørk godt før du setter dem tilbake i apparatets hoveddel. Kast matrester og oljer, og tørk av kurvene, kurvdelerne og stekeplatene for sprøsteking med en fuktig klut før du vasker dem for hånd i varmt til varmt såpevann.
  • Página 65 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 66 RAPEUTUSALUSTAT Aseta rapeutusalustat kunkin korin pohjaan, ennen kuin asetat korinjakajia tai liität korit yhteen. Aseta rapeutusalustan etureuna korin sisäreunaa pitkin kulkevien kaarevien kielekkeiden alle kuvan mukaisesti (kuva 1). Paina takareunaa alaspäin, jotta rapeutusalusta asettuu paikoilleen koriin. Varmista, että alustat on asetettu oikein, jotta ne eivät putoa, jos koria kallistetaan. KORIEN KOKOAMINEN Yhden ison korin käyttö...
  • Página 67 KÄYTTÖ YHDELLÄ KORILLA Kokoa iso kori edellä kuvatulla tavalla. Kytke laite verkkovirtaan. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta (C). Paina valikon valintapainiketta (M) selataksesi valmistuksen esiasetuksia ja valitaksesi esiasetetun ajan ja lämpötilan, tai käytä ajan ylös/alas-painikkeita (Y ij) ja lämpötilan säädön ylös/alas- painikkeita (Z ij) ajan ja lämpötilan asettamiseksi manuaalisesti.
  • Página 68 Paina valikon valintapainiketta (M) selataksesi valmistuksen esiasetuksia ja valitaksesi esiasetetun ajan ja lämpötilan, tai käytä ajan ylös/alas-painikkeita (Y ij) ja lämpötilan säädön ylös/alas- painikkeita (Z ij) ajan ja lämpötilan asettamiseksi manuaalisesti. Paina korin 2 painiketta (2) valitaksesi korin 2. Ohjelmoi seuraavaksi valmistusaika korille 2 (lämpötila on sama molemmille koreille). •...
  • Página 69 Välimeren Leikkaa kaikki samankokoisiksi noin 1–2 cm 6-10 vihannessekoitus paloiksi, ripottele pinnalle öljyä ja mausteita Kananrinta 15-20 Valmistusaika riippuu koosta. Voitele öljyllä, Kanan reisipalat 25-30 mausta Valmistusaika riippuu koosta. Voitele öljyllä, Kanan siipipalat 23-28 mausta Valmistusaika riippuu koosta. Voitele öljyllä, Jauhelihapihvit 8-12 mausta...
  • Página 70 KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
  • Página 71 Мультипечь ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством.
  • Página 72 ПОДГОТОВКА • Поместите прибор на устойчивую, ровную и термостойкую поверхность. • Предусмотрите вокруг прибора свободное пространство не менее 50 мм с каждой стороны. • Извлекая корзину, используйте кухонные рукавицы или кухонное полотенце и термостойкие пластмассовые щипцы. Ставьте корзину на термостойкую подставку или тарелку. •...
  • Página 73 Отсканируйте этот QR-код, чтобы посмотреть видеоролик, демонстрирующий процесс сборки корзин. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ Если перед приготовлением вы хотите предварительно нагреть прибор: Используйте кнопки управления температурой «вверх/вниз» (Z ij), чтобы повысить или понизить температуру. Используйте кнопки установки времени «вверх/вниз» (Y ij), чтобы установить время предварительного...
  • Página 74 Нажмите кнопку корзины 2 (2). Затем с помощью кнопок установки времени «вверх/вниз» вручную установите другое время приготовления для корзины 2. • Опциональный режим встряхивания: нажмите кнопку корзины 1 (1) или 2 (2), затем нажмите кнопку (SHAKE), чтобы активировать функцию встряхивания для выбранной корзины. Осторожно...
  • Página 75 • В этом приборе можно готовить закуски, которые обычно готовятся в духовке. • Поместите хрупкие или начиненные продукты в форму для выпечки или блюдо для духовки. При выпечке пирога или киша также рекомендуется использовать форму для выпечки или блюдо для духовки. •...
