Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
PREHEATING Put the plug into the power socket. Set the temperature control to the required temperature. Set the timer to 5. The power light will come on. The thermostat light will come on when the appliance reaches working temperature. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
Página 5
FISHCAKES • Half an onion • 60g breadcrumbs • 2 sprig parsley • 1 egg • 1 pinch chilli powder • Seasoned flour • 1 fillet of fish • Salt and pepper Preheat to 180ºC. Blend the onion and parsley for 5 seconds, add the fish, chilli, salt and pepper, and blend for 10 seconds.
Página 7
(min) Food ºC Comments Chicken thighs 25-30 Time depends on the size of the food Tortillas 5-10 For a crispy finish, rub with oil Scotch eggs 15-20 Time depends on the size of the food Toss in salt, pepper, and 3 ml oil, add a little Stir fry 25-30 sauce (chilli, sweet chilli, garlic, etc) 5 minutes...
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Halten Sie das Gehäuse oben fest. Nehmen Sie den Griff in die andere Hand. Ziehen Sie die Schüssel aus dem Gehäuse (Abb. A). Stellen Sie die Schüssel auf einem Isolieruntersetzer ab. Den Korb nehmen Sie folgendermaßen aus der Schüssel: Schieben Sie die Abdeckung in Richtung Gehäuse, so dass die Verriegelung fast vollständig zu sehen ist (Abb.
Página 10
UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. REZEPTE T = Esslöffel (15 ml) g = Gramm E = Ei, groß...
Página 11
Heizen Sie auf 170ºC vor. Mixen Sie die Zwiebel zusammen mit Salz, Pfeffer, Cayennepfeffer und den Kräutern. Vermengen Sie die Mischung mit dem Gehackten. Kochen Sie 4 weiche Eier. Pellen Sie die Eier ab. Wälzen Sie die Eier in Mehl und ummanteln Sie sie mit dem Hackfleisch. Pannieren Sie alles mit Ei.
Página 12
(min) Lebensmittel ºC Anmerkungen tiefgefrorene 12-20 Kartoffelecken Damit die Schale knusprig wird, reiben Sie sie Ofenkartoffeln 30-40 mit Öl ein. abwaschen, trocknen, mit Salz, Pfeffer, gebackene Kartoffeln 25-35 gehacktem Rosmarin (optional) bestreuen und mit 1 EL Öl beträufeln Samosas 10-15 tiefgefrorene Samosas Fischfrikadellen, groß...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
RÉCIPIENT/ PANIER Pour retirer le récipient du corps principal : Tenez la partie supérieure du corps principal. Saisissez la poignée avec l'autre main. Extrayez le récipient du corps principal (Figure A). Déposez le récipient sur un dessous de plat résistant à la chaleur. Pour retirer le panier du récipient : Faites glisser le couvercle vers le corps principal, afin d'exposer la plus grande partie du verrou (Figure B).
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
Préchauffez à 170° C. Mélangez l'oignon, le sel, le poivre, le poivre de Cayenne et les herbes aromatiques. Ajoutez le mélange à la viande hachée. Faire cuire 4 œufs. Pelez les coquilles des œufs. Enduisez les œufs de farine, puis enroulez-les complètement dans la viande hachée. Roulez la boule dans un œuf battu.
Página 17
(min) Aliment ºC Commentaires rincez, séchez avec une serviette, saupoudrez pommes de terre rôties 25-35 de sel, de poivre, de romarin écrasé (facultatif) et enduisez d'une cuillère à café d'huile samosas 10-15 samosas surgelés poissons panés, grands 15-20 poissons panés, petits poissons panés surgelés, 20-25 grands...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Zo haalt u de mand uit de schaal: Verschuif de klep in de richting van de hoofdeenheid om de vergrendeling grotendeels weer te geven (afb. B). Druk op de vergrendeling om het handvat los te maken van de schaal (afb. C). Til het handvat en de mand op uit de schaal (afb.
Página 20
RECEPTJES UIENRINGEN • Ui • Gekruide bloem • Melk • Plantaardige olie Verwarm voor op 180 ºC. Snijd de ui in sneetjes. Scheid de ringen. Dompel het eten onder in melk. Rol het eten door gekruide bloem. Besprenkel het eten met olie. Bak gedurende 15-20 minuten op 180.
Página 21
• 15 ml honing • Zout en peper • 15 ml plantaardige olie Verwarm voor op 170 ºC. Snijd de wortels, pastinaken, courgettes en ui in stukjes. Roer de groenten in een schaal met de olie, het zout en de peper. Zorg ervoor dat ze allemaal een goede laag hebben.
Página 22
(min) Voedsel ºC Opmerkingen ingevroren viskoekjes, 15-20 kleine ingevroren scampi's 10-15 ingevroren uienringen voorgevormde kipingrediënten zonder beenderen (ingevroren) snijd de vis in repen, rol door ei en daarna visgoujons door gekruid paneermeel snijd de kip in repen, rol door ei en daarna kipgoujons 10-15 door gekruid paneermeel...
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Per rimuovere il cestello dalla ciotola: Fare scorrere la coperchio verso il corpo, per visualizzare la maggior parte del blocco (Fig. B). Premere il blocco verso il basso, per sbloccare il manico dalla ciotola (Fig. C). Sollevare manico e cestello dalla ciotola (Fig. D). PRERISCALDAMENTO Inserire la spina nella presa di corrente.
Página 25
RICETTA ANELLI DI CIPOLLA • Cipolla • Farina aromatizzata • Latte • Olio vegetale Preriscaldare a 180 °C. Affettare la cipolla. Separare gli anelli. Immergere nel latte. Passare nella farina aromatizzata. Spruzzare con olio. Cuocere a 180° per 15-20 minuti. FISHCAKES •...
Página 26
Preriscaldare a 170 °C. Tagliare a pezzi le carote, le pastinache, le zucchine e la cipolla. Mescolare le verdure in una ciotola con olio, sale e pepe, assicurarsi che sia tutto ben coperto. Mescolare la senape ed il miele in un piatto, poi spalmare su tutta la lonza. Mettere la lonza al centro del cestello, e distribuire tutt'attorno le verdure con un cucchiaio.
Página 27
(min) Alimento ºC Commenti anelli di cipolla congelati prodotti a base di pollo disossato preformati (congelati) tagliare il pesce a strisce, passarlo nell'uovo, pesce goujons poi nel pangrattato aromatizzato tagliare la carne a strisce, passarla nell'uovo, pollo goujons 10-15 poi nel pangrattato aromatizzato schnitzel (pollo/vitello/ battere la carne rendendola piatta, passare maiale)
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
Para retirar la cesta del bol: Deslice la tapa hacia el cuerpo, de modo que la mayor parte del dispositivo de cierre quede al descubierto (Fig. B). Pulse hacia abajo el dispositivo de cierre para liberar el asa del bol (Fig. C). Levante el asa y la cesta hacia afuera del bol (Fig.
Página 30
RECETAS E = huevo, grande (63-73 g.) p = pizca s = ramito c = diente(s) CROQUETAS DE PESCADO • ½ cebolla • 60 g pan rallado • 2 ramito perejil • 1 huevo • 1 pizca chile en polvo •...
en huevo batido. Rebozar en pan rallado. Untar los ingredientes con aceite. Cocinar durante 15 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. LOMO DE CERDO EN SALSA DE MOSTAZA Y MIEL CON VERDURAS ASADAS • 2 zanahoria •...
Página 32
(min) Alimentos ºC Observaciones lavar las patatas y secarlas con un trapo; patatas asadas 25-35 untarlas con sal, pimienta, romero molido (opcional) y una cucharada de aceite samosas (empanadillas) 10-15 samosas (empanadillas) congeladas croquetas de pescado, 15-20 grandes croquetas de pescado, pequeñas croquetas de pescado 20-25...
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Puxe o recipiente para fora do corpo (fig. A). Coloque o recipiente numa superfície com isolamento. Para retirar o cesto para fora do recipiente: Deslize a cobertura na direcção do corpo para expor grande parte do fecho (fig. B). Prima o fecho para baixo para desbloquear a pega do recipiente (fig. C). Levante a pega e o cesto para fora do recipiente (fig.
PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. RECEITAS FISHCAKES •...
LOMBO DE PORCO COM MOSTARDA E MEL, COM LEGUMES ASSADOS • 2 cenoura • 2 courgette • lombo de porco • 30 ml mostarda de Dijon • 2 cherovia • 15 ml mel • 2 cebola vermelha • 15 ml óleo vegetal •...
Página 37
(min) Alimento ºC Comentários fishcakes, pequenos fishcakes congelados, 20-25 grandes fishcakes congelados, 15-20 pequenos gambas congeladas 10-15 rodelas de cebola congeladas pedaços de galinha pré-moldados e desossados (congelados) corte o peixe em tiras, passe por ovo e pão goujons de peixe ralado temperado corte a carne em tiras, passe por ovo e pão goujons de galinha...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Skub dækslet i retning mod basen, så det meste af låsen kommer til syne (fig. B). Tryk låsen ned for at løsne håndtaget fra skålen (fig. C). Løft håndtaget og kurven ud af skålen (fig. D). FORVARMNING Tilslut apparatet til strøm. Indstil temperaturvælgeren på...
Página 40
FISKEFRIKADELLER • ½ løg • 60 g rasp • 2 dusk persille • 1 æg • 1 knivspids chilipulver • krydret mel • 1 fiskefilet • salt og peber Forvarm ved 180 ºC. Blend løg og persille i 5 sekunder, tilsæt fisk, chili, salt og peber, og blend i 10 sekunder.
Página 41
KYLLINGESCHNITZEL • 1 æg • 15 g Parmesan, revet • 2 kyllingebryst uden skind og ben • 1 dusk persille • 20 g krydret mel • 15 ml vegetabilsk olie • 75 g rasp • salt og peber • 4 g citronskal, revet Forvarm ved 180 ºC.
Página 42
(min) Madvare ºC Bemærkninger skær kødet i strimler, rul dem i æg, dernæst i 10-15 kyllingestrimler krydret rasp schnitzel (kyllinge-/ bank kødet fladt, vend det i æg, dernæst i kalve-/svinekød) krydret rasp 25-30 kyllingelår tiden afhænger af stykkernes størrelse 5-10 tortillas gnid med olie for at få...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Ta upp frityrkorgen från skålen: Skjut täckplattan mot huvuddelen så att det mesta av låset blir synligt (Fig. B). Tryck ned låset för att frigöra handtaget från skålen (Fig. C). Lyft upp handtaget och frityrkorgen från skålen (Fig. D). FÖRVÄRMA Sätt stickproppen i väggkontakten.
Página 45
RECEPT LÖKRINGAR • lök • kryddat mjöl • mjölk • vegetabilisk olja Förvärm till 180 °C. Skär löken i ringar. Separera ringarna från varandra. Doppa ingredienserna i mjölk. Panera ingredienserna i kryddat mjöl. Droppa olja på ingrediensena. Tillaga i 15–20 minuter vid 180 °C.
Página 46
SENAPS- OCH HONUNGSPANERAD KOTLETTRAD MED ROSTADE GRÖNSAKER • 2 morot • 2 zucchini/squash • kotlettrad, • 30 ml dijonsenap • 2 palsternacka • 15 ml honung • 2 rödlök • 15 ml vegetabilisk olja • 6 körsbärstomater • salt och peppar Förvärm till 170 °C.
Página 47
(min) Livsmedel ºC Kommentarer frysta fiskkakor, små 15-20 frysta scampi 10-15 frysta lökringar färdigstyckade kycklingdelar utan ben (frysta) skär fisken i strimlor, panera dem först i fiskgoujons uppvispat ägg och sedan i kryddat ströbröd skär kött i strimlor, doppa dem först i kycklinggoujons 10-15 uppvispat ägg och panera sedan i kryddat...
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
FORVARME Ha kontakten i støpselet. Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur. Sett tidsbryteren på 5. Strømlampen vil lyse. Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. Når tidsbryteren når 0, vil ovnen slå...