  • Página 76 Температура Время Cвежие продукты Примечания ºC (минуты) Фаршированный 8-10 блинчик Маффины 15-18 Замороженные Температура Время Примечания продукты ºC (минуты) Чипсы Ломтики картофеля 15-20 Картофель фри 12-20 Куриные наггетсы 6-10 Рыбное филе 10-12 Рыбные палочки 6-10 Луковые кольца 10-15 Креветки Примечание. Во время приготовления пищи с высоким содержанием жира (например, свинины) может...
  • Página 77 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 78 • Mějte po ruce rukavice na vaření (nebo utěrku), použijte tepelně odolné plastové kleště a tepelně odolnou podložku nebo jídelní talíř, abyste měli koš kam odložit. • Poznámka: Nepoužívejte kovové kleště, protože by mohly povrch spotřebiče poškrábat. Doporučujeme používat pouze kleště z tepelně odolného plastu nebo se silikonovým povrchem. PLOTÝNKY PRO PŘÍPRAVU KŘUPAVÝCH POKRMŮ...
  • Página 79 PŘEDEHŘÍVÁNÍ Pokud chcete spotřebič před vařením předehřát: Pro zvýšení nebo snížení teploty použijte tlačítka pro nastavení teploty nahoru/dolů (Z ij). Pomocí tlačítek pro nastavení času nahoru/dolů (Y ij) nastavte dobu předehřevu na 3 minuty. Stisknutím tlačítka start/pauza (m) zahájíte předehřívání. PROVOZ S JEDNÍM KOŠEM Sestavte velký...
  • Página 80 • UPOZORNĚNÍ: Neotáčejte koše dnem vzhůru. Přebytečný olej, který se nahromadil na dně koše, nateče na ingredience, a také může vystříknout na vás a vaše okolí. SYNCHRONIZOVANÉ VAŘENÍ Tuto fritézu můžete provozovat i tak, že se potraviny s různou dobou přípravy dovaří společně. Sestavte oba koše podle předchozího popisu.
  • Página 81 Teplota Čas Potraviny (čerstvé) Připomínky ºC (minuty) Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, Hranolky pepřem a olejem. Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, Americké brambory 15–20 pepřem a olejem. Batátové americké Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, 15–20 brambory pepřem a olejem. Pečené brambory ve 30–40 Potřete olejem, aby byla slupka křupavá.
  • Página 82 PÉČE A ÚDRŽBA • Vypojte spotřebič ze zásuvky. • Nechte vše vychladnout. Koše, přepážky a plotýnky Po vychladnutí fritézy koše z těla spotřebiče vyjměte a vyčistěte je. Vyjměte z košů přepážky. Z košů vyjměte plotýnky. Otřete vnitřek těla fritézy, abyste odstranili případné drobky nebo zbytky, ale NEOTÍREJTE topné těleso umístěné...
  • Página 83 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 84 • Používajte kuchynské rukavice (alebo utierku) a použite plastové kliešte a podložku odolné voči teplu, alebo tanier, na ktorý položíte košík. • Poznámka: Nepoužívajte kovové kliešte, ktoré môžu poškriabať povrchovú úpravu. Odporúčame používať len kliešte s plastovým alebo silikónovým povrchom odolným voči teplu. TÁCKY NA ZAPEKANIE Pred nasadením oddeľovačov košíkov alebo spojením košíkov vložte na dno každého košíka tácky na zapekanie.
  • Página 85 PREDHRIEVANIE Ak chcete spotrebič pred tepelnou prípravou predhriať: Pomocou tlačidiel na zvýšenie/zníženie teploty (Z ij) zvýšte alebo znížte teplotu. Pomocou tlačidiel na predĺženie/skrátenie času (Y ij) nastavte čas predhrievania na 3 minúty. Stlačením tlačidla štart/pauza (m) spustite predhrievanie. PREVÁDZKA S JEDNÝM KOŠÍKOM Zostavte veľký...