Página 50
FISKEKAKER • ½ løk • 60 g brødsmuler • 2 kvast persille • 1 egg • 1 klype chilipulver • krydret mel • 1 filet av fisk • salt og pepper Forvarm til 180 grader. Bland løk og persille i fem sekunder, tilsett fisken, chili, salt og pepper, og bland i ti sekunder.
Página 51
KYLLINGSCHNITZEL • 1 egg • 15 g Parmesanost, revet • 2 kyllingbryst, uten skinn og ben • 1 kvast persille • 20 g krydret mel • 15 ml vegetabilsk olje • 75 g brødsmuler • salt og pepper • 4 g sitronskall, revet Forvarm til 180 grader.
Página 52
(min) ºC Kommentar kyllinglår 25-30 tid avhenger av størrelsen tortilla 5-10 gni inn med olje for å få en sprø overflate skotske egg 15-20 tid avhenger av størrelsen tilsett salt, pepper og 1 ts olje, tilsett litt saus 25-30 fem minutter før slutt (chili, sæt chili, hvitløk osv.) pølser fettet drypper ned i bollen...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
ESILÄMMITYS Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Aseta lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan. Aseta ajastin kohtaan 5. Virran merkkivalo palaa Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan. Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena. Kun aika on 0, laite kytkeytyy pois päältä. KÄYTTÖ...
Página 55
KALAPIHVIT • ½ sipuli • 60 g korppujauhot • 2 oksa persiljaa • 1 kananmuna • 1 hyppysellinen chili-jauhetta • maustettu jauho • 1 kalafilee • suolaa ja pippuria Esilämmitä 180 asteeseen. Sekoita sipulia ja persiljaa 5 sekuntia, lisää sitten kala, chili, suola ja pippuri ja sekoita 10 sekuntia.
Página 56
KANALEIKE • 1 kananmuna • 15 g Parmesan-juustoa, raastettuna • 2 broilerinrintaa • 1 oksa persiljaa • 20 g maustettu jauho • 15 ml kasvisöljyä • 75 g korppujauhot • suolaa ja pippuria • 4 g raastettua sitruunan kuorta Esilämmitä 180 asteeseen. Tee jokaiseen kananrintaan viilto pituussuunnassa ja avaa se perhosen muotoon.
Página 57
(min) Ruoka-aines ºC Huomautukset paloittele kala puikoiksi, pyörittele munassa ja kalapuikot sen jälkeen maustetuissa korppujauhoissa paloittele liha puikoiksi, pyörittele munassa ja kanapuikot 10-15 sen jälkeen maustetuissa korppujauhoissa leike (kana/vasikka/ nuiji liha ohueksi, voitele munalla ja sitten porsas) maustetuilla korppujauhoilla kanankoivet 25-30 aika riippuu ruokakappaleen koosta tortillat...
ФРИТЮРНИЦА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
ЧАША/ КОРЗИНА Чтобы извлечь чашу из корпуса: Удерживайте верх корпуса. Другой рукой удерживайте ручку. Достаньте чашу из корпуса (рис. A). Поместите чашу на теплоизолированную подставку. Чтобы извлечь корзину из чаши: Сдвиньте крышку в сторону корпуса, чтобы открыть большую часть замка (рис. B). Надавите...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. РЕЦЕПТЫ ЛУКОВЫЕ...
Página 61
Предварительно нагрейте при температуре в 170 градусов. Смешайте лук, соль, перец, кайенский перец и травы. Добавьте смесь в фарш. Сварите всмятку 4 яйца. Очистите яйца. Посыпьте яйца мукой и полностью покройте их фаршем. Обваляйте продукт во взбитых яйцах. Обваляйте продукт в панировочных сухарях. Сбрызните продукт маслом. Готовьте в течение...
Página 62
(min) Продукты ºC Примечания картошка в мундире 30-40 для хрустящей кожуры, натрите маслом ополосните, вытрите, обваляйте в соли, жареный картофель 25-35 перце, размолотом розмарине (при желании) и одной чайной ложке масла утиные рулетики 10-15 замороженные утиные рулетики рыбные котлеты, 15-20 крупные...