  • Página 86 POZNÁMKY: • Pre čo najlepšie fungovanie, vždy vložte do košíka (košíkov) taniere na zapekanie. • UPOZORNENIE: Košíky neotáčajte hore dnom. Prebytočný olej, ktorý sa nazhromaždil na dne košíka, presiakne na ingrediencie a môže postriekať vás a vaše okolie. SYNCHRONIZOVANÁ TEPELNÁ PRÍPRAVA Teplovzdušnú...
  • Página 87 Teplota Čas Jedlo (čerstvé) Poznámky º C (minúty) Umyte, osušte, osoľte, okoreňte čiernym Hranolčeky korením a potrite olejom. Umyte, osušte, osoľte, okoreňte čiernym Americké zemiaky 15-20 korením a potrite olejom. Umyte, osušte, osoľte, okoreňte čiernym Sladké americké zemiaky 15-20 korením a potrite olejom. Na dosiahnutie chrumkavej šupky potrite Zemiaky v šupke 30-40...
  • Página 88 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA • Odpojte spotrebič zo siete. • Všetko nechajte vychladnúť. Košíky, oddeľovače košíkov a taniere na zapekanie Keď teplovzdušná fritéza vychladne, vyberte košíky z jej hlavnej časti a vyčistite ich. Z košíkov odstráňte oddeľovače. Z košíkov vyberte taniere na zapekanie. Utrite vnútro tela fritézy, aby ste odstránili prípadné...
  • Página 89 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 90 PRZYGOTOWANIE • Ustaw urządzenie na powierzchni stabilnej, równej, odpornej na wysoką temperaturę . • Pozostaw przynajmniej 50 mm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. • Miej pod ręką rękawice kuchenne (lub ręcznik papierowy), używaj plastikowych szczypiec odpornych na wysoką temperaturę oraz maty lub talerza obiadowego odpornych na wysoką temperaturę, na których oprzesz kosz.
  • Página 91 WSTĘPNE PODGRZEWANIE Jeśli chcesz podgrzać urządzenie przed użyciem: Użyj przycisków regulacji temperatury góra/dół (Z ij), aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę. Użyj przycisków regulacji czasu góra/dół (Y ij), aby ustawić czas podgrzewania na 3 minuty. Naciśnij przycisk startu/wstrzymania (m), aby rozpocząć podgrzewanie. OBSŁUGA POJEDYNCZEGO KOSZA Zestaw duży kosz w sposób opisany powyżej.
  • Página 92 • UWAGA: Nie odwracaj koszy do góry nogami. Nadmiar oleju, który zebrał się na dnie kosza, wycieknie na składniki i może popryskać Ciebie i otoczenie. PRACA ZSYNCHRONIZOWANA Możesz sterować frytownicą tak, aby potrawy o różnym czasie przygotowania były gotowe równocześnie. Zestaw dwa kosze w sposób opisany powyżej.
  • Página 93 Temperatura Czas Produkty (świeże) Uwagi ºC (minuty) Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop Chipsy oliwą Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop Łódeczki ziemniaczane 15-20 oliwą Łódeczki ze słodkich Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop 15-20 ziemniaków oliwą Ziemniaki w mundurkach 30-40 Aby uzyskać...
  • Página 94 KONSERWACJA I OBSŁUGA • Odłącz urządzenie od prądu. • Pozostaw wszystko do ostygnięcia. Kosze, przegrody do koszy i blachy do pieczenia Po ostygnięciu frytkownicy wyjmij kosze z korpusu frytkownicy w celu ich wyczyszczenia. Wyjmij przegrody z koszy. Wyjmij blachy do pieczenia z koszy. Pozbądź...
  • Página 95 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 96 PLOČE ZA HRSKANJE Postavite ploče za hrskanje na dno svake košare prije postavljanja pregrada za košare ili spajanja košara. Umetnite prednji rub ploče za hrskanje ispod zakrivljenih izbočenja duž unutarnjeg ruba košare kako je prikazano (sl. 1). Pritisnite stražnji rub prema dolje kako bi ploča za hrskanje sjela u košaru. Pobrinite se da sve ploče budu ispravno postavljene kako ne bi ispadale ako je košara nagnuta.
  • Página 97 RAD S JEDNOM KOŠAROM Sklopite veliku košaru kako je prethodno opisano. Uključite uređaj. Pritisnite napojni gumb (C) za uključivanje uređaja. Pritisnite gumb za odabir izbornika (M) za pregled unaprijed postavljenih postavki pečenja i odaberite unaprijed postavljeno vrijeme i temperaturu ili koristite gumbe gore/dolje (Y ij) i gumbe za kontrolu temperature gore/dolje (Z ij) za ručno postavljanje vremena i temperature.
  • Página 98 SINKRONIZIRANO PEČENJE Sa svojom fritezom na vrući zrak možete raditi tako da hrana čije je vrijeme pečenja drugačije zajedno završava pečenje. Sklopite dvije košare kako je prethodno opisano. Uključite uređaj. Pritisnite napojni gumb (C) za uključivanje uređaja. Pritisnite gumb košare 1 (1) zza odabir košare 1. Pritisnite gumb za odabir izbornika (M) za pregled unaprijed postavljenih postavki pečenja i odaberite unaprijed postavljeno vrijeme i temperaturu ili koristite gumbe gore/dolje (Y ij) i gumbe za kontrolu temperature gore/dolje (Z ij) za ručno postavljanje vremena i temperature.
  • Página 99 Temperatura Vrijeme Hrana (svježa) Remarks ºC (min) Čips od krumpira Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Kriške krumpira 15-20 Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Kriške slatkog krumpira 15-20 Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Pečeni neoguljeni krumpiri 30-40 Za hrskavu koricu, premažite uljem...
  • Página 100 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Izvucite utikač iz utičnice. • Ostavite sve da se ohladi. Košare, pregrade za košare i ploče za hrskanje Kada se friteza na vrući zrak ohladi uklonite košare iz tijela friteze na vrući zrak radi čišćenja. Uklonite pregrade iz košara. Ploče za hrskanje uklonite iz košara.
  • Página 101 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 102 PRIPRAVA • Napravo namestite na stabilno, izravnano, na toploto odporno površino. • Omogočite razmik vsak 50 mm okrog celotne naprave. • Nadenite si rokavice za pečico (ali krpo), uporabite na toploto odporne plastične prijemalke in na toploto odporno podlogo oz. krožnik, na katerega odložite košaro. •...
  • Página 103 PREDGREVANJE Če želite napravo pred pripravo predgreti: S tipkama za nastavljanje temperature (Z ij) povečajte ali zmanjšajte temperaturo. S tipkama za nastavljanje časa (Y ij) nastavite čas predgrevanja na 3 minute. Za začetek predgrevanja pritisnite tipko za zagon/premor (m). UPORABA Z ENO KOŠARO Sestavite veliko košaro, kot je opisano zgoraj.
  • Página 104 OPOMBE: • Za najboljše delovanje v košari vedno namestite plošči za hrustljavost. • PREVIDNO: Košar ne obrnite na glavo. Morebitno odvečno olje, ki se nabere na dnu košare, bo steklo na sestavine in lahko poškropi vas ali vašo okolico. SINHRONIZIRANA PRIPRAVA Zračni cvrtnik lahko upravljate tako, da se živila z različnimi časi priprave dokončajo skupaj.
  • Página 105 Temperatura Čas Hrana (sveža) Opombe ºC (minute) Sperite, posušite, posolite in poprajte ter Čips naoljite Sperite, posušite, posolite in poprajte ter Krompirjevi krhlji 15-20 naoljite Sperite, posušite, posolite in poprajte ter Krhlji sladkega krompirja 15-20 naoljite Neolupljen krompir 30-40 Za hrustljavo skorjo s krtačko nanesite olje Sperite, posušite, posolite in poprajte, dodajte Pečeni krompir 25-35...