Página 63
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
PŘEDEHŘÁTÍ Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu. Časovač nastavte na 5. Rozsvítí se kontrolka připojení k síti. Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu. Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje nastavenou teplotu. Když...
Página 65
RYBÍ KARBENÁTKY • ½ cibule • 60 g strouhanka • 2 snítka petržel • 1 vejce • 1 špetka mletá chilli paprika • ochucená mouka • 1 rybí filet • sůl a pepř Předehřejte na 180. Cibuli s petrželkou 5 vteřin míchejte, přidejte rybu, chilli, sůl a pepř, a míchejte po dobu 10 vteřin.
Página 66
KUŘECÍ ŘÍZEK (SCHNITZEL) • 1 vejce • 15 g parmazán – strouhaný • 2 kuřecí prsa bez kůže a vykostěná • 1 snítka petržel • 20 g ochucená mouka • 15 ml rostlinný olej • 75 g strouhanka • sůl a pepř •...
Página 67
(min) Potraviny ºC Komentáře předtvarované kuřecí produkty bez kostí (mražené) rybí maso nakrájejte na pásky, obalte ve rybí goujons vajíčku a potom v ochucené strouhance maso nakrájejte na pásky, obalte ve vajíčku a kuřecí goujons 10-15 potom v ochucené strouhance Řízek (schnitzel) (kuřecí/ maso naklepejte, obalte ve vajíčku a potom v telecí/vepřový)
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Vyberanie košíka z nádoby: Odsuňte kryt smerom k telu, aby ste odkryli väčšiu časť zámku (Obr. B). Stlačte zámok a odomknite rúčku z nádoby (Obr. C). Dvihnite rúčku s košíkom von z nádoby (Obr. D). PREDHRIATIE Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Nastavte ovládač...
Página 70
RYBACIE KOLÁČIKY • ½ cibuľa • 60 g strúhanka • 2 vetvička petržlen • 1 vajce • 1 štipka práškového čili • múka s korením • 1 filé z ryby • soľ a čierne korenie Predhrejte rúru na 180. Miešajte cibuľu a petržlen 5 sekúnd, pridajte rybu, čili, soľ a čierne korenie a miešajte 10 sekúnd.
Página 71
KURACÍ SCHNITZEL • 1 vajce • 15 g parmezán, nastrúhaný • 2 kuracie prsia, bez kosti a kože • 1 vetvička petržlen • 20 g múka s korením • 15 ml zeleninový olej • 75 g strúhanka • soľ a čierne korenie •...
Página 72
(min) Surovina ºC Poznámky kuracie polotovary bez kosti (mrazené) nakrájajte rybu na pásiky, obaľte vajíčkom, ryba typu „goujon“ potom v strúhanke s korením nakrájajte mäso na pásiky, obaľte vajíčkom, kuracie goujon 10-15 potom v strúhanke s korením schnitzel (kurací/teľací/ vyklepte mäso, obaľte vo vajíčku, potom v bravčový) strúhanke s korením kuracie stehná...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Aby wyjąć kosz z miski: Przesuń pokrywę w stronę korpusu, tak żeby widoczna była większa część zamka blokady (Rys. B). Naciśnij zamek blokady, aby odblokować uchwyt od miski (Rys. C). Wyjmij uchwyt z koszem z miski (Rys. D). WSTĘPNE PODGRZANIE Włóż...
Página 75
PRZEPISY KULINARNE KOTLECIKI RYBNE • ½ cebula • 60 g bułka tarta • 2 gałązka pietruszka • 1 jajo • 1 szczypta chilli w proszk • mąka z przyprawami • 1 filet z ryby • sól i pieprz Rozgrzej do 180 ºC. Miksuj cebulę i natkę pietruszki przez 5 sekund, dodaj rybę, chili, sól i pieprz i miksuj przez 10 sekund.