  • Página 106 NEGA IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo. • Pustite, da se vse ohladi. Košari, pregradi košar in plošči za hrustljavost Ko se zračni cvrtnik ohladi, odstranite košare iz ohišja za čiščenje. Iz košar odstranite pregradi. Iz košar odstranite plošči za hrustljavost. Odstranite ostanke hrane in olja ter tako pladenj za pečenje kot košaro obrišite z vlažno krpo, preden ju ročno operete v topli ali vroči milnati vodi.
  • Página 107 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 108 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • λύνετε στο χέρι τα αφαιρούμενα μέρη, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα. • Όταν χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα αέρα για πρώτη φορά, μπορεί να παρατηρήσετε καπνό ή μια ελαφριά οσμή στα πρώτα λίγα λεπτά μαγειρέματος. Αυτό είναι φυσιολογικό. Φροντίστε ώστε το δωμάτιο...
  • Página 109 • το βέλος πάνω στο διαχωριστικό να είναι στραμμένο προς τα κάτω. • Το αναδιπλούμενο μέρος στην επάνω ακμή του κάθε διαχωριστικού είναι στραμμένο προς τα έξω (βλ. εικόνες G και H). Σύρετε το διαχωριστικό μέσα στη σχισμή του καλαθιού. Επαναλάβετε...
  • Página 110 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΔΥΟ ΚΑΛΑΘΙΑ Συναρμολογήστε τα δύο καλάθια, όπως περιγράφεται στα προηγούμενα. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. ατήστε το κουμπί λειτουργίας (C) για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. ατήστε το κουμπί επιλογής μενού (M) για να μετακινηθείτε στις προεπιλογές μαγειρέματος και να επιλέξετε...
  • Página 111 Αφαιρέστε προσεκτικά το κενό καλάθι, γεμίστε το με το τρόφιμο και ωθήστε το καλάθι ξανά μέσα στη συσκευή για να συνεχιστεί το μαγείρεμα. 12. Όταν ηχήσει η ειδοποίηση ξανά, αυτό σημαίνει ότι ο ρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματος έχει παρέλθει. Αφαιρέστε προσεκτικά τα καλάθια από τη συσκευή και τοποθετήστε τα πάνω σε θερμοανθεκτική...
  • Página 112 Θερμοκρασία Χρόνος Τροφή (φρέσκια) Παρατηρήσεις ºC (λεπτά) Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από το Μπέργκερ μέγεθος. Τρίψτε με λάδι, καρυκεύστε Λουκάνικα Χοιρινή μπριζόλα Τρίψτε με λάδι, καρυκεύστε Φιλέτο σολομού Τρίψτε με λάδι, καρυκεύστε Φιλέτο λευκού ψαριού Τρίψτε με λάδι, καρυκεύστε Λουκανικοπιτάκια Τρίψτε...
  • Página 113 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Página 114 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 115 ELŐKÉSZÜLETEK • A készüléket egy stabil, vízszintes, hőálló felületre kell helyezni. • A készülék körül legalább 50 mm helyet kell hagyni. • Legyen kéznél sütőkesztyű (vagy konyharuha), használjon hőálló műanyag fogót és egy hőálló alátétet vagy tányért, amire a kosarat helyezheti. •...
  • Página 116 ELŐMELEGÍTÉS Ha elő szeretné melegíteni a készüléket a főzés előtt: A hőmérséklet-szabályozó fel/le gombbal (Z ij) lehet a hőmérséklet növelni vagy csökkenteni. Az idő fel/le gombbal (Y ij) állítható be az előmelegítési idő 3 percre. Nyomja meg a Kezdés/Szünet gombot (m) az előmelegítés elindításához. EGYKOSARAS ÜZEMMÓD Állítsa össze a nagy kosarat a korábban leírtak szerint.
  • Página 117 Ha az étel nem sült volna meg teljesen, akkor tegye csak vissza a kosarat a készülékbe, és süsse még pár percig. TUDNIVALÓK: • A legjobb teljesítmény akkor érhető el, ha a kosarakat a sütőtálcával használja. • VIGYÁZAT Ne fordítsa a kosarakat lefelé. A kosár alján összegyűlő olaj rácsuroghat a hozzávalókra, ráfröccsenhet a használóra saját magára vagy a környezetre, SZINKRONIZÁLT SÜTÉS A légkeveréses sütő...
  • Página 118 • A halat addig süsse, míg opálos színűvé nem válik. • Ha előrecsomagolt élelmiszert süt, kövesse a csomagoláson, vagy a címkén lévő útmutatásokat. Hőmérséklet Idő Étel (friss) Megjegyzések ºC (perc) Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Burgonyaszirom borssal és olajjal Öblítse le, szárítsa meg, keverje össze sóval, Sült krumpli 15-20...
  • Página 119 kell aggódni, mivel az olajmaradványok magas hőmérsékleten megfőnek. A hőmérséklet csökkentése csökkentheti a füst keletkezését. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁSE • Áramtalanítsa a készüléket. • Hagyjon mindent kihűlni. Kosarak, kosárelosztók és sütőlemezek Miután a légkeveréses sütő lehűlt, tisztítás céljából kivehetők a kosarak a házból. Vegye ki az elosztókat a házból.
  • Página 120 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 121 • Elinizde fırın eldivenleri (veya bir kurulama bezi) bulundurun, ısıya dayanıklı plastik maşa ve sepeti üzerine koymak için ısıya dayanıklı bir mat ya da yemek tabağı kullanın. • Not: Kaplamayı çizebileceğinden, metal maşa kullanmayın. Yalnızca ısıya dayanıklı plastik veya silikon kaplı...
  • Página 122 ÖN ISITMA Pişirmeden önce cihazı ısıtmak istiyorsanız: Sıcaklığı artırmak veya azaltmak için sıcaklık kumandası artırma/azaltma düğmelerini (Z ij) kullanın. Ön ısıtma süresini 3 dakikaya ayarlamak için, süre artırma/azaltma düğmelerini (Y ij) kullanın. 10. Ön ısıtmayı başlatmak için başlat/duraklat düğmesine (m) basın. TEK SEPETLE ÇALIŞMA Büyük sepeti daha önce açıklanan şekilde monte edin.
  • Página 123 NOTLAR: • En iyi performans için kızartma tepsilerini her zaman sepet(ler)in içine yerleştirin. • DİKKAT: Sepetleri baş aşağı çevirmeyin. Sepetin dibinde biriken fazla yağ, malzemelerin üzerine sızacaktır ve sizin ve çevrenizin üzerine sıçrayabilir. SENKRONİZE PİŞİRME Hava fritözünüzü farklı pişirme sürelerine sahip yiyeceklerin birlikte pişmesini sağlayacak şekilde çalıştırabilirsiniz.
  • Página 124 Sıcaklık Süre Yiyecek (taze) Notlar ºC (dakika) Durulayın, kurutun ve tuz, karabiber, yağ Cips ekleyin Durulayın, kurutun ve tuz, karabiber, yağ Elma dilimli patates 15-20 ekleyin Durulayın, kurutun ve tuz, karabiber, yağ Elma dilimli tatlı patates 15-20 ekleyin Fırında kabuklu patates 30-40 Çıtır çıtır bir kabuk için, yağ...
  • Página 125 Ayırıcıları sepetlerden çıkarın. Kızartma tepsilerini sepetlerden çıkarın. Yiyecek kalıntılarını ve yağı atın ve kızartma tepsisini ve sepeti, ılık ya da sıcak sabunlu suda elde yıkamadan önce nemli bir bezle silin. Air Fryer fritözün gövdesine geri yerleştirmeden önce iyice kurulayın. Yiyecek kalıntılarını ve yağları atın ve sepetleri, sepet ayırıcıları ve kızartma tepsilerini nemli bir bezle sildikten sonra ılık ila sıcak sabunlu suda elde yıkayın.