Página 76
SZNYCEL Z KURCZAKA • 1 jajo • 15 g Parmezan, starty • 2 piersi z kurczaka bez kości i skóry • 1 gałązka pietruszka • 20 g mąka z przyprawami • 15 ml olej roślinny • 75 g bułka tarta •...
Página 77
(min) Żywność ºC Uwagi mrożone onion rings elementy kurczaka bez kości (mrożone) potnij rybę w paski, obtocz w jajku, a goujons z ryb następnie w bułce tartej z przyprawami potnij mięso w paski, obtocz w jajku, a goujons z kurczaka 10-15 następnie w bułce tartej z przyprawami sznycel (kurczak/...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
PRETHODNO ZAGRIJAVANJE Stavite utikač u utičnicu. Postavite kontrolnu tipka temperature na potrebnu temperaturu. Postavite tajmer na 5. Upalit će se svjetlo napajanja. Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. Kad se vrijeme vrati na 0, uređaj će se isključiti.
Página 80
PILETINA NA KIJEVSKI NAČIN • 2 režnjevi češnjaka • 1 jaje • 2 pileća prsa, bez kože i kostiju • krušne mrvice • 50 g maslaca • 1 prstohvat crnog papra • 2 grančica peršina Prethodno zagrijte na 180 °C. Miješajte češnjak, peršin i papar 10-20 sekundi, dodajte maslac i miješajte 15 sekundi.
Página 81
PILEĆA SCHNITZEL • 1 jaje • 15 g parmezana, ribanog • 2 pileća prsa, bez kože i kostiju • 1 grančica peršina • 20 g začinjeno brašno • 15 g biljnog ulja • 75 g krušne mrvice • sol i papar •...
Página 82
(min) Namirnice ºC Napomene riblji „goujons“ (dugi izrežite ribu na duge uske komade, uvaljajte u uski komadi ribe) jaje i potom u začinjene mrvice pileći „goujons“ (dugi izrežite meso na duge uske komade, uvaljajte 10-15 uski komadi mesa) u jaje i potom u začinjene mrvice schnitzel (pileća/teleća/ šniclu izlupajte kako bi se izravnala, uvaljajte u svinjska)
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Za odstranitev košare iz sklede: Zgornjo ploščico potisnite proti ohišju, da razkrijete večji del zaklepa (slika B). Zaklep pritisnite navzdol, da odklenete ročaj s sklede (slika C). Dvignite ročaj in košaro iz sklede (slika D). PREDGREVANJE Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo.
Página 85
RIBJI POLPETI • ½ čebula • 60 g krušne drobtine • 2 vejica peteršilj • 1 jajce • 1 ščepec čili v prahu • začinjena moka • 1 ribji file • sol in poper Segrejte na 180 stopinj. V mešalniku mešajte 5 sekund čebulo in peteršilj, dodajte ribo, čili, sol in poper ter mešajte še 10 sekund.
Página 86
PANIRANI PIŠČANČJI ZREZEK • 1 jajce • 15 g parmezan, nariban • 2 piščančje prsi, brez kože in kosti • 1 vejica peteršilj • 20 g začinjena moka • 15 ml rastlinsko olje • 75 g krušne drobtine • sol in poper •...
Página 87
(min) Hrana ºC Opombe ribe narežite na trakove, povaljajte v jajcu, panirani ribji trakci nato v drobtinah z začimbami meso narežite na trakove, povaljajte v jajcu, panirani piščančji trakci 10-15 nato v začinjenih drobtinah panirani zrezek meso potolcite, povaljajte v jajcu, nato še v (piščančji/telečji/svinjski) začinjenih drobtinah piščančja bedra...
Página 88
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 89
ΚΑΔΟΣ/ ΚΑΛΑΘΙ Για να αφαιρέσετε τον κάδο από το σώμα: Πιάστε το πάνω μέρος του σώματος. Κρατήστε καλά τη χειρολαβή με το άλλο χέρι. Τραβήξτε τον κάδο έξω από το σώμα (Εικ. Α). Ακουμπήστε τον κάδο σε μονωμένη επιφάνεια. Για να αφαιρέσετε το καλάθι από τον κάδο: Σύρετε...
Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο...
Página 91
ΣΚΟΤΣΕΖΙΚΑ ΑΥΓΑ • 500 g κιμάς • αλάτι και πιπέρι • ½ κρεμμύδι • 5 αβγό • 2 κλαδάκι θυμάρι • τριμμένη φρυγανιά • 2 κλαδάκι μαϊντανός • καρυκευμένο αλεύρι • 1 πρέζα Πιπέρι καγιέν • σπορέλαιο Προθερμάνετε στους 170 βαθμούς. Αναμείξτε το κρεμμύδι, με αλάτι, πιπέρι, πιπέρι καγιέν και μπαχαρικά.
Página 92
(min) Τρόφιμα ºC Παρατηρήσεις ξεπλύνετε, σκουπίστε με πετσέτα, ρίξτε αλάτι τηγανιτές πατάτες και πιπέρι και 1 κ.γ. λάδι μια στρώση – 12 λεπτά καλάθι γεμάτο μέχρι τη μέση – 15 λεπτά κατεψυγμένες πατάτες 12-20 καλάθι πλήρες (αραιά, όχι στριμωγμένα) – 20 λεπτά...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 94
A kosár eltávolításához a tálból: Csúsztassa a fedelet a ház felé, hogy a zár nagy része láthatóvá váljék (B. ábra). Nyomja le a zárat, így a fogantyút kioldja a tálból (C. ábra). Emelje ki a fogantyút és a kosarat a tálból (D. ábra). ELŐMELEGÍTÉS Tegye be a dugót a csatlakozó...
Página 95
HALPOGÁCSÁK • ½ hagyma • 60 g morzsa • 2 ágacska petrezselyem • 1 nagy • 1 csipetnyi chilli por • fűszerezett liszt • 1 halfilé • só és bors Előmelegítjük 180°C-ra. 5 másodpercig kevergessük a hagymát és a petrezselymet, adjuk hozzá a halat, a chillit, sót, borsot, és keverjük 10 másodpercig.
Página 96
RÁNTOTT CSIRKE • 1 nagy • 15 g reszelt parmezán • 2 csirkemellek, bőrrel és csonttal • 1 ágacska petrezselyem • 20 g fűszerezett liszt • 15 ml növényi olaj • 75 g morzsa • só és bors • 4 g reszelt citromhéj Előmelegítjük 180°C-ra.
Página 97
(min) Étel ºC Megjegyzések filézett és előre megformázott csirketermékek (fagyasztott) vágja a halat csíkokra, forgassa meg tojásban, halrudak rántva majd fűszerezett zsemlemorzsában vágja a húst csíkokra, forgassa meg tojásban, csirkerudacskák rántva 10-15 majd fűszerezett zsemlemorzsában rántott szelet (csirke/ klopfolja ki a húst, forgassa meg tojásban, borjú/sertés) majd fűszerezett zsemlemorzsában csirkecombok...
Página 98
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Sepeti kaseden çıkarmak için: Kapağı gövdeye doğru kaydırarak, kilidin büyük bir kısmını açığa çıkarın ( ekil B). Kilidi aşağı doğru bastırın ve sapın kilidini kaseden çözün ( ekil C). Sapı ve sepeti, kaseden kaldırarak çıkarın ( ekil D). ÖN ISITMA Fişi prize takın.
YEMEK TARIFLERI SOĞAN HALKALARI • soğan • baharatlı un • süt • sıvı yağ Fırını 180 de önceden ısıtın. Soğanları dilimleyin. Halkaları bibirinden ayırın. Yiyeceği süte batırın. Yiyeceği baharatlı una bulayın. Yiyeceğin üzerine yağ serpiştirin. 180 de recede 15-20 dakika pişirin.
Página 101
KIZARTILMIŞ SEBZE YANINDA, HARDALLI VE BALLI DOMUZ FILETO • 2 havuç • 2 dolmalık kabak • domuz fileto • 30 ml Dijon hardalı • 2 yabani havuç • 15 ml bal • 2 adet kırmızı soğan • 15 ml sıvı yağ •...