  • Página 126 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 127 • Asigurați-vă că aveți la îndemână mănuși de cuptor (sau un prosop de bucătărie), folosiți clești de plastic termorezistenți și un suport sau o farfurie termorezistentă pe care să sprijiniți cuva. • Notă: Nu folosiți clești de metal, deoarece ar putea zgâria suprafața produsului. Vă recomandăm să folosiți numai clești de plastic termorezistenți sau cu strat de silicon.
  • Página 128 PREÎNCĂLZIRE Dacă doriți să preîncălziți aparatul înainte de prepararea alimentelor: Utilizați butoanele sus/jos (Z ij) pentru controlul temperaturii pentru a crește sau a reduce temperatura. Utilizați butoanele sus/jos (Y ij) pentru controlul timpului pentru a seta timpul de preîncălzire la 3 minute.
  • Página 129 Dacă alimentele sunt gătite complet, îndepărtați-le cu ajutorul cleștilor. Aparatul este imediat pregătit pentru pregătirea unui alt lot. Dacă alimentele nu sunt gătite complet, pur și simplu introduceți cuva înapoi în aparat și continuați prepararea pentru câteva minute. Notă: • Pentru cea mai bună...
  • Página 130 TIMPI DE GĂTIRE ŞI SIGURANŢA ALIMENTELOR • A se folosi strict ca ghid. • Verificați dacă sunt bine făcute. Dacă aveți dubii, mai lăsați-le puțin. • Gătiți carnea, puiul sau derivatele (mici, burgeri etc.) până când se evaporă sucul. • Gătiți peştele până...
  • Página 131 Notă: Alimentele bogate în grăsimi (de exemplu, carnea de porc) pot crea fum. Acest lucru este normal, deoarece reziduurile de ulei sunt gătite la o temperatură ridicată. Reducerea temperaturii poate diminua efectul de fum. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE • Scoateți aparatul din priză. •...
  • Página 132 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 133 ПОДГОТОВКА • Поставете уреда на стабилна, равна и топлоустойчива повърхност. • Оставете разстояние от поне 50 мм от всички страни на уреда. • Дръжте ръкавици за горещи съдове (или кухненска кърпа) под ръка, използвайте термоустойчиви пластмасови щипци и термоустойчива подложка или чиния за сервиране, върху...
  • Página 134 Сканирайте този QR код за видео, което показва как да сглобите кошниците. ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ Ако искате предварително да загреете уреда преди готвене: Използвайте бутоните нагоре/надолу за настройка на температурата (Z ij), за да намалявате или увеличавате температурата. Използвайте бутоните нагоре/надолу за настройка на времето (Y ij), за да зададете времето за...
  • Página 135 настройка на температурата (Z ij), за да зададете ръчно време и температура. Натиснете бутона за кошница 2 (2). След това използвайте бутоните нагоре/надолу за настройка на времето, за да настроите ръчно различно време за готвене за кошница 2. • Опционална функция за разклащане: Натиснете бутона за кошница 1 (1) или за кошница 2 (2), след...
  • Página 136 СЪВЕТИ • Храните с по-малък размер обикновено изискват по-кратко време за готвене, отколкото тези с по-голям. • Препоръчва се леко поръсване с растителна мазнина върху пресни картофи за по-хрупкави резултати. Когато добавяте мазнина, добавяйте съвсем малко количество преди готвене. • Леки...
  • Página 137 Температура Време Продукт (пресен) Забележки ºC (минути) Филе сьомга 8-12 Намажете с олио, овкусете Филе бяла риба 8-12 Намажете с олио, овкусете Рулце наденица 13-15 Намажете с олио, овкусете Пролетни рулца 8-10 Мъфини 15-18 Температура Време Замразени Забележки ºC (минути) Чипс...
  • Página 138 Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
  • Página 139 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Знімні частини потрібно вимити вручну, промити й висушити. • Упродовж кількох хвилин приготування їжі під час першого використання аерофритюрниці може виникнути трохи диму або стороннього запаху. Це нормально. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється. • Помістіть пластини для надання хрусткої скоринки в кошики. Уставте кошики в корпус. ПІДГОТОВКА...
  • Página 140 Примітка. Якщо перед установленням неправильно розташувати роздільники кошиків (крок 5), вони випадуть під час перевертання кошиків. Відскануйте цей QR-код, щоб подивитися відеоролик, що демонструє процес збирання кошиків. ПОПЕРЕДНЄ НАГРІВАННЯ Якщо ви хочете виконати попереднє нагрівання перед приготуванням: Використовуйте кнопки перемикання температури «вгору/вниз» (Z ij), щоби підвищити або зменшити...
  • Página 141 Натисніть кнопку кошика 2 (2). Потім за допомогою кнопок налаштування часу «вгору/вниз» уручну встановіть інший час приготування для кошика 2. • Опціональний режим струшування: натисніть кнопку кошика 1 (1) або 2 (2), потім натисніть кнопку (SHAKE), щоб активувати функцію струшування для вибраного кошика. Обережно...
  • Página 142 • Ви можете використовувати прилад для підігрівання їжі. Просто встановіть потрібні температуру й час, щоб ваша їжа була теплою. • Надівайте кухонні рукавиці для захисту від випадкового контакту з нагрітими поверхнями та від гарячого повітря і пари, які виходять під час відкривання приладу. •...
  • Página 143 Температура Час Продукти (свіжі) Примітки ºC (хвилини) Температура Час Продукти (заморожені) Примітки ºC (хвилини) Чипси Скибочки картоплі 15-20 Картопля фрі 12-20 Курячі нагетси 6-10 Рибне філе 10-12 Рибні палички 6-10 Кільця із цибулі 10-15 Креветки Примітка. Під час приготування їжі з високим вмістом жиру (зокрема, свинини) може виділятися дим. Це...
  • Página 144 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 145 ‫صواني التحمير‬ ‫ي ُ رجى وضع صواني التحمير في قاع كل سلة قبل تركيب مقسمات السلة أو ربط السل ّ تين م ع ً ا. ويتم إدخال الحافة األمامية لصينية‬ ‫التحمير تحت النتوءات المنحنية الممتدة على طول الحافة الداخلية للسلة كما هو موضح (الشكل ). عليك الضغط على الحافة‬ .‫الخلفية...
  • Página 146 ‫العمل بسلة واحدة‬ .‫ي ُ رجى تجميع السلة الكبيرة كما هو موضح ساب ق ً ا‬ .‫) لتشغيل الجهاز‬C( ‫و ص ّ لي الجهاز بالكهرباء. اضغطي على زر الطاقة‬ ‫) للتمرير خالل إعدادات الطهي المسبقة وتحديد وقت ودرجة حرارة مضبوطين‬M( ‫اضغطي على زر التحديد في القائمة‬ )Z ij( ‫) وزر...
  • Página 147 ‫) للتمرير خالل إعدادات الطهي المسبقة وتحديد وقت ودرجة حرارة مضبوطين‬M( ‫اضغطي على زر التحديد في القائمة‬ )Z ij( ‫) وزر ّ ي التحكم في درجة الحرارة ألعلى/ألسفل‬Y ij( ‫مسب ق ً ا، أو استخدمي زر ّ ي زيادة/إنقاص الوقت‬ .‫لضبط...
  • Página 148 ‫الوقت‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫مالحظات‬ )‫الطعام (طازج‬ )‫(بالدقيقة‬ ºC .‫ينبغي أن تكون جميع القطع بأحجام مماثلة تقري ب ً ا‬ ‫خضروات مشكلة من‬ 6-10 ‫قطع في حدود - سم، وتخلط في الزيت وتتبل‬ ‫البحر األبيض المتوسط‬ ‫صدور الدجاج‬ 15-20 ‫يعتمد زمن الطهي على الحجم. ت ُ دهن بالزيت، و ت ُ تبل‬ ‫أو...
  • Página 149 ‫عادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات...
  • Página 152 27290-56 220-240V~50/60Hz 1800 Watts 27290-56 220-240В~50/60Гц 1800 Вт...