Página 102
(min) Yiyecek ºC Yorumlar samsa 10-15 dondurulmuş samsa balık köftesi, büyük 15-20 balık köftesi, küçük dondurulmuş balık 20-25 köftesi, büyük dondurulmuş balık 15-20 köftesi, küçük dondurulmuş karides 10-15 dondurulmuş soğan halkaları kemiksiz önceden şekillendirilmiş tavuk ürünleri (dondurulmuş) balığı şeritler halinde kesin, yumurtaya ve kedi balığı...
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 104
Pentru a scoate coşul din vas: Glisați capacul înspre unitatea principală, pentru a expune o mare parte din încuietoare (Fig. B). Apăsați încuietoarea în jos, pentru a debloca mânerul de pe vas (Fig. C). Ridicați mânerul şi coşul de pe vas (Fig. D). PREÎNCĂLZIŢI Băgați întrerupătorul în priză.
Página 105
CROCHETE DIN PEȘTE • ½ ceapă • 60 g pesmet • 2 crenguță pătrunjel • 1 ou • Un praf de pudră de chilli • făină condimentată • 1 file de peşte • sare şi piper Preîncălziți la 180 de grade. Amestecați ceapa şi pătrunjelul 5 secunde, adăugați peştele, ardei iute, sare şi piper şi amestecați 10 secunde.
Página 106
ŞNIŢEL DE PUI • 1 ou • 15 g Parmezan, ras • 2 piept de pui, dezosat şi fără piele • 1 crenguță pătrunjel • 20 g făină condimentată • 15 ml ulei vegetal • 75 g pesmet • sare şi piper •...
Página 107
(min) Alimente ºC Comentarii tăiați carnea în bucăți, treceți-le prin ou, apoi felii de pui 10-15 prin pesmet condimentat bateți carnea, treceți-o prin ou, apoi prin şnițel (de pui/vită/porc) pesmet condimentat timpul de preparare depinde de cantitatea aripioare de pui 25-30 alimentelor pentru a obține un produs crocant, ungeți-l cu...
Página 108
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
За да махнете коша от купата: Плъзнете капака в посока към тялото, за да се открие ключалката, колкото може повече (Фиг. B). Натиснете ключалката, за да отключите дръжката от купата (Фиг. C). Повдигнете дръжката и коша извън купата (Фиг. D). ПРЕДВАРИТЕЛНО...
Página 110
РЕЦЕПТИ ПИЛЕ КИЕВ • 2 скилидка чесън • 1 яйце • 2 пилешки гърди, без кожа и обезкостени • галета • 50 г чисто масло • 1 щипка черен пипер • 2 клонче магданоз Предварително загрейте фурната на 180 градуса. Блендирайте лука, магданоза и пипера в продължение...
Página 112
(min) Alimente ºC Comentarii замразени самоса рибни кюфтета, големи 15-20 рибни кюфтета, малки замразени рибни 20-25 кюфтета, големи замразени рибни 15-20 кюфтета, малки замразени скампи 10-15 замразени лучени кръгчета предварително оформени пилешки продукти без кост (замразени) нарежете рибата на ленти, оваляйте в яйце, рибни...
Página 113
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Página 114
:إلخراج السلة من الوعاء .(B حرك الغطاء في اتجاه الجسم لكشف معظم القفل )الشكل .(C اضغط القفل ألسفل لفتح المقبض من الوعاء )الشكل .(D ارفع المقبض والسلة من الوعاء )الشكل التسخين المسبق .أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي . اضبط أداة التحكم في درجة الحرارة على درجة الحرارة المطلوبة .5 ضع...
Página 115
Comments الطعام ºC ()بالدقيقة اشطفها وجففها بمنشفة وضعها في ملح )الرقائق )البطاطس المقلية وفلفل وملعقة صغيرة من الزيت طبقة واحدة - 21 دقيقة السلة نصف ممتلئة - 51 دقيقة )الرقائق المجمدة )البطاطس المقلية 12-20 - (السلة ممتلئة )غير محكمة، غير معبأة 02 دقيقة...